odoo/addons/project_timesheet/i18n/mn.po

334 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a customer contract.\n"
" </p><p>\n"
" You will find here the contracts related to your customer\n"
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Захиалагчийн гэрээ нэмэхдээ дарна.\n </p><p>\n Холбогдох нэхэмжлэлүүдийн явцыг мөшгих зорилгоор\n Захиалагчийн төсөлтэй холбоотой гэрээнүүдийг эндээс олно.\n </p>\n "
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
" '%s'.</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Та цагийн хуудсаа '%s' төсөлд хөтлөнө үү.</p>"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid ""
"<p>\n"
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Захиалагчаас дахин нэхэмжлэх боломжтой гэрээнүүдийн хувь хийгдсэн цагийн хуудас болон худалдан авалтыг энд та олох болно.\n Хэрэв та нэхэмжлэхийг хүссэн шинэ ажлыг хөтлөхийг хүсвэл цагийн хуудас менюг оронд нь ашиглах хэрэгтэй.\n </p>\n "
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
#, python-format
msgid ""
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
"defined in the contract.</p>"
msgstr "<p>Энэ төсөл дээрх цагийн хуудас нь %s-д нэхэмжлэгдэж болох бөгөөд энэ нь гэрээнд тодорхойлсон нөхцлөөс хамаарна.</p>"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
msgid "Analytic Account/Project"
msgstr "Шинжилгээний Данс/Төсөл"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Шинжилгээний мөр"
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
msgid "Analytic account/project"
msgstr "Шинжилгээний данс/төсөл"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
#, python-format
msgid "Bad Configuration!"
msgstr "Бухуу Тохиргоо!"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
msgid "Billable"
msgstr "Нэхэмжлэх боломжтой"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
msgstr "Захиалагчийн төслууд"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "12-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by month of date"
msgstr "Огнооны сараар бүлэглэх"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Group by year of date"
msgstr "Жилийн өдрөөр бүлэглэх"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
msgid "Hours"
msgstr "Цаг"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
#, python-format
msgid "Invalid Analytic Account!"
msgstr "Буруу Шинжилгээний Данс!"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
msgstr "Даалгавруудыг нэхэмжлэх"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
#, python-format
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
msgstr "\"%s\" хэрэглэгчид ажилчинг тодорхойлно уу. Заавал нэгийг үүсгэх ёстой."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
#, python-format
msgid ""
"Please define journal on the related employee.\n"
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
#, python-format
msgid ""
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
"Fill in the HR Settings of the employee form."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
#, python-format
msgid ""
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
msgstr "Холбогдох ажилтан дээр бараа болон барааны ангилалын үзүүлэлтийн дансыг тодорхойлно уу.\nАжилчны маягтын ХН тохиргоо хавтасд бөглөнө."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Төсөл"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Төслийн Даалгаврын Ажил"
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "Холбогдох Цагийн Шугамын ID"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by Project"
msgstr "Төслөөр нэвтрэх / гарах"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Даалгавар"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Даалгаврын цагууд"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Даалгаврын цагууд сарын хэмжээнд"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
msgid "Tasks by User"
msgstr "Даалгавар Хэрэглэгчээр"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr "Цаг бүртгэл дахь цагууд"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Цаг бүртгэлүүд"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Он"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
"uncheck the active box."
msgstr "Төсөлд оноогдсон хамтрагчийг устгах боломжгүй. Гэвч түүнийг идэвхгүй болгож чадна."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
#, python-format
msgid ""
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
msgstr "Хаагдсан эсвэл Цуцлагдсан төлөвтэй Шинжилгээний Дансыг сонгох боломжгүй."