1830 lines
58 KiB
Plaintext
1830 lines
58 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
# Matjaž Mozetič <info@matmoz.si>, 2014-2015
|
|
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:res.partner,task_count:0
|
|
msgid "# Tasks"
|
|
msgstr "# opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
|
|
msgid "# of Days"
|
|
msgstr "# dni"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
|
|
#: field:report.project.task.user,nbr:0
|
|
msgid "# of Tasks"
|
|
msgstr "# opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380
|
|
#: code:addons/project/project.py:703
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopija)"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new project.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
|
|
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
|
|
" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
|
|
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able collaborate with internal users on\n"
|
|
" projects or invite customers to share your activities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za zagon novega projekta.\n </p><p>\n Projekti služijo organizaciji dejavnosti; načrtovanju\n opravil, sledenju zadev, obračunu časovnic. Določite\n lahko notranje projekte (R&D, Improve Sales Process),\n zasebne projekte (My Todos) ali projekte naročnikov.\n </p><p>\n Omogočili boste sodelovanje med notranjimi uporabniki\n na projektih ali povabljenimi strankami s katerimi delite dejavnosti.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new tag.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nova ključna beseda.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
|
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
|
|
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
|
" solving a task or an issue.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik doda stopnjo v razvod nalog.\n </p><p>\n Definira korake uporabljene v projektu od odprtja opravil\n do zaprtja opravil ali zadev.\n Stopnje se uporablja za sledenje napredovanja del\n pri izvedbi opravila ali reševanja zadeve.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n"
|
|
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
|
|
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\n Odoo upravljanje projektov omogoča upravljanje toka\n opravil za izboljšanje učinkovitosti. Sledi se lahko\n napredovanju del, razpravlja na opravilih, prilaga dokumente itd.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,kanban_state:0
|
|
msgid ""
|
|
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
" * Normal is the default situation\n"
|
|
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
|
|
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
|
|
msgstr "Kanban stanje opravila prikazuje stanja, ki nanj vplivajo:\n * Normalno je privzeto stanje\n * Blokirano pomeni, da nekaj preprečuje napredovanje tega opravila\n * Pripravljeno za prenos pomeni, da je opravilo pripravljeno za prenos v naslednjo stopnjo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Accept Emails From"
|
|
msgstr "Sprejemaj e-pošto od"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiven"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Add a Description..."
|
|
msgstr "Dodajanje opisa ..."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
|
|
msgid "Add a description..."
|
|
msgstr "Dodajanje opisa..."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Skrbništvo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Vzdevek"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,alias_model:0
|
|
msgid "Alias Model"
|
|
msgstr "Model vzdevka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
|
msgid "Allow task delegation"
|
|
msgstr "Omogoči delegiranje opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
|
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
|
|
msgstr "Dovoljuje izračun predvidenih ur na opravilih."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
|
msgid "Allows you to compute work on tasks."
|
|
msgstr "Omogoča izračun opravljenega dela na opravilih."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
|
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
|
|
msgstr "Omogoča delegiranje opravil drugemu uporabniku"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
|
|
msgid "Analysis"
|
|
msgstr "Analiza"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Analitični konto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
|
|
msgstr "Podredi ta projekt drugemu preko hierarhije analitičnih kontov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Uporabi"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Dodeli k"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,date_start:0
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Datum dodelitve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Assignation Month"
|
|
msgstr "Mesec dodelitve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
|
msgid "Assigned Tasks"
|
|
msgstr "Dodeljena opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,user_id:0
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Zadolžen"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: field:project.task,user_id:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Zadolžen"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Priloge"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
|
|
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
|
msgstr "Povprečna učinkovitost"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
|
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokirano"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
|
|
msgid "By Responsible"
|
|
msgstr "Po odgovornih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
|
|
msgid "By Reviewer"
|
|
msgstr "Po revizorjih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
|
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
|
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
|
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHECK: "
|
|
msgstr "POTRDI: "
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHECK: %s"
|
|
msgstr "Potrjeno:%s"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Preklic"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Cancel Project"
|
|
msgstr "Preklic projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.project,state:0
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Preklicano"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
|
|
msgid "Category of project's task, issue, ..."
|
|
msgstr "Kategorije projektnih opravil, zadev, ..."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:921
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Child task still open.\n"
|
|
"Please cancel or complete child task first."
|
|
msgstr "Podrejena opravilo je še vedno odprto.\nNajprej je potreben preklic ali dokončanje podrejenega opravila."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Close Project"
|
|
msgstr "Zaključi projekt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.project,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zaključeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Barvni indeks"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Družbe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
#: field:report.project.task.user,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Družba"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,delay_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
|
"total hours of the task."
|
|
msgstr "Razlika med načrtovanimi in dejanskimi urami na opravilu."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,total_hours:0
|
|
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
|
msgstr "Porabljeni čas + Preostali čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,effective_hours:0
|
|
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
|
msgstr "Vsota opravljenega dela na opravilu."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Configure Project"
|
|
msgstr "Nastavitve projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Stik"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.category,name:project.project_category_01
|
|
msgid "Contact's suggestion"
|
|
msgstr "Predlog stika"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,analytic_account_id:0
|
|
msgid "Contract/Analytic"
|
|
msgstr "Pogodba/Analitični konto"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Datum nastanka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,create_uid:0
|
|
#: field:project.config.settings,create_uid:0
|
|
#: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0
|
|
#: field:project.task.delegate,create_uid:0
|
|
#: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,create_date:0
|
|
#: field:project.config.settings,create_date:0
|
|
#: field:project.project,create_date:0
|
|
#: field:project.task.delegate,create_date:0
|
|
#: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Ustvarjeno dne"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
|
|
msgid "Cumulative Flow"
|
|
msgstr "Kumulativni tok"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupec"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.history,date:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,message_last_post:0
|
|
#: help:project.task,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Datum zadnjega sporočila vpisanega pod to vknjižbo."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
msgstr "Dnevi do dodelitve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Dnevi do zaključka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,date_deadline:0
|
|
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Rok izvedbe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.type,case_default:0
|
|
msgid "Default for New Projects"
|
|
msgstr "Privzeto za nove projekte"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,delay_hours:0
|
|
msgid "Delay Hours"
|
|
msgstr "Zamuda v urah"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Delegate"
|
|
msgstr "Delegiraj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "Delegated Task"
|
|
msgstr "Delegirana opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,child_ids:0
|
|
msgid "Delegated Tasks"
|
|
msgstr "Delegirana opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,name:0
|
|
msgid "Delegated Title"
|
|
msgstr "Naziv delegacije"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,delegated_user_id:0
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "Delegiran"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:938
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delegated User should be specified"
|
|
msgstr "Določite uporabnika, ki mu delegirate opravilo."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Delegated tasks"
|
|
msgstr "Delegirana opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Delegation"
|
|
msgstr "Delegiranje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
|
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0
|
|
#: field:project.task.type,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Načrtovanje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Razvoj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task.delegate,state:0
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Opravljeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.work,user_id:0
|
|
msgid "Done by"
|
|
msgstr "Opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Urejanje ..."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Efektivne ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Email Alias"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: field:project.task.history,end_date:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Datum zaključka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Datum zaključka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date"
|
|
msgstr "Datum pričetka mora biti pred datumom zaključka."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
|
msgstr "Napaka ! Ne morete ustvarjati rekurzivnih opravil."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
|
|
msgstr "Datum pričetka mora biti pred datumom zaključka."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
|
|
msgid ""
|
|
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
|
"delegate this task"
|
|
msgstr "Predviden čas za overitev dela opravljenega na delegiranem opravilu."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
|
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
|
|
msgstr "Predvideni čas do zaključka delegiranega opravila."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,planned_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
|
|
"task is in draft state."
|
|
msgstr "Predvideni čas trajanja opravila, navadno določen s strani upravitelja projekta, ko je opravilo v stanju 'osnutek'."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.category,name:project.project_category_03
|
|
msgid "Experiment"
|
|
msgstr "Poizkus"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
msgstr "Razširjeni filtri"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.category,name:project.project_category_02
|
|
msgid "Feature request"
|
|
msgstr "Zahteva funkcionalnosti"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.type,fold:0
|
|
msgid "Folded in Kanban View"
|
|
msgstr "V kanban prikazu zloženo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
|
"and issues of this project."
|
|
msgstr "Sledite temu projektu za samodejno sledenje dogodkom povezanih z opravili in zadevami tega projekta."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_follower_ids:0
|
|
#: field:project.task,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Sledilci"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
|
msgid "GTD"
|
|
msgstr "GTD"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Gantt View"
|
|
msgstr "Gantt diagram"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,module_sale_service:0
|
|
msgid "Generate tasks from sale orders"
|
|
msgstr "Ustvarjanje opravil iz prodajnih nalogov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
|
|
msgstr "Zaporedje prikaza v seznamu projektov."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
|
|
msgstr "Zaporedje prikaza v seznamu opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Združi po"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Helpdesk & Support"
|
|
msgstr "Služba za pomoč in podporo strankam"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,priority:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visoka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
|
|
msgid "History of Tasks"
|
|
msgstr "Kronologija opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta povzetek je v html formatu, da se lahko vključi v kanban prikaze."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,privacy_visibility:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
|
|
"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
|
|
" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
|
|
" see all tasks or issues\n"
|
|
"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
|
|
" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
|
|
" them or by someone of their company\n"
|
|
"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
|
|
"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n"
|
|
" is activated, portal users see the followed tasks or issues."
|
|
msgstr "Vidnost opravil in zadev tekočega projekta:\n- Javno: vidno za vse; če je aktiviran portal je vidno uporabnikom portala;\n če je aktiviran anonimni portal je vidno tudi za vse obiskovalce\n- Portal (na voljo le, če je Portal nameščen): kadri vidijo vse;\n uporabniki portala vidijo opravila in zadeve, kjer so sledilci\n oni sami ali nekdo iz njihovega podjetja\n- Le kadri: kadri vidijo vsa opravila ali zadeve\n- Le sledilci: kadri vidijo le opravila in zadeve, ki jim sledijo;\n uporabniki portala vidijo opravila in zadeve, ki jim sledijo."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,effective_hours:0
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Porabljene ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
|
|
msgid "Hours to Validate"
|
|
msgstr "Ure za potrditev"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0
|
|
#: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0
|
|
#: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0
|
|
#: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
|
|
" be able to manage tasks or track issues"
|
|
msgstr "Če označite, bo ta pogodba dostopna v meniju projekta in boste na njej lahko upravljali opravila in zadeve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr "De-aktiviranje brez brisanja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,progress:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
|
|
"finished or reevaluate the time"
|
|
msgstr "Če je opravilo 99.99% opravljeno, bi ga morali zaključiti ali prevrednotiti."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.type,case_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
|
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
|
msgstr "Če označite to polje, bo ta stopnja predlagana (prednastavljena) za vsak nov projekt. Na že obstoječe projekte ta nastavitev ne vpliva."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "V teku"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Incoming Emails create"
|
|
msgstr "Prihajajoča e-pošta ustvari"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,planned_hours:0
|
|
msgid "Initially Planned Hours"
|
|
msgstr "Prvotno načrtovane ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
|
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
|
"Tracker module is installed)."
|
|
msgstr "Interna elektronska pošta povezana s tem projektom. Vhodna sporočila se samodejno sinhronizirajo z opravili (ali zadevami, če je nameščen modul Issue Tracker)."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal project: all employees can access"
|
|
msgstr "Interni projekt: dostop le zaposlenim"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Nepravilno dejanje!"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
|
msgid "Invoice working time on issues"
|
|
msgstr "Obračun delovnega časa po zadevah"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_is_follower:0
|
|
#: field:project.task,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Je sledilec"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.category:project.project_category_search_view
|
|
msgid "Issue Version"
|
|
msgstr "Tip zadeve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
msgstr "Stanje kanban"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
msgid "Last Message"
|
|
msgstr "Zadnje sporočilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_last_post:0
|
|
#: field:project.task,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,write_date:0
|
|
msgid "Last Modification Date"
|
|
msgstr "Datum zadnje spremembe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
|
|
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
msgstr "Zadnja posodobitev stopnje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,write_uid:0
|
|
#: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0
|
|
#: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0
|
|
#: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,write_date:0
|
|
#: field:project.config.settings,write_date:0
|
|
#: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0
|
|
#: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,module_pad:0
|
|
msgid ""
|
|
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
|
|
"-This installs the module pad."
|
|
msgstr "Podjetju omogoča prilagoditev Pad namestitve za uporabo novih beležk (npr. http://ietherpad.com/).\n-Namesti modul pad."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
|
|
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
|
|
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
|
|
msgstr "Povežite ta projekt z analitičnim kontom. Omogoča povezavo projektov s proračuni, načrtovanjem in analizo stroškov in prihodkov, časovnic projektov itd."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
|
msgid "Log work activities on tasks"
|
|
msgstr "Zgodovina aktivnosti na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,priority:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nizka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
|
msgid "Manage time estimation on tasks"
|
|
msgstr "Planiranje časa na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Upravitelj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Udeleženec"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Združi"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Sporočila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mesec"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Moji projekti"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "My Task"
|
|
msgstr "Moje opravilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "My Tasks"
|
|
msgstr "Moja opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.category,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.project,state:0
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nova e-pošta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "New Project Based on Template"
|
|
msgstr "Nov projekt na osnovi predloge"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
|
|
msgid "New Task Description"
|
|
msgstr "Opis novega opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
|
|
"delegated task is closed"
|
|
msgstr "Novo stanje vašega opravila. Opravilo na čakanju se samodejno ponovno odpre ko se delegirano opravilo zaključi."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,name:0
|
|
msgid "New title of the task delegated to the user"
|
|
msgstr "Novi naziv opravila delegiranega uporabniku"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,priority:0
|
|
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
|
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Običajna"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,active:0
|
|
msgid "Not a Template Task"
|
|
msgstr "Ni predloga opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,notes:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
|
|
msgid "Number of Days to Open the task"
|
|
msgstr "Dnevi do odprtja opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
|
|
msgid "Number of Days to close the task"
|
|
msgstr "Število dni do zaključka opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,doc_count:0
|
|
msgid "Number of documents attached"
|
|
msgstr "Število prilog"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Odprti"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
|
|
msgid "Open Project Menu"
|
|
msgstr "Odprite meni projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Ostale informacije"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Presežen rok izvedbe"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
|
msgid "Overpassed Tasks"
|
|
msgstr "Opravila s prekoračenim rokom"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Nadrejeni"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0
|
|
msgid "Parent Tasks"
|
|
msgstr "Nadrejena opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Na čakanju"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,progress_rate:0
|
|
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
|
|
msgstr "Odstotek dokončanih opravil glede na vsa opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
|
|
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Načrtovane ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,planned_hours:0
|
|
#: field:project.task.history,planned_hours:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
|
|
msgid "Planned Time"
|
|
msgstr "Načrtovani čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "Načrtovanje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:1228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please delete the project linked with this account first."
|
|
msgstr "Najprej morate izbrisati projekt povezan s tem kontom."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,privacy_visibility:0
|
|
msgid "Privacy / Visibility"
|
|
msgstr "Zasebno/Javno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Private project: followers Only"
|
|
msgstr "Privaten projekt: le sledilci"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,progress_rate:0
|
|
#: field:report.project.task.user,progress:0
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Potek"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
#: field:report.project.task.user,project_id:0
|
|
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Project Management"
|
|
msgstr "Upravljanje projektov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: field:project.task,manager_id:0
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Projektni upravitelj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,members:0
|
|
msgid "Project Members"
|
|
msgstr "Udeleženci projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Naziv projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Project Stages"
|
|
msgstr "Stopnje projekta"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "Project Task Delegate"
|
|
msgstr "Delegiranje projektnih opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
|
|
msgid "Project Task Work"
|
|
msgstr "Delo na projektnih opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_project_task_graph
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
|
|
msgid "Project Tasks"
|
|
msgstr "Projektna opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
|
|
msgid "Project Time Unit"
|
|
msgstr "Enota časa na projektu"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
|
|
msgid "Project task"
|
|
msgstr "Projektno opravilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,members:0
|
|
msgid ""
|
|
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
|
|
"this project."
|
|
msgstr "Udeleženci projekta so uporabniki, ki imajo dostop do opravil na tem projektu."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
|
msgid "Project's tasks"
|
|
msgstr "Projektna opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:401
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
|
|
#: view:project.project:project.view_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_gantt
|
|
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
|
|
"-This installs the module project_issue."
|
|
msgstr "Omogoča upravljanje projektnih zadev.\n-Namesti modul project_issue."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
|
"-This installs the module project_issue_sheet."
|
|
msgstr "Omogoča časovnice na projektnih zadevah.\n-Namesti modul project_issue_sheet."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Public project"
|
|
msgstr "Javni projekt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Re-open project"
|
|
msgstr "Ponovno odprite projekt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pripravljeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
|
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
|
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
|
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "Ready for next stage"
|
|
msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
|
|
msgid "Record timesheet lines per tasks"
|
|
msgstr "Vnos postavk časovnic na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
|
|
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
|
|
msgstr "Vključi opis opravila v uporabnikovo opravilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Preostalo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
|
#: field:project.task,remaining_hours:0
|
|
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Preostale ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
|
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Preostali čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Reset as Project"
|
|
msgstr "Ponastavi kot projekt"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.history,user_id:0
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovorni"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,reviewer_id:0
|
|
#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
|
|
msgid "Reviewer"
|
|
msgstr "Revizor"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
msgid "Search Project"
|
|
msgstr "Iskalnik projektov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0
|
|
#: field:project.task.type,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Zaporedje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Set as Template"
|
|
msgstr "Nastavite kot predlogo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Specifikacija"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
|
msgid "Spent Hours"
|
|
msgstr "Porabljene ure"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
#: field:report.project.task.user,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Stopnja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Stopnja spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.type,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Naziv stopnje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Stopnja spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Stopnje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
|
msgid "Stages common to all projects"
|
|
msgstr "Stopnje skupne vsem projektom"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Začetni datum"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,date_start:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Datum pričetka"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,state:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: field:report.project.task.user,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,planned_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
|
|
"projects."
|
|
msgstr "Vsota planiranih ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih projektov."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,effective_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
|
|
"projects."
|
|
msgstr "Vsota porabljenih ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih projektov."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,total_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
|
|
"projects."
|
|
msgstr "Vsota vseh ur za vsa opravila tega projekta in njemu podrejenih projektov."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_summary:0
|
|
#: field:project.task,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Povzetek"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Podpora"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
|
|
#: view:project.category:project.project_category_form_view
|
|
#: field:project.task,categ_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Ključne besede"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: field:project.task.history,task_id:0
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
|
|
#: field:project.task.work,task_id:0
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Opravilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,tasks:0
|
|
msgid "Task Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti na opravilu"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
|
|
msgid "Task Assigned"
|
|
msgstr "Opravilo dodeljeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
|
|
msgid "Task Blocked"
|
|
msgstr "Opravilo blokirano"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
|
msgid "Task Created"
|
|
msgstr "Opravilo ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
|
|
msgid "Task Delegate"
|
|
msgstr "Delegiranje opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
|
|
msgid "Task Delegation"
|
|
msgstr "Delegiranje opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
|
|
msgid "Task Pipe"
|
|
msgstr "Tok opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
|
|
msgid "Task Ready for Next Stage"
|
|
msgstr "Opravilo pripravljeno za naslednjo stopnjo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_tree
|
|
msgid "Task Stage"
|
|
msgstr "Stopnja opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
|
msgid "Task Stage Changed"
|
|
msgstr "Stopnja opravila spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
|
|
msgid "Task Stages"
|
|
msgstr "Stopnje opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
|
|
msgid "Task Summary"
|
|
msgstr "Povzetek opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
#: view:project.task.work:project.view_task_work_form
|
|
#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
|
|
msgid "Task Work"
|
|
msgstr "Delo na opravilu"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
|
msgid "Task blocked"
|
|
msgstr "Opravilo blokirano"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
|
msgid "Task created"
|
|
msgstr "Opravilo ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
|
msgid "Task summary..."
|
|
msgstr "Povzetek opravila..."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "Task's Analysis"
|
|
msgstr "Analiza opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
|
|
msgid "Task's Work on Tasks"
|
|
msgstr "Opravljeno delo na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
|
#: field:project.project,task_count:0
|
|
#: view:project.task:project.view_task_calendar
|
|
#: view:project.task:project.view_task_gantt
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
|
#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
|
|
#: field:res.partner,task_ids:0
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Analiza opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,type_ids:0
|
|
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
|
msgid "Tasks Stages"
|
|
msgstr "Stopnje opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|
msgstr "Opravila po uporabnikih in projektih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Ekipa"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
|
#: selection:project.project,state:0
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Predloga"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
|
|
msgid "Templates of Projects"
|
|
msgstr "Predloge projektov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Preizkušanje"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,alias_model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The kind of document created when an email is received on this project's "
|
|
"email alias"
|
|
msgstr "Vrsta dokumenta, ki se ustvari ob prejemu e-pošte na e-poštni naslov tega projekta."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
|
"-This installs the module project_timesheet."
|
|
msgstr "Omogoča prenos vnosov na opravilih določenih za upravljanje projektov na postavke časovnic za določen datum in uporabnika ter dvosmerno ustvarjanje, spreminjanje in brisanje.\n-Namesti modul project_timesheet."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,module_sale_service:0
|
|
msgid ""
|
|
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
|
|
"-This installs the module sale_service."
|
|
msgstr "Samodejno ustvarjanje projektnih opravil iz proizvodov tipa storitev na prodajnih nalogih. Natančneje, opravila so ustvarjena za postavke oskrbe za proizvode tipa 'Storitev', metodo oskrbe tipa 'Naredi po naročilu' in metodo dobave 'Proizvedi'.\n-Namesti modul sale_service."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
|
|
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
|
|
"project, it will be hidden unless specifically asked."
|
|
msgstr "To polje je samodejno obdelano in se obnaša enako kot preklopno polje (boolean) 'aktivno: če je opravilo povezano s predlogo ali ne zagnanim projektom, bo skrito razen če ne posebej zahtevano."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
|
msgid ""
|
|
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
|
|
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
|
|
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
|
|
msgstr "Analiza učinkovitosti projektov in sodelavcev. Analizira količino opravil, porabljene ure primerja z načrtovanimi, povprečno število dni do odprtja ali zaključka opravila, ipd."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.type,fold:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr "Ta stopnja bo prepognjena v kanban prikazu, kadar ne bo vnosov za prikaz v tisti stopnji."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.config.settings,time_unit:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"Changing the unit will only impact new entries."
|
|
msgstr "Nastavitev merske enote uporabljene v projektih in opravilih.\nSprememba enote bo vplivala le na nove vnose."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
|
msgstr "Nastavitev enote mere za projekte in opravila.\nČe uporabljate časovnice (modul project_timesheet), ne pozabite nastaviti prave merske enote tudi pri kadrih."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
|
|
msgid "Time Estimation on Tasks"
|
|
msgstr "Planiranje časa na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
|
|
msgid "Time Spent"
|
|
msgstr "Porabljeni čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
|
|
msgstr "Delovne ure po urniku za prilagoditev poročila gantovega diagrama"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,prefix:0
|
|
msgid "Title for your validation task"
|
|
msgstr "Naziv opravila potrjevanja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid ""
|
|
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
|
|
"contract:"
|
|
msgstr "Za obračun ali nastavitve obračuna in opcije podaljšanja, pojdite k povezani pogodbi:"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,total_hours:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Skupaj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Skupaj ur"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,total_hours:0
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Skupni čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task,remaining_hours:0
|
|
msgid ""
|
|
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
|
"the task."
|
|
msgstr "Skupni preostali čas, prevzemnik opravila ga lahko periodično prevrednoti."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
|
msgid "Track issues and bugs"
|
|
msgstr "Sledenje zahtev in težav"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
|
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Nedodeljeno"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
|
msgid "Unassigned Tasks"
|
|
msgstr "Nedodeljena opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:project.category,name:project.project_category_04
|
|
msgid "Usability"
|
|
msgstr "Uporabnost"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.project:project.edit_project
|
|
msgid "Use Tasks"
|
|
msgstr "Uporaba opravil"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,module_pad:0
|
|
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
|
|
msgstr "Uporaba integriranih beležk v skupni rabi na opravilih"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Uporabnikov elektronski naslov"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: help:project.task.delegate,project_id:0
|
|
#: help:project.task.delegate,user_id:0
|
|
msgid "User you want to delegate this task to"
|
|
msgstr "Uporabnik, ki mu želite delegirati opravilo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,state:0
|
|
msgid "Validation State"
|
|
msgstr "Stanje potrditve"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "Validation Task"
|
|
msgstr "Opravilo potrjevanja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "Validation Task Title"
|
|
msgstr "Naslov opravila potrjevanja"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921
|
|
#: code:addons/project/project.py:1228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Opozorilo!"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,work_ids:0
|
|
msgid "Work done"
|
|
msgstr "Opravljeno delo"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.work,name:0
|
|
msgid "Work summary"
|
|
msgstr "Povzetek dela"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Delovni čas"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task,progress:0
|
|
msgid "Working Time Progress (%)"
|
|
msgstr "Napredovanje (%) delovnega časa"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.config.settings,time_unit:0
|
|
msgid "Working time unit"
|
|
msgstr "Časovna enota dela"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
|
|
msgid "Workload"
|
|
msgstr "Obremenitev"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
|
|
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
|
|
"project."
|
|
msgstr "Projekta, ki vsebuje opravila, ne morete brisati. Lahko izbrišete vsa opravila tega projekta in zatem izbrišete projekt, ali pa enostavno de-aktivirate projekt."
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
|
|
msgstr "Določi udeležence projekta '%s'!"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:project.task.delegate,prefix:0
|
|
msgid "Your Task Title"
|
|
msgstr "Vaš naziv opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "_Delegate"
|
|
msgstr "_Delagiraj"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
|
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ali"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: code:addons/project/project.py:878
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tasks"
|
|
msgstr "opravila"
|
|
|
|
#. module: project
|
|
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
|
|
#: field:project.project,task_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznano"
|