odoo/addons/project/i18n/id.po

1827 lines
59 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project
#: field:res.partner,task_count:0
msgid "# Tasks"
msgstr "# Kegiatans"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr "# of hari"
#. module: project
#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
#: field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of Tasks"
msgstr "# Kegiatans"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380
#: code:addons/project/project.py:703
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new project.\n"
" </p><p>\n"
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
" internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able collaborate with internal users on\n"
" projects or invite customers to share your activities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk memulai sebuah proyek baru.\n </ p> <p>\n Proyek digunakan untuk mengatur aktivitas Anda; rencana\n kegiatan, masalah lagu, timesheets faktur. Anda dapat menentukan\n proyek internal (R & amp; D Proses, Meningkatkan Penjualan),\n proyek-proyek swasta (saya Todos) atau yang pelanggan.\n </ p> <p>\n Anda akan dapat berkolaborasi dengan pengguna internal pada\n proyek atau mengundang pelanggan untuk berbagi aktivitas Anda.\n </ p>"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new tag.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menambahkan tag baru.\n </ p>"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menambahkan panggung dalam pipa kegiatan.\n </ p> <p>\n Menentukan langkah-langkah yang akan digunakan dalam proyek dari\n penciptaan kegiatan, hingga penutupan kegiatan atau masalah.\n Anda akan menggunakan tahap ini untuk melacak kemajuan dalam\n memecahkan kegiatan atau masalah.\n </ p>"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n"
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Manajemen proyek Odoo memungkinkan Anda untuk mengelola pipa\n kegiatan untuk menyelesaikan sesuatu efisien. Kamu bisa\n melacak kemajuan, membahas tentang kegiatan, melampirkan dokumen, dll\n </ p>"
#. module: project
#: help:project.task,kanban_state:0
msgid ""
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
msgstr "Negara kanban Kegiatan mengindikasikan situasi khusus yang mempengaruhi itu:\n * Normal adalah situasi standar\n * Diblokir menunjukkan ada sesuatu yang mencegah kemajuan kegiatan ini\n * Siap untuk tahap berikutnya menunjukkan kegiatan tersebut siap untuk ditarik ke tahap berikutnya"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Menerima email dari"
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Add a Description..."
msgstr "Menambahkan keterangan..."
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
msgid "Add a description..."
msgstr "Menambahkan keterangan..."
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: project
#: field:project.project,alias_model:0
msgid "Alias Model"
msgstr "Alias Model"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
msgstr "Memungkinkan kegiatan delegasi"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
msgstr "Memungkinkan Anda untuk menghitung estimasi waktu pada kegiatan-kegiatan."
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Allows you to compute work on tasks."
msgstr "Memungkinkan Anda untuk menghitung mengerjakan kegiatan."
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
msgstr "Memungkinkan Anda untuk mendelegasikan kegiatan ke pengguna lain."
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr "Analisis"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Akun Analisis"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
msgstr "Menambahkan proyek ini ke satu sama lain menggunakan account analitik hirarki"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Menetapkan ke"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "Penugasan tanggal"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Assignation Month"
msgstr "Penugasan bulan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Kegiatan yang ditetapkan"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr "Ditetapkan ke"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,user_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Assigned to"
msgstr "Dikegiatankan untuk"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:212
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr "Rata -rata rencana.-Eff."
#. module: project
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
msgid "By Responsible"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
msgid "By Reviewer"
msgstr "By Reviewer"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr "PERIKSA:"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr "MEMERIKSA: %s"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Cancel Project"
msgstr "Proyek Batal"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
msgid "Category of project's task, issue, ..."
msgstr "Jumlah hari untuk menutup masalah proyek"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:921
#, python-format
msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
msgstr "Kegiatan anak masih terbuka.\nSilahkan membatalkan atau menyelesaikan kegiatan anak pertama."
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Close Project"
msgstr "Tutup proyek"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#. module: project
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "urutan warna"
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Common"
msgstr "Umum"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan:"
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr "Dihitung sebagai perbedaan antara jam direncanakan oleh manajer proyek dan total jam kegiatan."
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "Dihitung sebagai: waktu + sisa waktu."
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "Dihitung menggunakan jumlah kegiatan pekerjaan."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Configure Project"
msgstr "Mengkonfigurasi proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontrak"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
msgstr "Kontak saran"
#. module: project
#: field:project.project,analytic_account_id:0
msgid "Contract/Analytic"
msgstr "Kontrak/analitik"
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: project
#: field:project.category,create_uid:0
#: field:project.config.settings,create_uid:0
#: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0
#: field:project.task.delegate,create_uid:0
#: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: project
#: field:project.category,create_date:0
#: field:project.config.settings,create_date:0
#: field:project.project,create_date:0
#: field:project.task.delegate,create_date:0
#: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
msgstr "Kumulatif aliran"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: project
#: help:project.project,message_last_post:0
#: help:project.task,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan."
#. module: project
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Assign"
msgstr "Menetapkan ke"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Hari untuk menutup"
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Batas waktu"
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
msgstr "Default untuk proyek-proyek baru"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr "Jam penundaan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegate"
msgstr "Delegasi"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Delegated Task"
msgstr "Kegiatan yang didelegasikan"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan yang didelegasikan"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
msgstr "Delegasi judul"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Didelegasikan kepada"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:938
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
msgstr "Didelegasikan pengguna harus ditentukan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegated tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan yang didelegasikan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegation"
msgstr "Delegasi"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. module: project
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "Selesai"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. module: project
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
msgstr "Effectif jam"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Email Alias"
msgstr "Email Alias"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal berakhir"
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date"
msgstr "Kesalahan ! Kegiatan akhir-date harus lebih besar dari kegiatan awal-date"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Kesalahan ! Anda tidak dapat membuat kegiatan rekursif."
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
msgstr "Kesalahan! Proyek awal-date harus lebih rendah dari proyek akhir-date."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr "Perkiraan waktu bagi Anda untuk memvalidasi kerja yang dilakukan oleh pengguna kepada siapa Anda mendelegasikan kegiatan ini"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
msgstr "Perkiraan waktu untuk menutup kegiatan ini oleh pengguna diserahkan"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr "Perkiraan waktu untuk melakukan kegiatan, biasanya di atur oleh manajer proyek ketika kegiatan dalam status draft."
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
msgstr "Percobaan"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Penyaring tambahan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "Info tambahan"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
msgid "Feature request"
msgstr "Permintaan fitur"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr "Dilipat Kanban View"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr "Ikuti proyek ini untuk secara otomatis melacak aktivitas terkait dengan kegiatan dan masalah dari proyek ini."
#. module: project
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Gantt View"
msgstr "Tampilan Gantt"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Generate tasks from sale orders"
msgstr "Menghasilkan kegiatan dari order penjualan"
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr "Memberikan perintah urutan ketika menampilkan daftar proyek."
#. module: project
#: help:project.task,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
msgstr "Memberikan perintah urutan ketika menampilkan daftar derajat."
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Helpdesk & Support"
msgstr "Bantuan dan dukungan"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
msgid "History of Tasks"
msgstr "Sejarah kegiatan"
#. module: project
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: project
#: help:project.project,privacy_visibility:0
msgid ""
"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
" see all tasks or issues\n"
"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
" them or by someone of their company\n"
"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n"
" is activated, portal users see the followed tasks or issues."
msgstr "Memegang visibilitas kegiatan atau masalah yang termasuk dalam proyek saat ini:\n- Umum: semua orang melihat segala sesuatu; jika Portal diaktifkan, pengguna Portal\n lihat semua kegiatan atau masalah; jika Portal anonim diaktifkan, pengunjung\n lihat semua kegiatan atau masalah\n- Portal (hanya tersedia jika Portal diinstal): karyawan melihat segala sesuatu;\n jika Portal diaktifkan, pengguna Portal melihat kegiatan atau masalah yang diikuti dengan\n mereka atau oleh seseorang dari perusahaan mereka\n- Karyawan Hanya: karyawan melihat semua kegiatan atau masalah\n- Pengikut Hanya: karyawan hanya melihat kegiatan diikuti atau masalah; jika Portal\n diaktifkan, pengguna Portal melihat kegiatan diikuti atau masalah."
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr "Jam penundaan"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr "Jam untuk memvalidasi"
#. module: project
#: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0
#: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0
#: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0
#: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0
#: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: project
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
" be able to manage tasks or track issues"
msgstr "Jika dicentang, kontrak ini akan tersedia dalam menu proyek dan Anda akan mampu mengelola kegiatan-kegiatan atau melacak masalah"
#. module: project
#: help:project.project,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr "Jika bidang aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan proyek tanpa menghapus itu."
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
msgstr "Jika memiliki kegiatan kemajuan 99,99% Anda harus menutup kegiatan jika selesai atau mengevaluasi kembali waktu"
#. module: project
#: help:project.task.type,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr "Jika Anda memeriksa bidang ini, tahap ini akan diajukan oleh default pada setiap proyek baru. Itu tidak akan menetapkan tahap ini untuk proyek-proyek yang sudah ada."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Dalam Proses"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Incoming Emails create"
msgstr "Membuat email masuk"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "Awalnya direncanakan jam"
#. module: project
#: help:project.project,alias_id:0
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr "Internal email yang terkait dengan proyek ini. Email masuk secara otomatis synchronizedwith kegiatan (atau opsional masalah jika pelacak isu modul diinstal)."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:201
#, python-format
msgid "Internal project: all employees can access"
msgstr "Proyek internal: semua karyawan yang dapat mengakses"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:171
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Invalid Action!"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
msgstr "Faktur waktu kerja pada isu-isu"
#. module: project
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: project
#: view:project.category:project.project_category_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "Versi"
#. module: project
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban State"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "Last Message"
msgstr "Pesan yang lalu"
#. module: project
#: field:project.project,message_last_post:0
#: field:project.task,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: project
#: field:project.task,write_date:0
msgid "Last Modification Date"
msgstr "Tanggal Modifikasi terakhir"
#. module: project
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Update tahap terakhir"
#. module: project
#: field:project.category,write_uid:0
#: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0
#: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0
#: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: project
#: field:project.category,write_date:0
#: field:project.config.settings,write_date:0
#: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0
#: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_pad:0
msgid ""
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
"-This installs the module pad."
msgstr "Memungkinkan perusahaan menyesuaikan instalasi Pad yang harus digunakan untuk link ke bantalan baru (misalnya: http://ietherpad.com/).\n-Ini akan menginstal modul pad."
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
msgid ""
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr "Link proyek ini ke account analitik jika Anda membutuhkan manajemen keuangan pada proyek-proyek. Hal ini memungkinkan Anda untuk menghubungkan proyek-proyek dengan anggaran, perencanaan, biaya dan pendapatan, timesheets pada proyek-proyek, dll."
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Log work activities on tasks"
msgstr "Log aktivitas kerja pada kegiatan-kegiatan"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
msgstr "Memungkinkan Anda untuk menghitung estimasi waktu pada kegiatan-kegiatan."
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manajer"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Member"
msgstr "Anggota"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr "Menggabungkan"
#. module: project
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: project
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Data Lain-lain"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Projects"
msgstr "Proyek"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "My Task"
msgstr "Kegiatanku"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Tasks"
msgstr " Kegiatanku"
#. module: project
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "New Mail"
msgstr "Pesan Baru"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "Proyek baru berdasarkan Template"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
msgstr "Deskripsi kegiatan baru"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr "Negara baru kegiatan Anda sendiri. Tertunda akan dibuka kembali secara otomatis ketika kegiatan yang didelegasikan ditutup"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
msgstr "Judul baru kegiatan yang didelegasikan kepada pengguna"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
msgstr "Bukanlah kegiatan Template"
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
msgstr "Jumlah hari untuk membuka kegiatan"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
msgstr "Jumlah hari untuk menutup kegiatan"
#. module: project
#: field:project.project,doc_count:0
msgid "Number of documents attached"
msgstr "Jumlah dokumen yang dilampirkan"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Open"
msgstr "Terbuka"
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
msgstr "Proyek terbuka Menu"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Tenggat waktu overpassed"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan overpassed"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
msgstr "Induk Kegiatan"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Ditunda"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr "Persen dari kegiatan ditutup menurut jumlah kegiatan todo."
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Awalnya direncanakan jam"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
#: field:project.task.history,planned_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr "Rencana waktu"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Planning"
msgstr "Perencanaan"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:1228
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
msgstr "Hapus proyek yang terkait dengan akun ini pertama."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Privacy / Visibility"
msgstr "Privasi / visibilitas"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:202
#, python-format
msgid "Private project: followers Only"
msgstr "Proyek pribadi: pengikut hanya"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Project Management"
msgstr "Manajemen proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Manajer Proyek"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr "Anggota proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Project Name"
msgstr "Nama Proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Project Settings"
msgstr "Seting Proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Project Stages"
msgstr "Tahap proyek"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Project Task Delegate"
msgstr "Mendelegasikan kegiatan proyek"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Pekerjaan kegiatan proyek"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_project_task_graph
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
msgid "Project Tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan proyek"
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Satuan waktu proyek"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "Kegiatan proyek"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid ""
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr "Anggota proyek adalah pengguna yang dapat memiliki akses ke kegiatan-kegiatan yang terkait dengan proyek ini."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan proyek"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:401
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_gantt
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
"-This installs the module project_issue."
msgstr "Menyediakan manajemen masalah/bug dalam proyek.\n-Ini akan menginstal modul project_issue."
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
"-This installs the module project_issue_sheet."
msgstr "Menyediakan dukungan absen untuk pengelolaan masalah bug dalam proyek.\n-Ini akan menginstal modul project_issue_sheet."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:200
#, python-format
msgid "Public project"
msgstr "Proyek publik"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Re-open project"
msgstr "Membuka kembali proyek"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. module: project
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "Siap untuk tahap berikutnya"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
msgstr "Catatan absen baris per kegiatan"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
msgstr "Reinclude Deskripsi kegiatan dalam kegiatan pengguna"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Remaining"
msgstr "Sisa"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: field:project.task,remaining_hours:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Jam tersisa"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "Sisa waktu"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Reset as Project"
msgstr "Ulang sebagai proyek"
#. module: project
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: project
#: field:project.task,reviewer_id:0
#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
msgstr "Resensi"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "Cari proyek"
#. module: project
#: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Berurutan"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Set as Template"
msgstr "Ditetapkan sebagai Template"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr "Spesifikasi"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_tree2
msgid "Spent Hours"
msgstr "Menghabiskan berjam-jam"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "tahap berubah"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nama Tahap"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Perubahan tahap"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
msgstr "Tahapan"
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Stages common to all projects"
msgstr "Tahap-tahap yang umum untuk semua proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Mulai"
#. module: project
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Tanggal Awal"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "Jumlah jam direncanakan semua kegiatan-kegiatan yang terkait dengan proyek ini dan proyek-proyek anak."
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "Jumlah jam menghabiskan semua kegiatan-kegiatan yang terkait dengan proyek ini dan proyek-proyek anak."
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid ""
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "Jumlah total jam semua kegiatan-kegiatan yang terkait dengan proyek ini dan proyek-proyek anak."
#. module: project
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Support"
msgstr "Dukungan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
#: view:project.category:project.project_category_form_view
#: field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task.history,task_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Task"
msgstr "Kegiatan"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Task Activities"
msgstr "Kegiatan kegiatan"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
msgid "Task Assigned"
msgstr "Kegiatan yang diberikan"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
msgstr "Kegiatan yang diblokir"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr "Kegiatan yang dibuat"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
msgstr "Mendelegasikan kegiatan"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
msgstr "Kegiatan delegasi"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
msgid "Task Pipe"
msgstr "Kegiatan pipa"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
msgid "Task Ready for Next Stage"
msgstr "Kegiatan siap untuk tahap berikutnya"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
#: view:project.task.type:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
msgstr "Tahap kegiatan"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "Tahap kegiatan berubah"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Task Stages"
msgstr "Tahap kegiatan"
#. module: project
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr "Kegiatan ringkasan"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task.work:project.view_task_work_form
#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
msgid "Task Work"
msgstr "Kegiatan pekerjaan"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
msgstr "Kegiatan yang diblokir"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
msgstr "Kegiatan yang dibuat"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Task summary..."
msgstr "Ringkasan"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Task's Analysis"
msgstr "Kegiatan analisis"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
msgid "Task's Work on Tasks"
msgstr "Kegiatan mengerjakan kegiatan"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: field:project.project,task_count:0
#: view:project.task:project.view_task_calendar
#: view:project.task:project.view_task_gantt
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "Kegiatan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Kegiatan analisis"
#. module: project
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Tahap kegiatan"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr "Kegiatan oleh pengguna dan proyek"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr "Cetakan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
msgid "Templates of Projects"
msgstr "Template proyek"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "Pengujian"
#. module: project
#: help:project.project,alias_model:0
msgid ""
"The kind of document created when an email is received on this project's "
"email alias"
msgstr "Jenis dokumen yang dibuat ketika email yang diterima pada proyek ini email alias"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid ""
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
"-This installs the module project_timesheet."
msgstr "Hal ini memungkinkan Anda untuk memindahkan entri di bawah kegiatan-kegiatan yang ditetapkan untuk manajemen proyek absen baris masukan untuk tanggal tertentu dan pengguna, dengan efek membuat, mengedit dan menghapus cara baik.\n-Ini akan menginstal modul project_timesheet."
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid ""
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
"-This installs the module sale_service."
msgstr "Fitur ini secara otomatis menciptakan kegiatan proyek dari layanan produk di order penjualan. Lebih tepatnya, kegiatan diciptakan untuk pengadaan baris dengan produk jenis 'Layanan', pengadaan metode 'Membuat untuk memesan', dan menyediakan metode 'Pembuatan'.\n-Ini akan menginstal modul sale_service."
#. module: project
#: help:project.task,active:0
msgid ""
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr "Bidang ini dihitung secara otomatis dan memiliki perilaku yang sama dari bidang 'aktif' boolean: jika kegiatan terhubung ke template atau unactivated proyek, itu akan tersembunyi kecuali secara khusus."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
msgstr "Laporan ini memungkinkan Anda untuk menganalisis kinerja proyek Anda dan pengguna. Anda dapat menganalisis kuantitas kegiatan, jam dihabiskan dibandingkan dengan waktu yang direncanakan, rata-rata jumlah hari untuk membuka atau menutup kegiatan, dll."
#. module: project
#: help:project.task.type,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr "Tahap ini dilipat di tampilan kanban whenthere tidak ada catatan di panggung untuk menampilkan."
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"Changing the unit will only impact new entries."
msgstr "Ini akan menetapkan satuan ukuran yang digunakan dalam proyek-proyek dan kegiatan.\nMengubah unit hanya akan mempengaruhi entri baru."
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr "Ini akan menetapkan satuan ukuran yang digunakan dalam proyek-proyek dan kegiatan.\nJika Anda menggunakan absen yang terkait dengan proyek-proyek (project_timesheet modul), jangan lupa untuk men-setup tepat satuan ukuran Anda karyawan."
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
msgid "Time Estimation on Tasks"
msgstr "Estimasi waktu pada kegiatan-kegiatan"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr "Waktu yang dihabiskan"
#. module: project
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
msgstr "Jadwal kerja untuk menyesuaikan laporan diagram gantt"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
msgstr "Judul untuk kegiatan validasi"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid ""
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
"contract:"
msgstr "Ke faktur atau setup faktur dan pembaharuan pilihan, pergi ke kontrak terkait:"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Total jam"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr "Waktu keseluruhan"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr "Jumlah sisa waktu, dapat kembali diperkirakan secara berkala oleh diberi kegiatan kegiatan."
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
msgstr "Melacak masalah dan bug"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Tak dikegiatankan"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr "Kegiatan-kegiatan unassigned"
#. module: project
#: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
msgstr "Kegunaan"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Use Tasks"
msgstr "Menggunakan kegiatan"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_pad:0
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
msgstr "Menggunakan terintegrasi kolaboratif catatan bantalan pada kegiatan"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: project
#: field:project.task,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Email Pengguna"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,project_id:0
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
msgstr "Pengguna yang ingin mendelegasikan kegiatan ini untuk"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
msgstr "Validasi negara"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task"
msgstr "Validasi kegiatan"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task Title"
msgstr "Validasi kegiatan judul"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921
#: code:addons/project/project.py:1228
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Perhatian!"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "Pekerjaan"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "Ringkasan pekerjaan"
#. module: project
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Hari Kerja"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Working Time Progress (%)"
msgstr "Faktur waktu kerja pada isu-isu"
#. module: project
#: field:project.config.settings,time_unit:0
msgid "Working time unit"
msgstr "Kerja satuan waktu"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
msgid "Workload"
msgstr "Beban kerja"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
"project."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus proyek yang mengandung kegiatan. Anda dapat menghapus kegiatan semua proyek dan kemudian menghapus proyek atau hanya menonaktifkan proyek."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:435
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
msgstr "Anda harus menetapkan anggota proyek '%s'!"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr "Judul kegiatan Anda"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "_Delegate"
msgstr "_Delegasi"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "or"
msgstr "atau"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:878
#, python-format
msgid "tasks"
msgstr "Kegiatan"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
#: field:project.project,task_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"