1830 lines
57 KiB
Plaintext
1830 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
|
||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 08:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:res.partner,task_count:0
|
||
msgid "# Tasks"
|
||
msgstr "عدد المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
|
||
msgid "# of Days"
|
||
msgstr "# من الايام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
|
||
#: field:report.project.task.user,nbr:0
|
||
msgid "# of Tasks"
|
||
msgstr "عدد المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380
|
||
#: code:addons/project/project.py:703
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (نسخة)"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new project.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
|
||
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
|
||
" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
|
||
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will be able collaborate with internal users on\n"
|
||
" projects or invite customers to share your activities.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new tag.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإضافة وسم جديد.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
||
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
|
||
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
||
" solving a task or an issue.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n"
|
||
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
|
||
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,kanban_state:0
|
||
msgid ""
|
||
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "يتلقى رسائل من"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Add a Description..."
|
||
msgstr "أضف وصفاً..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "أضف وصفاً..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "الإدارة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,alias_id:0
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "الكنية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,alias_model:0
|
||
msgid "Alias Model"
|
||
msgstr "لقب الكائن"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
||
msgid "Allow task delegation"
|
||
msgstr "السماح بالتفويض في المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
|
||
msgstr "السماح بحساب تقديرات الوقت في المهام."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
||
msgid "Allows you to compute work on tasks."
|
||
msgstr "السماح بحساب الأعمال المنجزة في المهام."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
||
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
|
||
msgstr "السماح بتفويض مستخدمين آخرين في المهام."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
|
||
msgid "Analysis"
|
||
msgstr "التحليل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "حساب تحليلي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
|
||
msgstr "إلحاق هذا المشروع بآخر باستخدام الهيكل الشجري للحسابات التحليلية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,user_id:0
|
||
msgid "Assign To"
|
||
msgstr "تعيين لـ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,date_start:0
|
||
msgid "Assignation Date"
|
||
msgstr "تاريخ التخصيص"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Assignation Month"
|
||
msgstr "شهر الإسناد"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
||
msgid "Assigned Tasks"
|
||
msgstr "المهام المسندة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,user_id:0
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "عُينت لـ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: field:project.task,user_id:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "مكلف إلى"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "المُرفقات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
|
||
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
||
msgstr "متوسط كفاءة الخطة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
||
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "محظورة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "حسب المسئول"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
|
||
msgid "By Reviewer"
|
||
msgstr "حسب المراجع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CHECK: "
|
||
msgstr "تحقق: "
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CHECK: %s"
|
||
msgstr "التحقق: %s"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Cancel Project"
|
||
msgstr "إلغاء المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.project,state:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
|
||
msgid "Category of project's task, issue, ..."
|
||
msgstr "فئة مهام المشروع، المشكلات، ..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:921
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child task still open.\n"
|
||
"Please cancel or complete child task first."
|
||
msgstr "المهمة الوليدة التي لا تزال مفتوحة .\n يرجى إلغاء أو إكمال المهمة الوليدة أولاص."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr "إغلاق المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.project,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "لون الفهرس"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "مشترك"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "الشركات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
#: field:report.project.task.user,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شركة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,delay_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
||
"total hours of the task."
|
||
msgstr "تحسب الفرق بين الساعات المخطط لها من قبل مدير المشروع والساعات الإجمالية للمهمة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,total_hours:0
|
||
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
||
msgstr "حسابها كالتالي: الوقت المستغرق + الوقت المتبقي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,effective_hours:0
|
||
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
||
msgstr "محسوب باستخدام مجموع مهام الأعمال المنتهية."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Configure Project"
|
||
msgstr "إعداد المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.category,name:project.project_category_01
|
||
msgid "Contact's suggestion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,analytic_account_id:0
|
||
msgid "Contract/Analytic"
|
||
msgstr "العقد/الحساب التحليلي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "إنشاء تاريخ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,create_uid:0
|
||
#: field:project.config.settings,create_uid:0
|
||
#: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0
|
||
#: field:project.task.delegate,create_uid:0
|
||
#: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أُنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,create_date:0
|
||
#: field:project.config.settings,create_date:0
|
||
#: field:project.project,create_date:0
|
||
#: field:project.task.delegate,create_date:0
|
||
#: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "إنشاؤه في"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
|
||
msgid "Cumulative Flow"
|
||
msgstr "التدفق التراكمي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "عميل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.history,date:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,message_last_post:0
|
||
#: help:project.task,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "أيام حتى الإسناد"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "الأيام للغلق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,date_deadline:0
|
||
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "الموعد النهائي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.type,case_default:0
|
||
msgid "Default for New Projects"
|
||
msgstr "افتراضي للمشروعات الجديدة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,delay_hours:0
|
||
msgid "Delay Hours"
|
||
msgstr "ساعات تأخير"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Delegate"
|
||
msgstr "المندوب"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "Delegated Task"
|
||
msgstr "المهمة المؤجلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,child_ids:0
|
||
msgid "Delegated Tasks"
|
||
msgstr "المهام المفوضة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,name:0
|
||
msgid "Delegated Title"
|
||
msgstr "العنوان الذي تم تأخيره"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,delegated_user_id:0
|
||
msgid "Delegated To"
|
||
msgstr "مفوَّض إلى"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:938
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delegated User should be specified"
|
||
msgstr "يجب تحديد المستخدم الذي ستفوضه"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Delegated tasks"
|
||
msgstr "المهام المفوضة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Delegation"
|
||
msgstr "التفويض"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
||
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0
|
||
#: field:project.task.type,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "وصف"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "تصميم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "التّطوير"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "الوثائق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task.delegate,state:0
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.work,user_id:0
|
||
msgid "Done by"
|
||
msgstr "تم بواسطة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "حرّر..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
|
||
msgid "Effective Hours"
|
||
msgstr "فاعلية الساعات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "لقب البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: field:project.task.history,end_date:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: constraint:project.task:0
|
||
msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: constraint:project.task:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||
msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام متداخلة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: constraint:project.project:0
|
||
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
||
"delegate this task"
|
||
msgstr "الوقت المقدر لك للتحقق من صلاحية العمل المكتمل من المستخدم لمن قمت بتفويضه بهذه المهمة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
||
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
|
||
msgstr "الوقت المقدر لغلق هذه المهمة بواسطة المستخدم المفوض"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,planned_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
|
||
"task is in draft state."
|
||
msgstr "الوقت التقديري لإنجاز المهمة، يضعها في العادة مدير المشروع عندما تكون المهمة في حالة المسودة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.category,name:project.project_category_03
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "تجربة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Extended Filters"
|
||
msgstr "الفلاتر التفصيلية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.category,name:project.project_category_02
|
||
msgid "Feature request"
|
||
msgstr "طلب خاصية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.type,fold:0
|
||
msgid "Folded in Kanban View"
|
||
msgstr "مطوية في كانبان"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
||
"and issues of this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_follower_ids:0
|
||
#: field:project.task,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعون"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
||
msgid "GTD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Gantt View"
|
||
msgstr "واجهة جانت"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,module_sale_service:0
|
||
msgid "Generate tasks from sale orders"
|
||
msgstr "إنشاء مهام من أوامر البيع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
|
||
msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة للمشاريع."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
|
||
msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة المهام."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "تجميع حسب"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Helpdesk & Support"
|
||
msgstr "المساعدة والدعم الفني"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task,priority:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "مرتفع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
|
||
msgid "History of Tasks"
|
||
msgstr "تاريخ المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,privacy_visibility:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
|
||
"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
|
||
" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
|
||
" see all tasks or issues\n"
|
||
"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
|
||
" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
|
||
" them or by someone of their company\n"
|
||
"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
|
||
"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n"
|
||
" is activated, portal users see the followed tasks or issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,effective_hours:0
|
||
msgid "Hours Spent"
|
||
msgstr "الوقت المستغرق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
|
||
msgid "Hours to Validate"
|
||
msgstr "ساعات التحقق من الصلاحية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0
|
||
#: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0
|
||
#: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0
|
||
#: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "معرّف"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
|
||
" be able to manage tasks or track issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr "اذا تم تعيين الحقل الفعال الى خطأ, سيسمح لك بإخفاء المشروع بدون ازالتها."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,progress:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
|
||
"finished or reevaluate the time"
|
||
msgstr "إذا كانت المهمة لديها من التقدم 99.99٪ يجب إغلاق المهمة إذا تم الإنتهاء أو إعادة تقييم الوقت"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.type,case_default:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
||
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
||
msgstr "إذا قمت بتحديد هذا الحقل، سيتم اقترح هذه المرحلة بشكل افتراضي على كل مشروع جديد. وسوف يتم تعيين هذه المرحلة للمشاريع القائمة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "قيد التقدم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Incoming Emails create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,planned_hours:0
|
||
msgid "Initially Planned Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,alias_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
||
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
||
"Tracker module is installed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Internal project: all employees can access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "إجراء خاطئ"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid "Invoice working time on issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_is_follower:0
|
||
#: field:project.task,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.category:project.project_category_search_view
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr "نسخة الحالة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "حالة كانبان"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "آخر رسالة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_last_post:0
|
||
#: field:project.task,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,write_date:0
|
||
msgid "Last Modification Date"
|
||
msgstr "تاريخ آخر تعديل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "آخر تحديث للمرحلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,write_uid:0
|
||
#: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0
|
||
#: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0
|
||
#: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,write_date:0
|
||
#: field:project.config.settings,write_date:0
|
||
#: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0
|
||
#: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث فى"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,module_pad:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
|
||
"-This installs the module pad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
|
||
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
|
||
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
|
||
msgstr "اربط هذا المشروع بالحساب التحليلي اذا كنت تحتاج الى ادارة مالية على المشاريع. وهي تمكنك بالاتصال بالمشاريع مع الميزانيات, والتخطيط, والتكلفة وتحليل العائد, سجلات الدوام على المشروع, وهكذا."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
||
msgid "Log work activities on tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task,priority:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "منخفض"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||
msgid "Manage time estimation on tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "مدير"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "عضو"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "دمج"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "متفرقات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "شهر"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "المشاريع الخاصة بي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "My Task"
|
||
msgstr "المهمة الخاصة بي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "My Tasks"
|
||
msgstr "المهام الخاصة بي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.category,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.project,state:0
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جديد"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "بريد جديد"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "New Project Based on Template"
|
||
msgstr "المشروع الجديد بناءا على القالب"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
|
||
msgid "New Task Description"
|
||
msgstr "وصف مهمة جديدة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
|
||
"delegated task is closed"
|
||
msgstr "حالة جديدة لمهمتك الخاصة. وسيرد التعليق تلقائيًا عند غلق المهمة المتأخرة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,name:0
|
||
msgid "New title of the task delegated to the user"
|
||
msgstr "عنوان جديد للمهمة المؤجلة للمستخدم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task,priority:0
|
||
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
||
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,active:0
|
||
msgid "Not a Template Task"
|
||
msgstr "ليست قالب المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
|
||
msgid "Number of Days to Open the task"
|
||
msgstr "عدد الايام لفتفتح المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
|
||
msgid "Number of Days to close the task"
|
||
msgstr "عدد الايام لغلق المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,doc_count:0
|
||
msgid "Number of documents attached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "فتح"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
|
||
msgid "Open Project Menu"
|
||
msgstr "فتح قائمة المشروعات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "معلومات أخرى"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
|
||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||
msgstr "تخطي الموعد النهائي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
||
msgid "Overpassed Tasks"
|
||
msgstr "المهام الزائدة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "الرئيسي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0
|
||
msgid "Parent Tasks"
|
||
msgstr "المهام الاساسية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "شريك"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "معلّق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,progress_rate:0
|
||
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
|
||
msgstr "نسبة المهام المغلقة وفقاً لمجموع المهام المطلوب تنفيذها."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
|
||
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "الساعات المخططة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,planned_hours:0
|
||
#: field:project.task.history,planned_hours:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
|
||
msgid "Planned Time"
|
||
msgstr "الوقت المخطط"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "التخطيط"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:1228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please delete the project linked with this account first."
|
||
msgstr "رجاء قم بحذف رابط المشروع مع هذا الحساب أولاً"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "أولوية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,privacy_visibility:0
|
||
msgid "Privacy / Visibility"
|
||
msgstr "الخصوصية/الظهور"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private project: followers Only"
|
||
msgstr "مشروع خاص: لمتابعيه فقط"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,progress_rate:0
|
||
#: field:report.project.task.user,progress:0
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "التّقدّم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
#: field:report.project.task.user,project_id:0
|
||
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "مشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "إدارة المشاريع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: field:project.task,manager_id:0
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "مدير المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,members:0
|
||
msgid "Project Members"
|
||
msgstr "أعضاء المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "اسم المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
||
msgid "Project Settings"
|
||
msgstr "إعدادات المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Project Stages"
|
||
msgstr "مراحل المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "Project Task Delegate"
|
||
msgstr "تأخير مهمة المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
|
||
msgid "Project Task Work"
|
||
msgstr "عمل مهمة المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_project_task_graph
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
|
||
msgid "Project Tasks"
|
||
msgstr "مهام المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
|
||
msgid "Project Time Unit"
|
||
msgstr "وحدة الزمن للمشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
|
||
msgid "Project task"
|
||
msgstr "مهمة المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,members:0
|
||
msgid ""
|
||
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
|
||
"this project."
|
||
msgstr "اعضاء المشروع هم مستخدمين يمكنهم الوصول للمهمة المتعلقة بهذا المشروع."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
||
msgid "Project's tasks"
|
||
msgstr "مهام المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:401
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
|
||
#: view:project.project:project.view_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_gantt
|
||
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "المشروعات"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
|
||
"-This installs the module project_issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||
"-This installs the module project_issue_sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Public project"
|
||
msgstr "مشروع عام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Re-open project"
|
||
msgstr "إعادة فتح المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "جاهز"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: selection:project.task,kanban_state:0
|
||
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
|
||
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
|
||
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "جاهز للمرحلة المقبلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||
msgid "Record timesheet lines per tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
|
||
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
|
||
msgstr "إعادة تضمين وصف المهمة في مهمة المستخدم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "المتبقي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
||
#: field:project.task,remaining_hours:0
|
||
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "الساعات المتبقية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
||
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr "الوقت المتبقي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Reset as Project"
|
||
msgstr "إعادة كمشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.history,user_id:0
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "مسؤول"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,reviewer_id:0
|
||
#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "المراجع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
msgid "Search Project"
|
||
msgstr "ابحث عن المشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0
|
||
#: field:project.task.type,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "مسلسل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Set as Template"
|
||
msgstr "اضبطه كقالب"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
||
msgid "Specification"
|
||
msgstr "تخصيص"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
||
msgid "Spent Hours"
|
||
msgstr "الساعات المقضية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
#: field:report.project.task.user,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "مرحلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "تغيرت المرحلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.type,name:0
|
||
msgid "Stage Name"
|
||
msgstr "اسم المرحلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "تغيرت المرحلة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "مراحل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
||
msgid "Stages common to all projects"
|
||
msgstr "مشاريع مشتركة بين جميع المراحل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاريخ البدء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "تاريخ البدء"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,state:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: field:report.project.task.user,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,planned_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
|
||
"projects."
|
||
msgstr "مجموع الساعات المخططة لكل المهام المتعلقة بهذا المشروع ومشاريعها المتفرعة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,effective_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
|
||
"projects."
|
||
msgstr "مجموع الساعات المقضية لكل المهم المتعلقة بهذا المشروع ومشاريعها الفرعية."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,total_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
|
||
"projects."
|
||
msgstr "مجموع الساعات الكلية لكل المهام المتعلقة بهذا المشروع وفروعها."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_summary:0
|
||
#: field:project.task,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "الملخّص"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "الدعم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
|
||
#: view:project.category:project.project_category_form_view
|
||
#: field:project.task,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "الوسوم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: field:project.task.history,task_id:0
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
|
||
#: field:project.task.work,task_id:0
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "مهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,tasks:0
|
||
msgid "Task Activities"
|
||
msgstr "أنشطة المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
|
||
msgid "Task Assigned"
|
||
msgstr "أسندت المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
|
||
msgid "Task Blocked"
|
||
msgstr "تم حجب المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
||
msgid "Task Created"
|
||
msgstr "تم إنشاء المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
|
||
msgid "Task Delegate"
|
||
msgstr "تأخير المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
|
||
msgid "Task Delegation"
|
||
msgstr "تفويض المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
|
||
msgid "Task Pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
|
||
msgid "Task Ready for Next Stage"
|
||
msgstr "المهمة جاهزة للمرحلة التالية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_tree
|
||
msgid "Task Stage"
|
||
msgstr "مرحلة المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||
msgid "Task Stage Changed"
|
||
msgstr "تغيرت مرحلة المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
|
||
msgid "Task Stages"
|
||
msgstr "مراحل المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
|
||
msgid "Task Summary"
|
||
msgstr "ملخص المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
#: view:project.task.work:project.view_task_work_form
|
||
#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
|
||
msgid "Task Work"
|
||
msgstr "عمل المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||
msgid "Task blocked"
|
||
msgstr "تم حجب المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||
msgid "Task created"
|
||
msgstr "تم إنشاء المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_form2
|
||
msgid "Task summary..."
|
||
msgstr "ملخص المهمة..."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "Task's Analysis"
|
||
msgstr "تحليل المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
|
||
msgid "Task's Work on Tasks"
|
||
msgstr "الأعمال المنجزة في المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_kanban
|
||
#: field:project.project,task_count:0
|
||
#: view:project.task:project.view_task_calendar
|
||
#: view:project.task:project.view_task_gantt
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:project.task:project.view_task_tree2
|
||
#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
|
||
#: field:res.partner,task_ids:0
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "مهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "تحليل المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,type_ids:0
|
||
#: view:project.task.type:project.task_type_search
|
||
msgid "Tasks Stages"
|
||
msgstr "مراحل المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks by user and project"
|
||
msgstr "المهام بالمستخدم والمشروع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "فريق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
|
||
#: selection:project.project,state:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "قالب"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
|
||
msgid "Templates of Projects"
|
||
msgstr "قوالب المشاريع"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "الإختبار"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,alias_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of document created when an email is received on this project's "
|
||
"email alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||
"-This installs the module project_timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,module_sale_service:0
|
||
msgid ""
|
||
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
|
||
"-This installs the module sale_service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
|
||
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
|
||
"project, it will be hidden unless specifically asked."
|
||
msgstr "تم حساب هذا الحلق تلقائيًا وله نفس السلوك عن منطقية الحقل ‘الفعال‘: اذا تم ربط المهمة للقالب اوللمشروع الغير مفعل, سيتم اخفائها الا اذا طلبت على وجه التحديد."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||
msgid ""
|
||
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
|
||
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
|
||
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
|
||
msgstr "يسمح لك هذا التقرير بتحليل اداء المشاريع الخاصة بك والمستخدمين. يمكنك تحليل كميات المهام, الساعات المقضية مقارنة بالساعات المخطط اليها, عدد الايام المتوسط لفتح او غلق المهمة, هكذا."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.type,fold:0
|
||
msgid ""
|
||
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
||
"stage to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.config.settings,time_unit:0
|
||
msgid ""
|
||
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
||
"Changing the unit will only impact new entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
||
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
||
msgstr "ستعين هذه وحدة القياس المستخدمة في المشروعات والمهام.\nاذا استخدمت سجل الدوام المتصل بالمشاريع(وحدة سجل الدوام_للمشروع), لا تنسى بضبط الوحدة الصحيحة للقياس في الموظفين الخاصين بك."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
|
||
msgid "Time Estimation on Tasks"
|
||
msgstr "تقدير زمن إنجاز المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
|
||
msgid "Time Spent"
|
||
msgstr "الوقت المستغرق"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
|
||
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,prefix:0
|
||
msgid "Title for your validation task"
|
||
msgstr "عنوان لمهمة التحقق بالصلاحية الخاصة بك"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
|
||
"contract:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,total_hours:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "عدد الساعات الكلية"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,total_hours:0
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "إجمالي الوقت"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task,remaining_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
||
"the task."
|
||
msgstr "إجمالي الوقت المتبقي، يمكن إعادة تقدير من خلال الشخص المحال إليه المهمة."
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
||
msgid "Track issues and bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_search_form
|
||
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "غير مخصص"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
|
||
msgid "Unassigned Tasks"
|
||
msgstr "مهام غير معينة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:project.category,name:project.project_category_04
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "سهولة الاستخدام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.project:project.edit_project
|
||
msgid "Use Tasks"
|
||
msgstr "استخدام المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,module_pad:0
|
||
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "المستخدم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني للمستخدم"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: help:project.task.delegate,project_id:0
|
||
#: help:project.task.delegate,user_id:0
|
||
msgid "User you want to delegate this task to"
|
||
msgstr "المسنخدم الذي تريد تفويض هذه المهمة اليه"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,state:0
|
||
msgid "Validation State"
|
||
msgstr "التحقق من صلاحية الحالة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "Validation Task"
|
||
msgstr "التحقق من صلاحية المهمة"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "Validation Task Title"
|
||
msgstr "التحقق من صحة عنوان العمل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921
|
||
#: code:addons/project/project.py:1228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "تحذير!"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,work_ids:0
|
||
msgid "Work done"
|
||
msgstr "العمل إنتهي"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.work,name:0
|
||
msgid "Work summary"
|
||
msgstr "ملخص العمل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "ساعات العمل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task,progress:0
|
||
msgid "Working Time Progress (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.config.settings,time_unit:0
|
||
msgid "Working time unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
|
||
msgid "Workload"
|
||
msgstr "عبء العمل"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
|
||
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:project.task.delegate,prefix:0
|
||
msgid "Your Task Title"
|
||
msgstr "عنوان المهمة الخاصة بك"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "_Delegate"
|
||
msgstr "_التفويض"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.task:project.view_task_kanban
|
||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
|
||
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: code:addons/project/project.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tasks"
|
||
msgstr "المهام"
|
||
|
||
#. module: project
|
||
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
|
||
#: field:project.project,task_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|