odoo/addons/mrp_repair/i18n/fr.po

905 lines
27 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>, 2015
# Martin Trigaux, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Lionel Sausin <ls@numerigraphe.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr " * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "(Add)"
msgstr "(Ajouter)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(mise à jour)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour créer un ordre de réparation. \n </p><p>\n Dans un ordre de réparation, vous pouvez spécifier les composants à enlever,\n ajouter ou remplacer et enregistrer le temps que vous avez passé sur les différentes \n opérations.\n </p><p>\n L'ordre de réparation utilise la date de garantie sur le numéro de série\n afin de déterminer si la réparation devrait être facturée au client ou pas.\n </p>\n "
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Id. actif inexistant"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes..."
msgstr "Ajouter des notes internes..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes..."
msgstr "Ajouter des notes de devis..."
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Après la Réparation"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Avant Réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Annuler la Réparation"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Annuler l'ordre de réparation"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Choisissez un partenaire pour lequel la commande sera facturée et expédiée."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmer la Réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmée"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr "Impossible de trouver une liste de prix correspondant à cet article dans cette quantité.\nVous devez changer soit l'article, soit la quantité, soit la liste de prix."
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create Invoice"
msgstr "Créer la facture"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Créer les factures"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
#: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0
#: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Emplacement actuel"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresse de Livraison"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Emplacement de Livraison"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Emplacement de Destination"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Voulez-vous réellement créer la(es) facture(s) ?"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Terminer la Réparation"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Informations Supplémentaires"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees"
msgstr "Frais"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Ligne(s) de Frais"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Grrouper par Adresse de Facturation Partenaire"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Guarantee Limit:"
msgstr "Limite de Garantie:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit Month"
msgstr "Limite de garantie par mois"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit by Month"
msgstr "Limite de Garantie par mois"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est au format HTML pour permettre son utilisation dans les vues kanban."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0
#: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes Internes"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Facture corrigée"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Incident de facturation"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de Facture"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Méthode de Facturation"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice address:"
msgstr "Adresse de facturation :"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
msgstr "Adresse de facturation et livraison"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturée"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturation"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Adresse de Facturation"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Est abonné"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Date du dernier message"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
#: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0
#: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,lot_id:0
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Lot Number"
msgstr "Numéro du Lot"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Créer une Facture"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move created by the repair order"
msgstr "Mouvement de stock généré par l'ordre de réparation"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Pas de Facture"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
#, python-format
msgid "No Pricelist!"
msgstr "Pas de liste de prix!"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Pas de compte défini pour le partenaire \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Pas de compte défini pour l'article \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
#, python-format
msgid "No partner!"
msgstr "Pas de partenaire!"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Aucun article défini avec des frais !"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
msgstr "Pas de liste de prix correcte trouvée !"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Ligne(s) d'Opération"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Lignes d'Opérations"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Liste de prix du partenaire sélectionné."
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Printing Date:"
msgstr "Date d'impression :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Product Information"
msgstr "Information de l'article"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "Quantité produit"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure d'article"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Article à réparer"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Product to Repair:"
msgstr "Article à réparer:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Les produits réparés appartiennent tous à ce lot. "
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Devis / Commande"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Notes du Devis"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Prêt à réparer"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Prêt à Réparer"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Reair Orders"
msgstr "Ordres de réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Recréer la Facture"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Ligne des frais de réparation"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Line"
msgstr "Ligne de Réparation"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Order"
msgstr "Ordre de réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Order N°:"
msgstr "N° de l'ordre de réparation:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Référence de l'ordre de réparation"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Commandes de Réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Quotation N°:"
msgstr "N° Devis de réparation:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Référence de la réparation"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "L'ordre de réparation est déjà facturé."
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "L'ordre de réparation n'est pas facturé"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Réparé"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Repaired Lot"
msgstr "Lot réparé"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr "Commande de Réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Rechercher dans les ordres de réparation"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr "Sélectionner \"Avant la réparation\" ou \"Après la réparation\" vous permettra de générer la facture respectivement avant ou après la réparation. \"Pas de facture\" signifie que vous ne voulez pas générer une facture pour cet ordre de réparation."
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr "Le numéro de série est obligatoire pour les opérations sur l'article \"%s\""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Mettre en brouillon"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adresse de Livraison"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Emplacement Source"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Commencer la Réparation"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-Total"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Tax"
msgstr "Taxes"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr "L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire article."
#. module: mrp_repair
#: sql_constraint:mrp.repair:0
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
msgstr "Le nom de l'ordre de réparation doit être unique!"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr "La limite de fin de garantie est calculée comme : date du dernier mouvement + garantie définie sur l'article choisi. Si la date du jour est avant la limite de fin de garantie, toutes les opérations et frais que vous ajouterez seront marqués à \"ne pas facturer\" par défaut. Notez qu'il est possible de changer cela après coup."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr "Cette opération va annuler le processus de réparation, mais n'annulera pas la facturation. Voulez-vous continuer ?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "à Facturer"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "à Facturer"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "Total HT"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "Montant Total"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "En Réparation"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix Unitaire"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non-lus"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Montant hors-taxe"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Montant hors-taxe"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "VAT:"
msgstr "TVA :"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Fin de garantie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Messages du site web"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
msgstr "Vous devez sélectionner un adresse de facturation de partenaire dans le formulaire de réparation. "
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr "Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire d'ordre de réparation !\nVeuillez en choisir une avant de choisir un article"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"