odoo/addons/im_livechat/i18n/el.po

356 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
# Translators:
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new live chat channel.\n"
" </p><p>\n"
" You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
" </p><p>\n"
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
" your customers in order to start chatting with you.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να ορίσετε ένα νέο ζωντανό κανάλι chat.\n</p><p>\nΜπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια για κάθε ιστοσελίδα στην οποία θέλετε \nενσωματώσετε το γραφικό στοιχείο της ζωντανής συνομιλίας, επιτρέποντας στους επισκέπτες της ιστοσελίδα σας να συνομιλήσουν σε πραγματικό χρόνο με τους χειριστές σας.\n</p><p>\nΚάθε κανάλι έχει τη δική του διεύθυνση URL που μπορείτε να την στείλετε μέσω e-mail στους πελάτες σας για να αρχίσουν να συνομιλούν μαζί σας.\n</p>"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
msgid "Anonymous Name"
msgstr "Όνομα Ανώνυμου"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "Είσαι εντός του πίνακα;"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Όνομα Καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "Κράτηση θέσης Εισόδου Chat"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
#, python-format
msgid "Chat with one of our collaborators"
msgstr "Συνομιλήστε με έναν από τους συνεργάτες μας"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,fullname:0
msgid "Complete name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στην ιστοσελίδα σας, μέσα στην ετικέτα &lt;head&gt; :"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid ""
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
" Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you"
" want to add on your website."
msgstr "Για την ιστοσελίδα που κατασκευάστηκε με το Odoo CMS, παρακαλούμε να εγκαταστήσετε το άρθρωμα 'website_livechat'. Στη συνέχεια, πηγαίνετε στις Ρυθμίσεις> Ρυθμίσεις ιστότοπου και επιλέξτε το κανάλι Live Chat που θέλετε να προσθέσετε στην ιστοσελίδα σας."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "How to use the Live Chat widget?"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσω το γραφικό στοιχείο Live Chat;"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,id:0
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
msgid "Join"
msgstr "Συμμετοχή"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Join Channel"
msgstr "Συμμετοχή σε Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "Αποχώρηση από Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Συνομιλία"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
msgid "Live Chat Channels"
msgstr "Ζωντανά Κανάλια Chat"
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Live Chat Powered by"
msgstr "Το Chat Δημιουργήθηκε με "
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
msgid "Live Support"
msgstr "Ζωντανή Υποστήριξη"
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Livechat Support Page"
msgstr "Σελίδα Υποστήριξης Chat"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία"
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "My Sessions"
msgstr "Οι Συνεδρίες μου"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
#, python-format
msgid ""
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
msgstr "Κανένας από τους συνεργάτες μας δεν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Operators"
msgstr "Χειριστές"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Options"
msgstr "Δυνατότητες"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image:0
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
msgid "Script (external)"
msgstr "Δέσμη ενεργειών (εξωτερική)"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
msgid "Script (internal)"
msgstr "Δέσμη ενεργειών (εσωτερική)"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Search history"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Session"
msgstr "Βάρδια"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Μικρού μεγέθους φωτογραφία"
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Support Channels"
msgstr "Κανάλια Υποστήριξης"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Test"
msgstr "Τεστ"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
msgid "Text of the Button"
msgstr "Κείμενο του Κουμπιού"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "Ο χρήστης θα είναι σε θέση να διαγράψετε κανάλια υποστήριξης."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "Ο χρήστης θα είναι θέση να συμμετάσχει σε κανάλια υποστήριξης."
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new chat session."
msgstr "Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα 'καλοσωρίσματος' που ο επισκέπτης σας θα δεί όταν ξεκινήσει μια νέα συνομιλία."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
msgid "Welcome Message"
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "π.χ. Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "π.χ. YourWebsite.com"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr "ή αντιγράψτε την διεύθυνση URL και στείλτε την με email στους πελάτες ή τους προμηθευτές σας:"