odoo/addons/hr_attendance/i18n/tr.po

390 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr "(*) Bir eksi gecikme, çalışan şifrelendiğinden daha fazla çalışmış demektir."
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr "(*) Bir artı gecikme çalışanın kaydedilenden az çalıştığı anlamına gelir."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "Yok"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0 selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
msgstr "Eylem Nedeni"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Eylem Türü"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr "Katılım grubunu bütün kullanıcılara tahsis eder."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Analysis Information"
msgstr "Analiz Bilgisi"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "Devamlılık"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
msgstr "Katılım Erişimi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
msgid "Attendance Analysis"
msgstr "Devam Analizi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "Devamlılık Hata Raporu"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Attendance Errors:"
msgstr "Devam Hataları:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "Devamlılık Nedenleri"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
msgid "Attendance reasons"
msgstr "Devamlılık nedenleri"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Devam Süreleri"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr "Bunun altındaki gecikme, hatanın bilerek yapıldığı olarak kabul edilir"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
#, python-format
msgid "Click to Sign In at %s."
msgstr "%s te Giriş için tıklayın."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,create_uid:0 field:hr.attendance,create_uid:0
#: field:hr.attendance.error,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,create_date:0 field:hr.attendance,create_date:0
#: field:hr.attendance.error,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Current Month"
msgstr "Geçerli Ay"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Recorded"
msgstr "Tarih Kaydedildi"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Signed"
msgstr "Giriş Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason
msgid "Define attendance reason"
msgstr "Devamlılık nedeni gir"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who
msgid "Employee attendances"
msgstr "Personel Devam Kontrolü"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "Hata! Giriş (Çıkış) Çıkışı (Giriş) izlemelidir"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruplandır"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "İK Devamlılık Ara"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,id:0 field:hr.attendance,id:0
#: field:hr.attendance.error,id:0
#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
msgstr "Son Giriş"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,write_uid:0 field:hr.attendance,write_uid:0
#: field:hr.attendance.error,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,write_date:0 field:hr.attendance,write_date:0
#: field:hr.attendance.error,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
msgstr "Son giriş: %s,<br />%s.<br />Çıkış için tıklayın."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "Max. Gecikme Süresi"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Min Delay"
msgstr "Enaz Gecikme"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "My Attendance"
msgstr "Devam Durumum"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No Data Available!"
msgstr "Mevcut Veri Yok!"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
msgstr "Seçiminiz için hiç kayıt bulunamadı!"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "Mevcut"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr "Devamlılık Raporu Hatasını yazdır"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr "Devamlılık Hata Raporunu yazdır"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign In"
msgstr "Giriş"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign Out"
msgstr "Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
msgstr "Fazladan saatler için Giriş/Çıkış nedenlerini belirt"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr "Giriş/Çıkış nedenlerini belirler"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
msgid ""
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using Odoo's web service features."
msgstr "Zaman İzleme işlevi giriş/çıkış işlemlerinden personelin devamlılık durumunu yönetmeyi amaçlar. Bu işlevi Odoo'nun web hizmetleri özelliğini kullanarak aynı zamanda bir devam kontrol aygıtına da bağlayabilirsiniz."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Zaman İzleme"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. module: hr_attendance
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Total period"
msgstr "Toplam süre"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
msgstr "Devamlılığı bütün çalışanlar için izle"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,worked_hours:0
msgid "Worked Hours"
msgstr "Çalışılan Saatler"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
#, python-format
msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
msgstr "Başka bir etkinliğin içinde olan bir tarihli %s yapmaya çalıştınız !\nDevamlılıkları düzeltmek için İK Yöneticisine danışın."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "or"
msgstr "ya da"