odoo/addons/delivery/i18n/nl.po

585 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een levering prijslijst te maken voor een specifieke regio.\n </p><p>\n De levering prijslijst geeft u de mogelijkheid om de kosten en\n verkoopprijs te berekenen, op basis van het gewicht van de \n producten en andere criteria. U kunt verschillende prijslijsten\n voor elke verzendwijze maken. Maar ook per land of een gebied\n in een land op basis van een postcode bereik.\n </p>\n "
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik om een nieuwe verzendwijze aan te maken\n </p><p>\n Iedere vervoerder kan verschillende verzendwijzes hebben,\n met daaraan verschillende prijs structuren.\n </p><p>\n Deze afleverwijzes geven u de mogelijkheid om automatisch\n de afleveringskosten te berekenen, volgens uw instellingen: \n bij de verkooporder (gebaseerd op de offerte) of de factuur\n (gebaseerd op de uitgaande leveringen).\n </p>\n "
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid "Add in Quote"
msgstr "In offerte toevoegen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Geavanceerd prijsbeheer"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Geavanceerd prijsbeleid per bestemming"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr "Bedrag van de bestelling wat kan profiteren van een gratis verzending, uitgedrukt in het bedrijf valuta"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,available:0
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Carrier"
msgstr "Vervoerder"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Carrier Information"
msgstr "Vervoerder informatie"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Vervoerder tracking ref."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr "Schakel dit selectievakje in als u wilt dat de levering prijzen afhankelijk zijn van de bestemming, het gewicht, het totaal van de bestelling, enz."
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr "Vul dit veld in als u transportkosten wilt factureren op basis van verzamelopdracht."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kostprijs"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0
#: field:delivery.grid.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0
#: field:delivery.grid.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:162
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Standaard prijs"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Leveringsplanning"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Afleverplanningsregel"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Transportplanning"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Verzendwijze"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Verzendwijzes"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Aflevertarieven"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Verzendwijze product"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Aflevering per post"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree
msgid "Delivery grids"
msgstr "Afleverplanningen"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Destination"
msgstr "Afleveradres"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Gratis indien het orderbedrag meer is dan"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:151
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Gratis indien meer dan %.2f"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid."
msgstr "Geeft de sorteer volgorde bij het berekenen van de levering volgorde"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Geeft de volgorde aan bij afbeelden van de lijst van transportplanningen."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Planning"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Planningsregel"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree
msgid "Grid Lines"
msgstr "Planningsregels"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Naam Planning"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
msgid "Grid definition"
msgstr "Planningsdefinitie"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0
#: field:delivery.grid.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr "Als het actief veld uit staat, kunt u de expediteur verbergen zonder te verwijderen."
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr "Als het actief veld uit staat, kunt u het afleverrooster verbergen zonder te verwijderen."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr "Als de bestelling duurder is dan een bepaald bedrag kan de klant profiteren van een gratis verzending"
#. module: delivery
#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing"
" based on delivery order(s)."
msgstr "Als u niet 'In offerte toevoegen' ingeeft, zal de exacte prijs berekend worden als de factuur op de verzendorder(s) is gebaseerd."
#. module: delivery
#: field:sale.order.line,is_delivery:0
msgid "Is a Delivery"
msgstr "Is een levering"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,available:0
msgid "Is the carrier method possible with the current order."
msgstr "Is de mogelijke vervoerder bij de huidige order."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr "Laat leeg indien de prijs is gebaseerd op de geavanceerde prijs per bestemming"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0
#: field:delivery.grid.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0
#: field:delivery.grid.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximumwaarde"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Netto gewicht"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Netto gewicht"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No Grid Available!"
msgstr "Geen rooster beschikbaar!"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:71
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier!"
msgstr "Geen rooster overeenkomst voor deze vervoerder!"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Standaard prijs"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Aantal pakketten"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "Order not in Draft State!"
msgstr "De order is niet in de concept fase!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Verzamellijst"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Verzameld om te factureren"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Bedrag"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Soort prijs"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing Information"
msgstr "Prijsbeleid informatie"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkoopprijs"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkoop orders"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Verkooporderregel"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery "
"grid(s) criteria."
msgstr "Het geselecteerde product in de leveringswijze komt niet overeen met een product in het aflever rooster."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Volgorde"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Postcode Afzender"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Provincies"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraad Verplaatsing"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "De vervoerder %s (id: %d) heeft geen leveringsmatrix!"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:74
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "De order moet in status \"Concept\" zijn om leveringsregels toe te voegen"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "De relatie die de afleveringsservice doet"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr "Deze verzendwijze wordt gebruikt bij facturatie vanaf verzamelopdracht."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Poscode Afleverradres"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Transport bedrijf"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:237
#, python-format
msgid "Unable to fetch delivery method!"
msgstr "Niet mogelijk om de aflevermethode te bepalen!"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maateenheid"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Maateenheid voor het gewicht"
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Maateenheid voor gewicht"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Variabele Factor"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
#: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Gewicht * Volume"
#. module: delivery
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Will be invoiced to:"
msgstr "Wordt gefactureerd aan:"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form
msgid "in Function of"
msgstr "in functie van"