odoo/addons/crm/i18n/ko.po

3136 lines
103 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Goh Gangtai <gangtai.goh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "회의"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "사례"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 이 고객과 관련된 기회를 작성합니다.\n </p><p>\n 기회를 사용하여 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하십시오.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 채널을 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회의 소스 유형 추적에 채널을 사용합니다.\n 채널은 주로 마케팅 활동과 관련된 판매 실적 분석 보고에\n 사용됩니다.\n </p><p>\n 채널의 몇 가지 예 : 회사 웹사이트, 전화 캠페인\n 대리점, 광고 등.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 고객 세분화를 정의합니다.\n </p><p>\n 연락처에 할당할 수 있는 특정 분류를 생성하여\n 연락처와의 대화를 더욱 효율적으로 관리하십시오.\n 세분화 도구는 설정한 기준에 따라 연락처에 분류를\n 할당할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 판매 태그를 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회를 더욱 효율적으로 분류하고 분석하기 위해\n 자사의 활동에 걸맞는 특정한 태그를 생성하여 주십시오.\n 이러한 분류는 예를 들어 상품 구조 또는 실행 중인\n 다른 유형의 판매를 반영할 수도 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new source.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
" email list name, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 소스를 정의합니다.\n </p><p>\n 리드과 기회의 소스 유형 추적에 채널을 사용합니다.\n 채널은 주로 마케팅 활동과 관련된 판매 실적 분석 보고에\n 사용됩니다.\n </p><p>\n 채널의 몇 가지 예 : 파트너 웹사이트, google.com\n 이메일 목록명 등.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=“oe_view_nocontent_create”>\n 리드/기회 진행과정에 새로운 단계를 설정합니다.\n </p><p>\n 단계는 영업사원이 특정 리드/기회에 대한 판매 주기 상의\n 위치를 손쉽게 추적할 수 있도록 합니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 분류를 추가합니다.\n </p><p>\n 특정 전화통화 분류를 생성하여 시스템에서 추적하는 전화통화를\n 더욱 잘 정의하십시오.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 전화통화 요약을 기록합니다. \n </p><p>\n Odoo는 즉석에서 고객과의 대화 기록을 추적하거나\n 다른 팀 구성원을 호출하기 위한 수신 전화를 기록할 수 있습니다.\n </p><p>\n 전화통화의 후속 조치에 따라 회의 또는 기회의\n 다른 전화 요청이 시작될 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 전화통화를 예약합니다.\n </p><p>\n Odoo는 영업팀과 영업팀의 요약을 기반으로 한 팔로우에게\n 할 수 있는 모든 전화통화를 쉽게 정의할 수 있도록 합니다.\n </p><p> \n 잠재고객의 새 목록을 대량으로 가져오는 가져오기 기능을 사용할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Odoo는 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하는데 도움을 줍니다.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"<p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n 고객 또는 기회를 작성하기 전에 자격 단계가 필요한 경우 리드을 사용합니다.\n 또한 명함을 받았을 경우나 귀사의 웹사이트에 문의 양식을 채워 문의하거나\n 귀하가 가져온 잠재 고객의 미인증된 파일 등에 사용합니다.\n </p><p>\n 자격이 되면 리드은 귀하의 주소록에 새 고객이나 사업 기회로 전환될 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Odoo는 영업 진행상황을 추적하고 잠재적인 판매에 대한\n 후속 조치를 실시하며, 향후 수익을 더욱 정확히 예측하는데 도움을 줍니다.\n </p><p>\n 기회에 따른 전화통화와 회의를 계획하고\n 인용으로 변환하고, 관련 문서를 첨부하고\n 모든 토론을 추적하기 등등을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n 고객 또는 기회를 작성하기 전에 자격 단계가 필요한 경우 리드을 사용합니다.\n 또한 명함을 받았을 경우나 귀사의 웹사이트에 문의 양식을 채워 문의하거나\n 귀하가 가져온 잠재 고객의 미인증된 파일 등에 사용합니다.\n </p><p>\n 자격이 되면 리드은 귀하의 주소록에 새 고객이나 사업 기회로 전환될 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
"</ul>"
msgstr "<p>이 기회가 적어도 5일 이전부터 아무런 활동도 없습니다. 아래에 몇가지 세부 사항이 있습니다 :</p>\n<ul>\n<li>이름 : ${object.name}</li>\n<li>ID : ${object.id}</li>\n<li>설명 : ${object.description}</field></li>\n</ul>"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "A Meeting"
msgstr "회의"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
msgid "A user associated to the contact"
msgstr "연락처에 관련된 사용자"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Accept Emails From"
msgstr "이메일 수락"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "동작"
#. module: crm
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
#: field:crm.tracking.medium,active:0
msgid "Active"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
msgstr "주소"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
msgstr "판매 후 서비스"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "별칭 도메인"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#, python-format
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr "모든 연락처가 동일한 이메일이 있어야 합니다. 관리자만 다른 이메일과 연락처를 병합할 수 있습니다."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid ""
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
msgstr "이 주소로 수신된 모든 이메일과 메일 게이트웨이에 의해 처리된 것은\n 새로운 리드을 생성합니다."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
"-This installs the module crm_helpdesk."
msgstr "고객과의 대화, 고객 질의 처리, 더 나은 도움과 지원을 제공합니다.\n- crm_helpdesk 모듈을 설치하십시오."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "자금 모금을 위한 활동을 추적 및 관리할 수 있습니다."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
msgstr "고객/공급업체의 불만과 주장을 추적할 수 있습니다.\n- crm_claim 모듈을 설치하십시오."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
msgstr "중복 제거 적용"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
msgstr "연락처 병합을 자동적으로 실행할까요?"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
msgstr "연락처 자동 병합 목록을 실행할까요?"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "할당 대상"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "기회를 할당할 대상"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "할당일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr "할당됨"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
msgid "Automatic Merge"
msgstr "자동 병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr "자동 병합 마법사"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "대량 메일 발송 사용 가능"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "모두"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
msgstr "반송"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr "국가별"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
msgstr "영업팀별"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
msgid "By Salespersons"
msgstr "영업사원별"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM 리드 분석"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
msgstr "CRM 기회 분석"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM 지불 방법"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "전화통화 요약"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "전화통화 요약"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
msgstr "월별 전화통화 날짜"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "캠페인명"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
msgid "Campaigns"
msgstr "캠페인"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
msgid "Case Category"
msgstr "사례 분류"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "영업팀 사례"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "분류"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Categorization"
msgstr "분류화"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "분류"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "사례 분류"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "자동 확률 변경"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
msgid "Channel"
msgstr "수단"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "채널 이름"
#. module: crm
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
msgstr "채널"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "분류가 세분화 기준과 일치하는 파트너로 제한되어 있는 경우 확인하십시오. \n확인할 경우 기준과 일치하지 않는 파트너는 분류에서 제거됩니다."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "이 탭을 분할 규칙의 일부로 이용하려면 체크하십시오.\r\n확인하지 않으면 아래의 범주가 무시됩니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
msgstr "해당 영업팀의 기회를 관리하려면 이 상자를 확인합니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "시군구"
#. module: crm
#: help:crm.lead,categ_ids:0
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
"Service"
msgstr "다음 분류처럼 리드/기회를 분류하고 분석하기 : 훈련, 서비스"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
msgstr "상세한 리드 분석을 보려면 선택하십시오."
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
msgstr "상세한 기회 분석을 보려면 선택하십시오."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "마감일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "마감되거나 폐기된 리드은 기회로 전환할 수 없습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,company_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "회사"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
msgstr "회사명"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "분할 계산"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확인됨"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "상담"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "연락처 이름"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "연락처 분할"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Continue Process"
msgstr "과정 계속하기"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "제어 변수"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "전환 동작"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
msgstr "전환 옵션"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
msgstr "다음으로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "기회로 전환"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,country_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "국가"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "날짜 작성"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Create Opportunity"
msgstr "기회 작성"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "신규 고객 작성"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
#: field:crm.segmentation,create_date:0
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "작성일"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr "작성일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "작성일"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "작성월"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "범주"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
msgstr "통화 명세"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "고객 이메일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "고객명"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "레코드에 게시된 최근 메시지의 날짜."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Assign"
msgstr "할당 날짜"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "마감 잔여일"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
msgstr "폐기"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr "연락처 중복 제거"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr "다른 연락처 중복 제거"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
msgstr "리드에 대한 기본 별칭명"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "새로운 영업팀 기본 설정"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
msgstr "마감 지연"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr "할당 지연"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "마감 지연"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "마감 지연"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "개시 지연"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
msgstr "리드 설명…"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "설명..."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
msgstr "대상 연락처"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "고객을 연결하지 않습니다"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "기안"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "리드 기안"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "기간"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "분, 초가 있는 기간"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Email Alias"
msgstr "이메일 별칭"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "연락처의 이메일 주소"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "오류"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "오류 !"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
msgstr "승급"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "기회를 얻기까지의 예상일"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "일정"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr "연락처에서 제외"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "제외된 답변 :"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "독점"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "실행 상태"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "예상 마감"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "예상 마감일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "예상 수익"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
msgstr "예상 수익"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
msgstr "만료 마감일"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
msgstr "만료 마감월"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Extended Filters"
msgstr "확장 필터"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "확장 필터..."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
msgstr "추가 정보"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "완료됨"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr "접힌 칸반 화면"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#, python-format
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr "안전상의 이유로 3개 이상의 연락처를 함께 병합할 수 없습니다. 필요한 경우 마법사를 열어 여러 번 시행하십시오."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
msgstr "강제 할당"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "%s이(가) 보냄 : %s"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr "이 보고서에서는 전화통화에 근거한 영업팀의 성과를 분석할 수 있습니다. 여러 범주에 따라 정보를 그룹화하거나 필터를 적용하고, 보고서 내에 더 많은 그룹을 추가하여 정보를 상세하게 검색할 수 있습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "직능"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
msgstr "자금 모금"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "전체 참조"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
msgstr "그룹화"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
msgstr "연락처 그룹"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP 라우팅"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "CRM 마법사에서 파트너 결합 또는 생성을 처리합니다."
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "보류됨"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "선택하면 새로운 메시지에 주목할 필요가 있습니다."
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "수신 거부를 선택하면 이 연락처는 대량 메일 발송 및 마케팅 캠페인에 대한 이메일 수신을 거부하게 됩니다. ‘대량 메일 발송 가능’ 필터로 사용자는 대량 메일을 발송할 때 리드을 필터링 할 수 있습니다."
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr "선택하지 않으면 이것은 중복된 기회의 영업사원을 떠날 것입니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "이 필드를 체크하면, 이 단계는 각 영업팀에 기본으로 제안됩니다. 기존 팀에게는 이 단계를 할당하지 않습니다."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "수신"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Included Answers :"
msgstr "포함된 답변 :"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
msgstr "내부 메모"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
msgstr "회사입니까?"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "팔로워입니까?"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "전화통화는 한 번에 하나씩만 전환할 수 있습니다."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr "연락처와 관련된 분개 항목"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "최근 동작"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Last Message"
msgstr "최근 메시지"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "최근 메시지 날짜"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "최근 스테이지 업데이트"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "최근 갱신한 사람"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
#: field:crm.segmentation,write_date:0
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "최근 갱신 날짜"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
msgstr "리드 / 고객"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "리드 작성됨"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 파트너"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
msgstr "리드 작성됨"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
msgstr "리드/기회 대량메일 발송"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,use_leads:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
msgstr "리드 / 기회"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "리드 분석"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr "리드 분석은 처리 지연 또는 상황별 리드 횟수 같은 다른 CRM 관련 정보를 확인할 수 있도록 합니다. 정확한 상세 분석을 얻기 위해 리드 분석을 다른 그룹으로 정렬할 수 있습니다."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
msgstr "리드 이메일 별칭"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
msgstr "리드 양식"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
msgstr "리드 생성"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "리드 및 기회"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "미국 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "대량 메일 발송 캠페인에 속하는지 물어보지 않는 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
msgstr "중복 선택된 리드. 목록이 비어 있다면 중복되는 것이 없다는 뜻입니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr "기존 중복(정보에 대한) 리드"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "입력줄"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "단계와 영업팀 간의 연결. 설정 시 선택된 영업팀을 현재 단계로 제한합니다."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "기존 고객에게 연결"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "연결된 협력업체 (선택적). 보통 리드을 전환할 때 작성합니다."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
msgstr "전화통화 기록"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "전화통화 기록"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "기록된 전화통화"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "기록된 %(date)s 전화통화. %(description)s"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
msgstr "장기 수익"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Lost"
msgstr "실패"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
msgstr "파트너 메일 발송"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mailings"
msgstr "메일 발송"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "고객 불만사항 관리"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "기금 모금 관리"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "헬프데스크 및 지원 관리"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "필수 / 선택"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "필수 표현식"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
msgstr "수주 실패로 표시"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
msgstr "수주 실패로 표시"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
msgstr "수주 성공으로 표시"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "리드에서 기회로 전환된 파트너"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "처리된 파트너 ID 최대 갯수"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr "연락처 그룹 최대수"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
msgstr "회의"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "'%s'로 예약된 회의 <br> 제목 : %s <br> 소요시간 : %s hour(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "회의"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
msgstr "병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr "자동 병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr "자동으로 모든 과정 병합"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회 병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
msgstr "병합 선택"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "리드/기회 병합"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "기회 병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr "다음 연락처 병합"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr "수동 확인으로 병합"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr "각 파트너의 기존 리드/기회와 병합"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "기존 기회와 병합"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "병합된 리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "병합된 기회"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr "다음 파트너와 함께 병합 :"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 대화 기록"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
msgstr "MinID"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "통화월"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "My Leads"
msgstr "나의 리드"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "My Opportunities"
msgstr "나의 기회"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
msgstr "나의 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
msgstr "나의 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
msgstr "나의 팀"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "협상"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "New"
msgstr "신규"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "New Mail"
msgstr "새 메일"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
msgstr "뉴스레터"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "다음 동작"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "다음 동작일"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "제목 없음"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "고객명이 정의되지 않았습니다. 다음 필드 중 하나를 채우시기 바랍니다: 회사명, 연락처명 또는 이메일 (\"이름 <이메일@주소>\")"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
msgstr "영업사원 없음"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "보류되지 않았음"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "실행 중이 아님"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "노트"
#. module: crm
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "사례를 마감하기까지 잔여일"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "사례 개시까지의 소요일수"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "객체명"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#, python-format
msgid ""
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
"existing Journal Items."
msgstr "대상 연락처만 분개 항목에 연결할 수 있습니다. 기존 분개 항목에 연결된 여러 연락처를 병합하려면 관리자에게 문의하시기 바랍니다."
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
msgstr "월별 리드 열기"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "판매 메뉴 열기"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "열림"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "개시일"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "운영자"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Opportunities"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "기회 분석"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "기회 분석은 예상 수익, 계획 비용, 맞추지 못한 기한 또는 기회 당 대화 횟수 등의 정보와 기회에 즉시 접근할 수 있도록 합니다. 이 보고서는 주로 영업 라인의 팀의 정기적인 검토 작업을 수행하기 위해 영업 관리자에 의해 사용됩니다."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
msgstr "기회 동료"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
msgstr "팀별 기회 성공"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 기회"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "수주 실패 기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "기회 단계가 변경됨"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "수주 성공 기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "수주 실패 기회"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "수주 성공 기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "탈퇴"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Option"
msgstr "옵션"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "선택적 표현식"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Other Call"
msgstr "기타 전화통화"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "송신"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "모기업"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "파트너 분류"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "파트너 연락처 이메일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "파트너 연락처 이름"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "파트너 세분화"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "파트너 세분화 명세"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "파트너 세분화"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "파트너가 <b>생성</b>되었습니다."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Partners"
msgstr "파트너"
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "지불 방법"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "지불 방법"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "보류 중"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "전화"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "전화통화 분석"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
msgstr "전화통화 할일"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "내게 할당된 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "사용자 및 부서별 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "내가 관리하는 영업팀에게 할당된 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "마감 상태의 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "기안 및 개시 상태의 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "보류 상태의 전화통화"
#. module: crm
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "전화통화 분류"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "통화해야 할 전화통화"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "전화통화"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "계획된 비용"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "계획일"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
msgstr "계획된 월별 수익"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "목록 화면에서 하나 이상의 요소(리드 또는 기회)를 선택하십시오."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
msgstr "사전 판매 서비스"
#. module: crm
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "확률"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "가능성 (%)"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling"
msgstr "정보 수집"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling Options"
msgstr "자료 수집 옵션"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "제안"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "구매금액"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "자격"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "참조 2"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
msgstr "참조"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "참조자"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "관련 고객"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
msgstr "리드 알림 : ${object.id} from ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "사용자에게 알림"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "요구 사항"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "담당자"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
msgstr "리드별 수익"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "판매 금액"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Sale Services"
msgstr "판매 서비스"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
msgstr "판매 구매"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "영업 태그"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr "영업팀"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "이 사례가 속한 영업팀"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "영업사원"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
msgstr "예약 일정"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
msgstr "전화통화 예약"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "회의 예약"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "기타 전화통화 예약"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "전화통화 예약"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
msgstr "콜센터 관리에 대한 예약 전화"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
msgstr "예약/기록"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "전화통화 예약/기록"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "예약된 전화통화"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "예약된 %(date)s 대한 전화통화. %(description)s"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
msgstr "리드 검색"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
msgstr "기회 검색"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "전화통화 검색"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr "중복된 데이터를 기반으로 하는 중복 검색"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
msgstr "검색 엔진"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "부서"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "세분화"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
msgstr "세분화 설명"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
msgstr "세분화 테스트"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "세분화 명세"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "리드/기회 선택"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "이 영업팀의 단계 선택"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
msgstr "중복 레코드를 검색하는 데 사용되는 필드 목록을 선택합니다.\n 여러 필드를 선택하면,\n Odoo는 공통 필드를 모든 가진 것만\n 병합을 제시할 것입니다(필드 하나가 아닌)."
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
msgstr "이메일 보내기"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "팀을 영업 부서로 설정"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "이 단계를 설정하면 기회에 대한 확률을 자동으로 변경합니다."
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
msgstr "예정된 전화통화 메뉴 보기"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only lead"
msgstr "리드만 보기"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only opportunity"
msgstr "기회만 보기"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr "이러한 연락처 생략"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "소프트웨어"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
msgstr "소스"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "소스명"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
msgstr "단계 검색"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "사례의 단계"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "단계"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
msgstr "프로세스 중지"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "도로명"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
msgstr "도로명..."
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "건물번호"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "성공확율(%)"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
msgstr "태그"
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "이 팀과 관련된 이메일 주소. 새로 받은 이메일은 팀에 할당된 새로운 리드을 자동으로 생성합니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_leads:0
msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
msgstr "잠재적인 고객이 될 수 있는 첫번째 연락처는 실제 사업 기회로 전환하기 전에는 리드 상태입니다. 이 영업팀 해당 리드을 관리하려면 이 상자를 선택합니다."
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "리드을 기회로 전환할 때 생성될 향후 파트너 회사 이름"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "세분화의 이름"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "계산 후 세분화 기준에 부응하는 파트너에 추가될 파트너 분류."
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "수주 성공에 대한 확률은 0%에서 100% 사이여야 합니다!"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"The selected contacts will be merged together. All\n"
" documents linking to one of these contacts will be\n"
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
" contacts from this list to avoid merging them."
msgstr "선택한 연락처가 함께 병합됩니다.\n 이러한 연락처 중 하나에 연결된 모든 문서가\n 병합된 연락처로 넘겨집니다. 이것들이 병합되길\n 원치 않는다면 목록에서 해당 연락처를 제거할 수 있습니다."
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr "사례가 생성되면 확인됨으로 상태가 설정됩니다.\n전화통화가 종료되면 보류 상태가 됩니다.\n전화할 것이 더 이상 없으면 취소됨 상태가 됩니다."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
msgstr "이 요청에 대한 병합에 더 이상 연락처가 없습니다..."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "이 이메일 주소들은 이 기록에 대한 모든 수신 및 발신 이메일이 발송되기 전에 참조 필드에 추가됩니다. 다수의 이메일 주소를 쉼표로 분리하십시오"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "이 사람들은 이메일을 받을 것입니다."
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
msgstr "'판매 / 전화통화' 아래에 '예약된 전화통화' 메뉴를 추가합니다."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "이 필드는 리드과 관련된 단계와 기회와 관련된 단계를 구분하거나 두 유형에 사용 가능한 단계를 지정하기 위해 사용됩니다."
#. module: crm
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr "이것은 다른 캠페인 활동을 추적할 때 도움을 주는 이름입니다. 예시: Fall_Drive, Christmas_Special"
#. module: crm
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "이것은 전달 방법입니다. 예시: 엽서, 이메일 또는 배너광고"
#. module: crm
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr "이것은 링크의 소스입니다. 예시: 검색엔진, 다른 도메인 또는 이메일 목록의 이름"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "이 백분율은 이 단계의 사례가 성공하는 기본/평균 확률을 묘사합니다"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr "이 단계에 표시할 레코드가 없으면 칸반 화면은 접혀 있습니다."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "직함"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
msgstr "할일"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
#, python-format
msgid ""
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
msgstr "판매 단계나 모든 손실 기회를 완화하려면 다음과 같은 판매 단계 중 하나로 설정합니다 :\n개연성 = 0 %, \"자동으로 개연성 변경\" 선택.\n기회 단계의 열을 편집하여 특정 단계를 생성하거나 기존 단계 중 하나를 편집합니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
#, python-format
msgid ""
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
msgstr "그룹의 모든 성공 기회 및 판매 단계를 완화하려면 다음과 같은 판매 단계 중 하나를 구성합니다 :\n개연성 = 100% 및 \"자동으로 개연성 변경\" 선택.\n기회 단계의 열을 편집하여 특정 단계를 생성하거나 기존 단계 중 하나를 편집합니다."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "할일"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
msgstr "최고 기회"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
msgstr "총 수익"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "훈련"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
#: help:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "유형은 리드과 기회를 구분하기 위해 사용됩니다"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "할당되지 않음"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지 않은 메시지"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "날짜 갱신"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "판매 구매 규칙을 사용"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
msgstr "기존 파트너를 사용하거나 작성"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "개시일수를 계산하기 위해 사용됩니다"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "단계를 나열하기 위해 사용됩니다. 낮을수록 좋습니다."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "사용자 이메일"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "사용자 로그인"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "값"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very High"
msgstr "매우 높음"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "매우 낮음"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "메일을 보낼 때 기본 이메일 주소를 영업팀에서 가져옵니다."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "마법사"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Won"
msgstr "수주 성공"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "근무 시간"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr "귀하의 영업팀 분류가 이미 최고 수준입니다.\n더 이상 확대할 수 없습니다."
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
msgstr "귀하의 선택에 대한 필터를 지정해야 합니다"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "우편번호"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "at"
msgstr "성공확률"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "예시: 제안을 위한 전화통화"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
#, python-format
msgid "lead"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
#, python-format
msgid "leads"
msgstr "리드"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
msgstr "분"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
#, python-format
msgid "opportunity"
msgstr "기회"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"