odoo/addons/analytic/i18n/es_AR.po

436 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>, 2015
# Mariano Ignacio Baragiola <mariano@baragiola.com.ar>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea <noamixcontenidos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de la cuenta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Gestor Contable"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Nombre del contrato/cuenta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilidad analítica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Asientos analíticos"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Línea Analítica"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Vista analítica"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Cuentas Hijas"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Contrato Finalizado"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr "Información del contrato"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Contrato abierto"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Contrato cerrado"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Contrato abierto"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Contrato o Proyecto"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Contrato pendiente"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Contrato a renovar"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contrato: "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas kanban."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "Si selecciona el tipo 'Vista', significa que usted no autoriza a crear asientos usando esta cuenta. El tipo 'Cuenta analítica' está para las cuentas usuales que sólo se quieren usar en contabilidad. Si selecciona 'Contrato o proyecto', le permite la posibilidad de administrar una validez y opciones de facturación para esta cuenta.\nEl tipo especial 'Plantilla de contrato' permite definir una plantilla con los datos por defecto que se podrán reutilizar fácilmente."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr "Si establece una compañía, la moneda seleccionada debe ser la misma que la de la compañía.\nPuede eliminar la compañía a la que pertenece, y entonces cambiar la moneda, sólo para las cuentas analíticas de tipo 'vista'. Esto puede ser útil, por ejemplo, para la consolidación de múltiples planes de varias compañías con diferentes monedas."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un Seguidor"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha de último mensaje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización realizada por"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historial de mensajes y comunicación"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
" customer."
msgstr "Una vez que la fecha de finalización de contrato o el número máximo de unidades de servicios son alcanzados (ej. contrato de soporte), el gerente de cuenta es notificado por correo electrónico para renovar el contrato con el cliente."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Cuenta analítica padre"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Unidades del servicio pre-pago"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Responsable de proyecto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr " Creación rápida de cuentas no permitida."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
msgstr "Renovación"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr "Establece el límite máximo de tiempo para trabajar en el contrato, basado en los partes de horas (por ejemplo, nº de horas en un contrato de soporte limitado)."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Especifica el valor de las cantidades a contar."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Plantilla de contrato"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "A Renovar"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes No Leídos"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta de tipo vista."