odoo/addons/account_payment/i18n/hu.po

799 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:28+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson átutalási megbízás létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Az átutalási, fizetési megbízás egy fizetési igény "
"kiegyenlítése a beszállító felé vagy \n"
" egy vevő jóváíró számlájához a vállalkozásánál.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Partner pénzneme"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Alkalmazandó fizetési mód kiválasztása"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Átutalás sorok"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Átutaló bankszámlaszáma"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Jelenleg fizetendő összeg mínusz\n"
"az átutalási megbízáson szereplő összeg"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Könyvelés / Átutalások, fizetések"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Tételek"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "Használt számla"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Hozzáadás az átutalási megbízáshoz"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Átutalás hozzáadása a kivonathoz"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Nem tud visszavonni olyan számlát ami már be lett töltve, importálva az "
"utalásba. Vegye le a következő utalási megbízásból : %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Összesen a vállalat pénznemében"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Érvénytelenített"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Új átutalási megbízás"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Az átutalás sor nevének egyedinek kell lennie!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Átutalási megbízások"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Azonnali"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Átutalás sor"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Végösszeg"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Ha az utalás, megbízás be lett rögzítve akkor annak állapota 'Tervezet'.\n"
" Ha a bank jóváhagyta annak rögzítési állapotát akkor az állapota "
"'Jóváhagyott'.\n"
" Ha az utalás, fizetés végrehajtva akkor annak az állapota 'Elvégezve'."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Jóváhagyott"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "A számlában szereplő teljesítési időpont"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "Teljesítés típusa"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Struktúrált"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Utalási sorok betöltése, importálása"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Tranzakció információ"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Fizetési mód"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Teljesítés kelte"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Számla hiv."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Válassza ki az átutalási megbízás teljesítésének dátumát: 'rögzített' az Ön "
"által meghatározott időpontban megy végbe, 'azonnali' és 'fizetési határidő' "
"értelemszerűen."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "A fizetési mód bank- vagy pénztárnaplója"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Rögzített dátum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Átutalási megbízások keresése"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Megbízás kelte"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Fizetendő számlák kiválasztása"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Deviza végösszeg"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Átutalás végrehajtása"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Közlemény típusa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Bankkivonat sor"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Fizetendő összeg"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Főpartner címe"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Ha nem határoztak meg átutalási dátumot, akkor a bank ezt a tételt azonnali "
"átutalásként fogja kezelni."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Átutalás hozzáadása a kivonathoz"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr "A beviteli soron nem lett partner meghatározva"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Fizetési mód"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "Értéknap"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Átutalás típusa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Átutalás összege a partner pénznemében"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "A közlemény következő része."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Jogosult címe"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Hozzáadás a kivonathoz:"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
"Írjon be egy dátumot, ha a preferált dátumnál rögzítettet választott."
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Átutalás sorok"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Könyvelési napló tételsorok"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "A tételsor a jogosult adatait tartalmazza."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Átutalás dátuma"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Kivitelezés dátuma"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "Hozzáadás"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Hozzáadás a kivonathoz"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Fizetendő összeg"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Összeg a vállalat pénznemében"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Jogosult"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Átutalás végrehajtása"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Számla hiv."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Partner hivatkozása"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Átutalási megbízás"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Közlemény"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Jogosult bankszámla száma"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Átutalási megbízás"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Átutalás összege a vállalat pénznemében"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Átutalás sorok keresése"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Összeg a partner pénznemében"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Közlemény folytatása"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Tervezett dátum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Biztos benne, hogy végrehajtja az átutalást?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankszámlaszám"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Átutalások jóváhagyása"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Vállalat pénzneme"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Átutalás"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Átutalási megbízás / Átutalás"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Tételsor"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"A vállalat és a jogosult közötti üzenet. Leírja, hogy 'Mit akar közölni a "
"kedvezményezettel erről az átutalási megbízásról?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankszámlaszám"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Tétel információ"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Átutalási megbízás"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Átutalás végrehajtása"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "Előnyben részesített dátum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "A fizetési módhoz kapcsolódó bankszámlaszám"
#~ msgid "Preferred date"
#~ msgstr "Preferált dátum"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
#~ msgid "Account Entry Line"
#~ msgstr "Könyvelési tételsor"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid "Total debit"
#~ msgstr "Tartozik összesen"
#, python-format
#~ msgid "No partner defined on entry line"
#~ msgstr "A tételsorban nem adott meg partnert!"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Felhasználó"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "Létrehozás dátuma"
#~ msgid "Import payment lines"
#~ msgstr "Átutalások importálása"
#~ msgid "Payment mode"
#~ msgstr "Fizetési mód"
#~ msgid "Destination Bank account"
#~ msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
#~ msgid "Scheduled date if fixed"
#~ msgstr "Tervezett dátum (ha a preferált dátum 'rögzített')"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Hiba!"
#~ msgid "Payment Management"
#~ msgstr "Átutalások kezelése"
#~ msgid "Execution date"
#~ msgstr "Átutalás végrehajtásának dátuma"
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Követel összesen"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module provides :\n"
#~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
#~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ez a modul biztosítja:\n"
#~ "* a számlák kifizetésének hatékonyabb kezelését,\n"
#~ "* a különféle automatizált átutalások könnyű végrehajtására szolgáló "
#~ "alapmechanizmust.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
#~ " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
#~ " Then the order is paid the state is 'Done'."
#~ msgstr ""
#~ "Az átutalási megbízás berögzítéskor tervezet állapotba kerül. \n"
#~ " Miután a bank jóváhagyja, állapota jóváhagyottra változik. \n"
#~ " Ha az átutalás megtörténik, az állapota kész lesz."
#~ msgid ""
#~ "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
#~ "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
#~ "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
#~ "invoice reference and the partner the payment should be done for."
#~ msgstr ""
#~ "Az átutalási megbízás egy fizetési kérelem, amelyet a vállalat a banknak "
#~ "nyújt be, hogy a bejövő számlák illetve a kimenő jóváíró számlák "
#~ "kiegyenlítésre kerüljenek. Itt berögzítheti és nyomon követheti az átutalási "
#~ "megbízásokat."