odoo/addons/sale_layout/i18n/de.po

285 lines
5.8 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Zwischensumme"
#. module: sale_layout
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen \r\n"
"beinhalten"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "Überschrift"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr "Bestellnummer"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Auftragszeilen"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr "Layout Typ"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Verkaufsauftragszeile"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "Manuelle Beschreibung"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "Unser Verkäufer"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "Automatischer Liefernachweis"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Rechnungszeilen"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Angebot Nr."
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr "USt."
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Erzeuge Rechnung"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Rechnungsanschrift:"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "Sale Order Layout"
msgstr "Verkaufsauftrag Layout"
#. module: sale_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenwechsel"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notiz"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Auftragsdatum"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Lieferanschrift:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Gesamt Netto:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "Summe :"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Trennlinie"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Ihre Referenz"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Auftragspositionen"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Menge"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Zustände"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr "USt.:"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "Auftrag mit Layout"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Zusatzinfo"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "ME"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Auftragszeile"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Steuern:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Lagerbuchungen"
#~ msgid "sale_layout"
#~ msgstr "sale_layout"