341 lines
8.7 KiB
Plaintext
341 lines
8.7 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
|
|
"the holiday/leave is only for this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn leer, dann ist es ein allgemeiner Feiertag für die Firma. Wenn "
|
|
"definiert, dann gilt der Feiertag nur für diese Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Objektname muss mit \"x_\" beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
|
"beinhalten!"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
msgstr "Ressource Typ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Leave Detail"
|
|
msgstr "Abwesenheitsdetail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
|
msgid "Resources Leaves"
|
|
msgstr "Abwesende Ressourcen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
|
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Arbeitszeit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppiert nach..."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Search Resource"
|
|
msgstr "Suche Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,manager:0
|
|
msgid "Workgroup manager"
|
|
msgstr "Abteilungsleiter"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
msgid "Search Working Period"
|
|
msgstr "Suche Arbeitsperiode"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Ressourcen Kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,company_id:0
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Mandant"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Day of week"
|
|
msgstr "Wochentag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
|
msgid "Starting date"
|
|
msgstr "Anfangsdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Begründung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Search Working Period Leaves"
|
|
msgstr "Suche Arbeitsperioden Abwesenheiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
|
msgid "Closing Days"
|
|
msgstr "Abschlussdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
#: field:resource.calendar,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,name:0
|
|
#: field:resource.resource,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn das Aktiv Feld auf Falsch gesetzt wird, wird die Ressource versteckt "
|
|
"ohne sie zu löschen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
msgid "Working Period"
|
|
msgstr "Arbeits-/Bürozeiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
|
msgid "Resource Detail"
|
|
msgstr "Ressource Detail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
msgstr "Ressourcen Kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der mit der Ressource verbunden Benutzer für die Zugriffsberechtigung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Define the schedule of resource"
|
|
msgstr "Definire den Einsatzplan für diese Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
|
msgid "Work from"
|
|
msgstr "Arbeitszeit von"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
|
msgid "Work to"
|
|
msgstr "Arbeitszeit bis"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
|
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
|
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
|
|
"200%, then his load will only be 50%."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld beschreibt die Effizienz der Ressource bei der Erfüllung einer "
|
|
"Aufgabe. \r\n"
|
|
"Werden Ressource für 5 Tage zugeteilt wird eine Auslastung von 100% "
|
|
"angezeigt. \r\n"
|
|
"Wenn die Effizienz auf 200% gesetzt wird, wird eine Auslastung von 50% "
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
|
|
#: field:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Working time"
|
|
msgstr "Arbeitszeit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
msgstr "Ressource Abwesenheiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Generelle Information"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/faces/resource.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(vacation)"
|
|
msgstr "(Ferien)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid "Efficiency factor"
|
|
msgstr "Effizienzfaktor"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Mensch"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "Arbeitsdetail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (copy)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#~ msgid "Manager"
|
|
#~ msgstr "Manager"
|