1086 lines
32 KiB
Plaintext
1086 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * marketing_campaign
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 19:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
msgid "Manual Mode"
|
|
msgstr "Manueller Betrieb"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
|
|
msgid "Previous Activity"
|
|
msgstr "Vorgelagerte Aktion"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
|
msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine EMail oder Report als Vorschau."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein- und ausgehende Verbindungen müssen zur gleichen Kampagne gehören "
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or "
|
|
"any activity with a signal and no previous activity)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Es existiert keine als Start "
|
|
"deklarierte Aktivität (oder vorgelagerte Aktivität als Signal zur Auslösung)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
|
msgid "Custom Action"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Aktion"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The campaign cannot be started: the email account is missing in email "
|
|
"activity '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Das EMail Konto fehlt in der EMail "
|
|
"Aktion '%s'"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppierung..."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
|
|
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
|
"statistics in the Reporting section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiere einen Plan Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
|
|
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
|
|
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Auslöser"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:campaign.analysis,count:0
|
|
msgid "# of Actions"
|
|
msgstr "# Aktionen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
msgid "Campaign Editor"
|
|
msgstr "Kampagnen Editor"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Heute"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
|
msgid ""
|
|
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
|
"records to inject in the campaign."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beschreibt ein weiteres zu erfüllendes Filterkriterium, wenn neue Kunden "
|
|
"oder Interessenten Daten bei dieser Kampagne berücksichtigt werden sollen."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
|
|
msgid ""
|
|
"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
|
|
"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
|
|
"[browsable] variables:\n"
|
|
" - activity: the campaign activity\n"
|
|
" - workitem: the campaign workitem\n"
|
|
" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
|
|
" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
|
|
"...- re: Python regular expression module"
|
|
msgstr ""
|
|
"Python Ausdruck für die Entscheidung über den Start oder Abbruch bzw. "
|
|
"Löschung dieser Aktivität. Der Ausdruck kann dabei die folgenden [zu "
|
|
"durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
|
|
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
|
|
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
|
|
" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Leads\n"
|
|
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion "
|
|
"einer Kampagne\n"
|
|
"...- re: Python regular expression Anwendung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Setze auf Entwurf"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Nächste Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
msgstr "Synchronisation"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
msgid "This Year"
|
|
msgstr "Akt. Jahr"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No preview"
|
|
msgstr "Keine Vorschau"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
|
msgid "Launch Date"
|
|
msgstr "Start am"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
msgid "Outgoing Transitions"
|
|
msgstr "Abgehende Verbindung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
|
msgid "Last Synchronization"
|
|
msgstr "Letzte Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Jahr(e)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
|
|
"manually)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum der letzten Synchronisierung für das Zielsegment (automatisch oder "
|
|
"manuell)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid ""
|
|
"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
|
|
"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
|
|
"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
|
|
"does not send emails or produce reports.\n"
|
|
"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
|
|
"validate all workitem manually.\n"
|
|
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
|
|
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt(ohne dass auf die "
|
|
"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird) es werden aber kein Reports "
|
|
"oder EMails erzeugt.\n"
|
|
"Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber "
|
|
"keine Reports oder EMails erzeugt.\n"
|
|
"Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, "
|
|
"allerdings muss der.\n"
|
|
"Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand aktivieren.Normal - die "
|
|
"Kampagne verläuft normal, es werden alle EMails und Reports "
|
|
"unmittelbarerzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am System "
|
|
"arbeiten.)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
|
|
msgid "Initial start date of this segment."
|
|
msgstr "Erstmalige Definition des Segments"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampagne"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,start:0
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Beginn"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
|
|
"If the record is the partner itself leave this field empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die erzeugten Auftragspositionen werden automatisch mit dem Partner "
|
|
"verlinkt. Wenn als Ressource die Partner selbst gewählt werden, kann das "
|
|
"Feld leer bleiben."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,segment_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
|
|
msgid "Segment"
|
|
msgstr "Kundensegment"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
msgid "Cost / Revenue"
|
|
msgstr "Kosten / Umsatz"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
|
|
" - Email: send an email using a predefined email template\n"
|
|
" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
|
|
"it into a specific directory\n"
|
|
" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
|
|
"of the resource record\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser "
|
|
"Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n"
|
|
" - EMail: Sende eine EMail unter Nutzung des vordefinierten "
|
|
"Mailtemplates. \n"
|
|
" - Report: Drucke einen Report der für diese Ressource existiert und "
|
|
"speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n"
|
|
" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte eine vordefinierte Aktion, z.B. "
|
|
"zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
|
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
|
|
msgstr "Beim nächsten Mal wird die Synchronisation automatisch vorgenommen."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Monat(e)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
msgid "Transitions"
|
|
msgstr "Verbindungen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
|
msgid "Don't delete workitems"
|
|
msgstr "Lösche keine einzelnen Auftragspositionen der Kampagne"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: field:marketing.campaign,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
msgid "Marketing Reports"
|
|
msgstr "Marketing Auswertungen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign,name:0
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,name:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,name:0
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichn."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
msgstr "Bezeichn. Ressource"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
|
msgid "Synchronization mode"
|
|
msgstr "Modus Synchronisation"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Starte"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
|
|
msgid "Previous Activities"
|
|
msgstr "Vorherige Aktionen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
|
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
|
|
msgstr "Datum der letzten Ausführung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Marketing Campaign Activities"
|
|
msgstr "Marketing Kampagne Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
|
|
msgid "Error Message"
|
|
msgstr "Fehler Bericht"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Kampagnen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
msgstr "Interv. Einheit"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:campaign.analysis,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Auswertung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
|
|
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
|
|
"in the Reporting section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiere variable Kosten, mit denen zu rechnen ist, wenn diese Aktion an "
|
|
"der Reihe ist. Sie können detaillierte Auswertungen zu Ihrer Kampagne in dem "
|
|
"Reportbereich finden."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Fehlerhafte Argumente"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
|
msgid "Hour(s)"
|
|
msgstr "Stunde(n)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
|
msgid "Campaign Segment"
|
|
msgstr "Kampagnen Segment"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
|
msgid ""
|
|
"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
|
|
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden "
|
|
"konnten als Abgebrochen anstelle von Gelöscht gekennzeichnet werden."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Ausnahmen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:res.partner,workitem_ids:0
|
|
msgid "Workitems"
|
|
msgstr "Auftragspositionen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
|
msgid "Fixed Cost"
|
|
msgstr "Fix Kosten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Newly Modified"
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
|
|
msgid "Interval Value"
|
|
msgstr "Interv. Wert"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:campaign.analysis,revenue:0
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
|
|
msgid "Revenue"
|
|
msgstr "Umsatz"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
|
|
msgid "Next Activity"
|
|
msgstr "Nächste Aktivität"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
|
|
msgid "Campaign Follow-up"
|
|
msgstr "Kampagnen Rückverfolgung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
|
msgid "The e-mail to send when this activity is activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die EMail Adresse, an die eine Nachricht bei Aktivierung gesendet wird"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Akt. Monat"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
msgid "Test Mode"
|
|
msgstr "Test Modus"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
|
msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
|
|
msgstr "Nur geänderte Daten (keine Duplikate)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
|
|
msgid "Campaign Statistics"
|
|
msgstr "Kampagnen Auswertungen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
|
msgid "The action to perform when this activity is activated"
|
|
msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
|
msgid "Partner Field"
|
|
msgstr "Partner Feld"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
|
|
msgid "Campaign Analysis"
|
|
msgstr "Kampagnen Analyse"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid "Test in Realtime"
|
|
msgstr "Test in Echtzeit"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid "Test Directly"
|
|
msgstr "Teste Sofort"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Objekt muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Related Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,start:0
|
|
msgid "This activity is launched when the campaign starts."
|
|
msgstr "Diese Aktivität wird zu Beginn der Kampagne gestartet"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
|
|
msgid ""
|
|
"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
|
|
"workitem is always created when a signal is sent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Aktivität mit einem Signal kann programmtechnisch aufgerufen werden. "
|
|
"Beachten Sie, dass ein solcher Arbeitsauftrag automatisch entsteht, wenn ein "
|
|
"entsprechendes Signal gesendet wird"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
|
msgid "All records (no duplicates)"
|
|
msgstr "Alle Daten (keine Duplikate)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Newly Created"
|
|
msgstr "Neu erstellt"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:campaign.analysis,date:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Bedingung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
|
|
msgid "The report to generate when this activity is activated"
|
|
msgstr "Der zu erstellende Report wenn Aktivität gestartet wird"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Ausnahme"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The campaign cannot be started: the email account is not approved in email "
|
|
"activity '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Dieser EMail Account wurde nicht "
|
|
"freigegeben '%s'"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Vorlage der Email"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
|
|
msgid "Execution Date"
|
|
msgstr "Ausführung am"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
|
|
msgid "Campaign Workitem"
|
|
msgstr "Kampagne Auftragsposition"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
|
msgid "This folder is used to store the generated reports"
|
|
msgstr "Dieser Ordner wird zum Speichern der erzeugten Reports verwendet"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aktion"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automatic transition"
|
|
msgstr "Autom. Überleitung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign,object_id:0
|
|
msgid "Choose the model on which you want this campaign to be run"
|
|
msgstr "Wähle Modell als Ausgangspunkt für die Kampagne"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information
|
|
msgid "marketing_campaign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Prozess"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cosmetic"
|
|
msgstr "Verbesserung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
|
msgid "How is the destination workitem triggered"
|
|
msgstr "Wie wird die Folgeaktion angestossen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
|
|
msgid "Email Templates for Models"
|
|
msgstr "EMail Vorlagen f. Modelle"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Modul für den Filter sollte der Ressource für diese Kampagne entsprechen "
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Synchronize Manually"
|
|
msgstr "Manuelle Synchronisation"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kampagne kann nicht als erledigt vermerkt werden, bevor alle Segment "
|
|
"bearbeitet wurden"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "Ressource ID"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
|
|
msgid "Campaign Transition"
|
|
msgstr "Kampagne Überleitung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "To Do"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
msgid "Campaign Step"
|
|
msgstr "Kampagnen Schritt"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr "Segmente"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
|
msgid "All Segments"
|
|
msgstr "Alle Segmente"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
msgid "Incoming Transitions"
|
|
msgstr "Eingehende Verbindungen"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "EMail"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Tag(e)"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivitäten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Gestartet"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
|
msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
|
msgid "Marketing Campaign"
|
|
msgstr "Marketing Kampagne"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Bis Datum:"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,res_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: field:marketing.campaign,object_id:0
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
|
msgid ""
|
|
"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
|
|
"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
|
|
"in Campaign Reporting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fixe Kosten für die Durchführung der Kampagne. Sie sollten ausserdem die "
|
|
"variablen Kosten und den Umsatz für jede Kampagnenaktion vorgeben. "
|
|
"Auswertungen zu Kosten und generierten Umsätzen finden Sie bei den "
|
|
"Auswertungen."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Preview"
|
|
msgstr "EMail Vorschau"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden: Es sind keine Aktivitäten "
|
|
"definiert."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
|
|
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Datum nicht gewählt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell "
|
|
"ausgelöst werden."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
#: field:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,activity_id:0
|
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
|
#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
|
|
"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
|
|
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
|
|
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filterkriterium für die Datenauswahl gemäß Ihrer Einstellungen bei der "
|
|
"Segmentierung, z.B. Kunden im Norden. Neue Filter können erstellt werden und "
|
|
"über die erweiterte Suche bei der Ressource genutzt werden. Wenn kein Filter "
|
|
"eingetragen wird, werden alle Datensätze selektiert. Durch den Modus der "
|
|
"Synchronisation kann sich ein weiterer Filter ergeben."
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
|
|
msgid "Campaign Followup"
|
|
msgstr "Kampagnen Rückverfolgung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
|
msgid "Next Synchronization"
|
|
msgstr "Nächste Synchronisierung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
|
|
msgid "Campaign Activity"
|
|
msgstr "Kampagnen Aktivität"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
|
msgid "Only records created after last sync"
|
|
msgstr "Nur neu erstellte Daten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
|
|
msgid "Variable Cost"
|
|
msgstr "Variable Kosten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
|
msgid "With Manual Confirmation"
|
|
msgstr "Mit Manueller Bestätigung"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,total_cost:0
|
|
#: view:marketing.campaign:0
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#. module: marketing_campaign
|
|
#: view:campaign.analysis:0
|
|
#: field:campaign.analysis,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|