odoo/addons/idea/i18n/de.po

748 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
"Bei Aktivierung ist der Mitarbeiter, der den Vorschlag erstellt hat, für "
"andere ersichtlich"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
msgstr "Vorschlag muss in \\nStatus 'Offen' sein, um Stimme abzugeben."
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "Abstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "Stimme für Vorschlag"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analyse Vorschlagswesen"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr "Manager Vorschlagswesen"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "Zurücksetzen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "Schlecht"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "Kategorien Vorschläge"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr "Ihre Kommentare"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr " Monat "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Sehr schlecht"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Stimmen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "Sie können Ihre Stimme nicht mehr als %s Mal abgeben"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "Vorschlagskategorien"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "Inhalt des Vorschlags"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "Vorschlagskategorie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "Nicht Abgestimmt"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "Wähle Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "Vorschlag erstellt am"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "Vorschlag Beschreibung"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"Bei Erstellung eines Vorschlags ist der Status 'Entwurf'.\n"
"Bei Eröffnung des Vorschlags ist der Status 'Offen'.\n"
"Wenn der Vorschlag genehmigt wird, wechselt der Status auf 'Akzeptiert'."
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "Veröffentliche Vorschlag?"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. module: idea
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Monat-1 "
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "Stimme"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "Maximale Stimmen pro Benutzer"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "Offene Vorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "Sehr gut"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr " Jahr "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "Veröffentlicht"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "Vorschlag Abstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "Neuer Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "Statistik Abstimmung"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "Vorschläge nach Kategorien"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: idea
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Benutzer Name"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistik Vorschläge"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "Abstimmen"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "Meine Abstimmung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum Konzepterstellung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "Vorschlag Zusammenfassung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Vots Statistics"
msgstr "Abstimmungen Statistik"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datumsfolge"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "Vorschlagserstellung"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "Schliesse"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#. module: idea
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "Analyse Vorschlagsabstimmung"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "Konzepte"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "Verworfen"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
#, python-format
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
msgstr ""
"Abstimmung zu Vorschlägen im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status nicht "
"möglich"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote date"
msgstr "Abgestimmt am"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr " Heute "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "Anzahl Stimmen"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "Berechne Anzahl Kommentare"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "Status Abstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "Durchschnittl. Bewertung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "Vorschlag"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptiert"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "Stimme ab"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "Wähle Vorschlag zur Abstimmung"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzepte"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "Meine offenen Konzepte"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "Konzept Bewertung"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "Statistik Konzept Votierungen"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "Kategorie für Konzept"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Berichtswesen"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "idea.vote"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "Meine Konzeptionen (Entwurf)"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "Alle Konzepte"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Abgebrochen"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Alle Votierungen"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Modul erlaubt es einfach und effizient an der Neuerungen im "
#~ "Unternehmen mitzuarbeiten. \r\n"
#~ "Andere Benutzer können diese kommentieren und bewerten. \r\n"
#~ "So können gute Ideen leicht ermittelt werden"