4147 lines
99 KiB
Plaintext
4147 lines
99 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:42+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.email.add.cc,name:0
|
|
msgid "Send to"
|
|
msgstr "Saada"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid ""
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for "
|
|
"arecurring calendar component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
|
|
msgid "Cases by section and category2"
|
|
msgstr "Juhtumid jaotise ja staatusejärgi2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close Lead"
|
|
msgstr "Sulge juhtimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid " 7 Days "
|
|
msgstr " 7 päeva "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
|
msgstr "Haldab helpdesk teenust."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Pending Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Nupp Vajutatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
msgstr "Planeeritud maksumus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close job request"
|
|
msgstr "Sulge töö taotlus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Partneri kategooria mis lisatakse partneritele, kes vastavad segmenteerimise "
|
|
"kriteeriumitele pärast arvutamist."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Inimressursid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
|
|
msgstr "Juhtude võimalused, kategooria ja tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
msgid ""
|
|
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
"preventive actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haldab tarnijate ja klientide nõudeid, sealjuures sinu korrigeerivaid ja "
|
|
"vältivaid tegevusi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kogus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
msgstr "Normaalne või telefonikohtumine võimalusega"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fikseeritud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Ettevaatust !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify user's email address !"
|
|
msgstr "Palun täpsustage kasutaja e-posti aadress!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampaania"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Otsingu võimalused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "Cases by Section and Stage"
|
|
msgstr "Juhtumid sektsiooni ja olekujärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
|
|
msgid "Duration (Hours)"
|
|
msgstr "Kestvus (Tundides)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "TRANSPARENT"
|
|
msgstr "LÄBIPAISTEV"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
|
|
"basis of which condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
|
|
"for mail gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.category2,section_id:0
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
#: field:crm.case.stage,section_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
msgid "Case Section"
|
|
msgstr "Juhtumi Jaotis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
|
msgstr "Pakutav Palk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Telefonikõne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
|
|
msgid "Cases by section and stage"
|
|
msgstr "Juhtumid sektsiooni ja olekujärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
msgstr "Saada kiri nendele e-posti aadressidele."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Puudub"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
msgstr "Spetsiaalsed võtmesõnad sisus kasutamiseks."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
msgstr "Saada uus e-kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "My Histories"
|
|
msgstr "Minu Ajalood"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Kriteerium"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Jaotised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
msgstr "Jälgib tuvastatud ärivõimalusi sinu müükide konveierile."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Exception Dates"
|
|
msgstr "Väljajäetavad kuupäevad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Viimase Toimingu Kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Appreciation"
|
|
msgstr "Hindamine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
|
|
msgid "Second Interview"
|
|
msgstr "Teine Intervjuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
|
|
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategooriad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Hoiatus!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Kuupäevad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmenteerimise Test"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Description Information"
|
|
msgstr "Kirjeldus info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontakti nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "Viivituse tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Next Interview"
|
|
msgstr "Järgmine Intervjuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
|
|
msgid "Email Add CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
msgstr "Võimalusega kohtumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,canal_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
|
|
"which is this opportunity source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Exception Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
msgstr "Äri võimalused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
|
msgstr "Aksepteeritud kui nõue"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"See reegel kasutab AND operaatorit. Juhtum peab sobima kõigi tühjade "
|
|
"väljadega nii, et reegel käivitab 'Toimingud' kaardil kirjeldatud toimingu."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Suhtlus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
msgstr "%(email_vorm)id = Partner email"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
msgid "Dead"
|
|
msgstr "Surnud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirm Meeting"
|
|
msgstr "Kinnita koosolek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Existing Customer"
|
|
msgstr "Olemasolev klient"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kodu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategooria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
|
msgstr "Juhtumid jaotise, kategooria ja olekujärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
"in actions)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privaatsus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
msgstr "%(partner)id = Partneri nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Action Information"
|
|
msgstr "Toimingu Informatsioon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
msgstr "%(juhtumi_kasutaja_telefon)id = Vastutaja telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Tingimused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
msgstr "Avatud Juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Staatus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Loo võimalus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meetings Tree"
|
|
msgstr "Koosolekute puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Eskaleeri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
msgid "All Meetings"
|
|
msgstr "Kõik koosolekud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
msgstr "Kliendi ja tarnija suhete haldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
|
|
msgid "Add CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juuni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
msgstr "Vaikimisi (0=Puudub)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
|
|
msgid "Refused by Company"
|
|
msgstr "Tagasi lükatud firmapoolt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Planeeritud tulu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
msgstr "Luba kustutamine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktoober"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
|
msgid "Value Proposition"
|
|
msgstr "Avalduse väärtus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
msgstr "%(juhtumi_id)d = Juhtumi ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
|
|
msgid "New Business"
|
|
msgstr "Uus Firma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Nendele inimestele saadetakse e-kiri."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
|
msgid "Allows to show calendar"
|
|
msgstr "Allows to show calendar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid " Today "
|
|
msgstr " Täna "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
msgid "Phone Call Description"
|
|
msgstr "Telefonikõnede kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaikimisi meeleolu 'Maks. intervall' arvutamise eelnevale perioodile. See on "
|
|
"vaikimisi algusmeeleolu, kui partneril puuduvad sündmused."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
|
|
msgid "Policy Claims"
|
|
msgstr "Nõuete eeskiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peate määratlema vastutav kasutaja Sel juhul, et kasutada seda tegevust!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Omistatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
msgstr "Partneri sündmused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
|
|
msgid "Contract Proposed"
|
|
msgstr "Leping esitatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
|
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
|
msgstr "Töökohad - Töölevõtmise protsess"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Related Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Kommunikatsiooni alalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "New Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meetings Form"
|
|
msgstr "Koosolekute vorm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
|
msgid "Negotiation/Review"
|
|
msgstr "Läbirääkimine/Ülevaade"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
|
msgstr "Partner on juba määratletud selle telefonikõne."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Date of Claim"
|
|
msgstr "Nõude kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimise Read"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid "All Leads"
|
|
msgstr "Kõik juhtimised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Juhtimised alates"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
|
msgid "Contract Signed"
|
|
msgstr "Leping allakirjutatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
msgid "Subscribe to Remote ICS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
|
|
msgid "Existing Business"
|
|
msgstr "Eksisteeriv äri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Tõenäosus (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Leads Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
"cases in this section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vastamise aadress kõigil Open ERP poolt selles osas olevate juhtumite kohta "
|
|
"saadetud e-kirjadel."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
msgstr "Juhtumi Reegel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Võimalus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-postid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
|
msgid "Television"
|
|
msgstr "Televisioon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Peata Protsess"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
|
|
msgid "Factual Claims"
|
|
msgstr "Reaalsed nõuded"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Otsi telefonikõnesi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Jätka"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
msgstr "Päevi Perioodis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
msgid "Save in .ics format"
|
|
msgstr "Salvesta .ics vormingusse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
"segmentation criterions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrolli kas kategooria on limiteeritud partneritega mis vastavad "
|
|
"segmenteerimise kriteeriumitele. Kui on kontrollitud, eemalda kategooria "
|
|
"partneritelt mis ei vasta segmenteerimise kriteeriumitele."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Eksklusiivne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
|
|
"section-wise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
msgid "Set state to"
|
|
msgstr "Sea olekusse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email!"
|
|
msgstr "E-kiri!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Raadio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
msgstr "Staatuste seisukord"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Päästiku kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Search Histories"
|
|
msgstr "Otsi ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Võimalused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "Segmenteerimise Nimi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Partneri kategooria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Kasuta müükide ostureegleid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Ostu Kogus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suund"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,email_cc:0
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
"and users by email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Märts"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Reeglid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
msgid "Plan Meeting"
|
|
msgstr "Koosoleku plaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
msgid "Set State to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no mail to reply!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
msgstr "Loo partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
msgstr "%(case_description)s = Juhtumi kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "My Funds"
|
|
msgstr "Minu vahendid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiil"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Reegel Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Planeeritud Maksumus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
msgid "Case history"
|
|
msgstr "Juhtumi ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
|
|
msgid "Junior Developer"
|
|
msgstr "Noorem Arendaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr "Minu kohtumised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
|
|
msgid "Preventive"
|
|
msgstr "Ennetav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Lisa jälgijad (Cc)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
|
|
msgid "Export ICS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not assign Closed Case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Märgi see kui soovid,et reegel saadaks meeldetuletuse e-posti teel "
|
|
"partnerile."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support1
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Koosolekud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
msgstr "Juhtumi väljade olukord"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Järgmine Toiming"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Katkesta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,category2_id:0
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Kategooria nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Partneri Segmenteerimised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Recurrency Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of case"
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subjekt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,attendees:0
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Osalejad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
"and\n"
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
"trigger\n"
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
"rules.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
"anything\n"
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
"take\n"
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
"right\n"
|
|
"place.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Üldine Open ERP kliendisuhetehalduse süsteem võimaldab inimeste grupil\n"
|
|
"intelligentselt ja efektiivselt hallata juhtimisi, võimalusi, ülesandeid, "
|
|
"küsimusi,\n"
|
|
"päringuid, vigu, kampaaniaid, nõudeid jms. See haldab võtmeülesandeid nagu "
|
|
"nt\n"
|
|
"kommunikatsioon, identifitseerimine, prioriteriseerimine, kohustusi, "
|
|
"lahendusi\n"
|
|
"ja teavitusi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open ERP kindlustab, et kõiki juhtumeid saab edukalt jälgida kasutajate, "
|
|
"klientide\n"
|
|
"ja tarnijate poolt. See suudab automaatselt saada meeldetuletusi, "
|
|
"eskaleerida päringuid,\n"
|
|
"käivitada spetsiifilisi meetodeid ja palju muid toiminguid sinu ettevõtte "
|
|
"reeglite põhjal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Parim asi selle süsteemi juures on see, et kasutaja ei pea tegema midagi "
|
|
"erilist.\n"
|
|
"Nad saavad lihtsalt saata e-kirja päringujälgijasse. Open ERP hoolitseb "
|
|
"selle eest, et\n"
|
|
"neid tänataks kirja eest, kiri automaatselt edasi suunataks sobivale "
|
|
"personalile ja\n"
|
|
"tehakse kindlaks, et kõik tulevased kirjavahetused jõuavad õigesse kohta.\n"
|
|
"\n"
|
|
"KSH moodulil on e-posti lüüs sünkroniseerimise liidese jaoks kirjade ja Open "
|
|
"ERP-i vahel."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
msgstr "Perspektiiv konverditakse äripartneriks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Regex on Case Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Pending Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Prindi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
msgstr "Meeleolu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Refused"
|
|
msgstr "Kandidaat tagasilükatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Arvuta Segmenteerimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
msgstr "Segmenteerimised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Loomise Kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Kohtumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
msgstr "%(partner_email)id = Partneri e-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Lähtesta mustandiks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
|
|
msgid "Cases by section, Category and Category2"
|
|
msgstr "Juhtumid sektsiooni kaupa, kategooria ja kategooria2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
|
|
msgid "Closed Won"
|
|
msgstr "Suletud Võidetud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
msgid "Open cases"
|
|
msgstr "Avatud juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,stage_id:0
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Tase"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
"section without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
|
|
msgid "Learning And Education"
|
|
msgstr "Õppimine ja haridus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Etapid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr "Eeldatav tulu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meeting Date"
|
|
msgstr "Koosoleku kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Convert to Partner"
|
|
msgstr "Muuda partneriks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
|
|
msgid "Next Meetings"
|
|
msgstr "Järgmised kohtumised"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr "Maks Partner ID töödeldud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
msgstr "Sa ei saa seda juhtumit kustutada. Parem tühista see."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "_Telli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
msgstr "Minimaalne Prioriteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
|
|
msgid "Meeting Generic Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
|
|
msgid "Value Claims"
|
|
msgstr "Nõuete Väärtus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
|
|
msgid "Message..."
|
|
msgstr "Sõnum..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section and Category2"
|
|
msgstr "Juhtumid jaotise ja kategooria2 järgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "valmis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Meeldetuletus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Märgista see, kui sa tahad kasutada seda kaarti segmenteerimisreegli osana. "
|
|
"Kui pole märgistatud siis allolevat kriteeriumi ignoreeritakse."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "ava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
msgstr "Meeldetuletus manusega"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Veebileht"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
msgstr "Meeldetuletus vastutajale"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Täideviimise olek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
"integration..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds"
|
|
msgstr "Vahendid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "mustand"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
|
|
msgid "Awaiting Response"
|
|
msgstr "Vastuse ootel"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Name"
|
|
msgstr "Kandidaadi Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Self Generated"
|
|
msgstr "Endal genereeritud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
|
|
msgid "Won't fix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
msgid "Converted"
|
|
msgstr "Muudetud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Reply to Last Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmenteerimise kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Gives Location of Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
|
|
msgid "Job Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
|
|
msgstr "Töökohad - Värbamise puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
|
|
msgid "Regular Expression on Case Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
msgstr "Saada meeldetuletus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viited"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Loobu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Search Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Type of claim"
|
|
msgstr "Nõude tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
msgstr "Helpdesk toetuse puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
msgid "General Description"
|
|
msgstr "Üldine kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Muu info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim Cost"
|
|
msgstr "Nõude kulud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Schedule a Phone Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "E-Kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
msgstr "Sea prioriteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
|
|
msgid "Needs Analysis"
|
|
msgstr "Vajab analüüsi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Search Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Mail body"
|
|
msgstr "Maili keha"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
|
msgstr "Haldab kasutajate koosolekute kalendrit."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Müügisumma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Add a CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Sales Stage"
|
|
msgstr "Müügistaatus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Alarm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid "Mail to watchers (CC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Next Meeting"
|
|
msgstr "Järgmine Koosolek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
"section!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
|
|
msgid "Closed Lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
msgid "Bug Tracking"
|
|
msgstr "Vigade jälgimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toimingud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Kõrge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
|
|
msgid "Set RRULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
|
|
msgid "Proposal/Price Quote"
|
|
msgstr "Ettepanek/Hinnapakkumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
msgstr "Viivitus peale päästiku kuupäeva:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Veeb"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Campaign Type"
|
|
msgstr "Kampaanja tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
msgstr "Meeleolu arvutamine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
|
|
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
msgid "Histories"
|
|
msgstr "Aja lood"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
|
|
msgid "Graduate"
|
|
msgstr "Teaduslik kraad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
msgid ""
|
|
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
|
|
"next meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa saad kasutada ka kalendrivaadet, et graafiliselt planeerida oma järgmist "
|
|
"kohtumist."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Leads Tree"
|
|
msgstr "Algatuste puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Osaleja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Fail!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Sissetulev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
|
msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid sektsioone."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
msgstr "KSH ja TSH"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
msgid ""
|
|
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
|
"outlook, Sunbird, ical, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
" Lubab sul sünkroniseerida Open ERP kalendreid telefoni, Outlook, Sunbird, "
|
|
"ical, ..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "This Year"
|
|
msgstr "See aasta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
msgstr "Meeldetuletus partnerile"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Kõrgeim"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Contract Data"
|
|
msgstr "Lepingu andmed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päevad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
msgid "Shared Calendar"
|
|
msgstr "Jagatud kalender"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Vastamise aadress"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
|
|
msgid "Cases by Leads and Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
|
|
msgid "Est.Revenue"
|
|
msgstr "Loodetav tulu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
|
|
msgid "Initial Jobs Demand"
|
|
msgstr "Esialgne töökohtade vajadus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
msgstr "Maksimaalne Prioriteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "OPAQUE"
|
|
msgstr "LÄBIPAISTMATU"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claims Info"
|
|
msgstr "Nõuete Info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.category2,name:0
|
|
msgid "Case Category2 Name"
|
|
msgstr "Juhtumi Kategooria2 nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr "Konverdi võimaluseks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
msgstr "Helpdesk'i toed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
msgstr "Vahendite kogumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr "Muutmata"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "Convert To Partner"
|
|
msgstr "Muuda partneriks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
msgid "Case State"
|
|
msgstr "Juhtumi Staatus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Saada"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Allikas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Asukoht"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Makseviis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
"before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Stage: "
|
|
msgstr "Etapp: "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
msgid "Case section"
|
|
msgstr "Juhtumi jaotis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Viga !"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Väljad muutmiseks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
|
|
msgid "Telesales"
|
|
msgstr "Telemüügid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
msgstr "Juhtumite ajalood"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmenteerimise rida"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Planeeritud kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Tunnid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
|
"calls to process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
|
|
msgid "Import ICS File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Attendee Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
|
|
msgid " > Bac +5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juuli"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
|
|
msgid "Prospecting"
|
|
msgstr "Uuring"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_name2:0
|
|
msgid "Employee Email"
|
|
msgstr "Töötaja e-post"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
msgid "Meeting Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Job Info"
|
|
msgstr "Töö info"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Cancel Meeting"
|
|
msgstr "Tühista koosolek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Tööd"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_date)s = Creation date"
|
|
msgstr "%(case_date)s = Loomise kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr "Ära hoia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
msgstr "MAili vastutajale"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|
msgstr "Töökohad - Värbamise vorm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
|
|
msgid "Corrective"
|
|
msgstr "Korrektiivne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
|
|
msgid "Opportunity Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Support Query"
|
|
msgstr "Toetuse päring"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
msgstr "Saadetava e-kirja mall"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Algatused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Saada e-kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
msgid "Set case state to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "Krediitkaart"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
"section!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Search Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Logi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
msgid ""
|
|
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
|
msgstr ""
|
|
"See võib aidata assotsiatsioone vahendite kogumise protsessil ja jälgimisel."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
msgstr "Reseti kui kinnitamatta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
msgstr "Helpdesk'i tugi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Jälgijate e-postid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
|
|
msgid "Delay Close"
|
|
msgstr "Sulgemise viivitus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Madal"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suletud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Name2"
|
|
msgstr "Kandidaadi nimi2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "loobu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
msgstr "Sisemine kohtumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,child_ids:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Sündmused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
|
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Võimaldab sul jälgida ja hallata algatusi, mis on müügi eelsed päringud või "
|
|
"kontaktid. Esimene kontakt kliendipäringuga."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,som:0
|
|
msgid ""
|
|
"The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
|
|
"mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
|
|
"factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,freebusy:0
|
|
msgid "FreeBusy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
msgstr "Kohtumine kliendiga"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
|
|
msgid "Attachment2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
|
|
msgid "Attachment3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Teaduskraad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
|
|
msgid "Attachment1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Telefonikõned"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
|
|
msgid "crm.menu.config_wizard"
|
|
msgstr "crm.menu.config_wizard"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case History"
|
|
msgstr "Juhtumi Ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
|
|
msgid "Cheque"
|
|
msgstr "Arve"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Märgi see, kui sa tahad et kõik juhtumile lisatud dokumendid manustataks "
|
|
"saadetavale meeldetuletuse e-kirjale."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Kohustuslik avaldis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Phone"
|
|
msgstr "Võimalik telefon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
|
|
msgid "Send Mail"
|
|
msgstr "Saada kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Kuud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
msgid "To Assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide Proper URL !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
msgstr "Kui reaalne projekt/võimalus tuvastatakse"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiming"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Claims"
|
|
msgstr "Nõuded"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
msgstr "Kahanemine (0>1)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
|
|
msgid "History of Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
|
|
msgid "Category2 of case"
|
|
msgstr "Juhtumi kategooria2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Kuni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Omistatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
msgid "Recycled"
|
|
msgstr "Utiliseeritud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
msgstr "Maks intervall"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid "All Opportunities"
|
|
msgstr "Kõik võimalused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "PUBLIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "Phonecall Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Vastutav"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Vigane"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
|
|
msgid "Set Meeting"
|
|
msgstr "Sea koosolek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
msgid "Calendar of Meetings"
|
|
msgstr "Koosolekute kalender"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
msgstr "Juhtumid staatuse ja hinnangutejärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not escalate this case.\n"
|
|
"You are already at the top level."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa ei saa eskaleerida seda juhtumit.\n"
|
|
"Sa oled juba ülemisel tasemel."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Meeting For Leads Generation"
|
|
msgstr "Kohtumine algatuste genereerimiseks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
msgstr "Oled sa kindel, et soovid luua partnerit selle algatuse põhjal?"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
|
|
msgid "Refused by Employee"
|
|
msgstr "Tagasilükatud töötajapoolt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_name:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
|
|
msgid "First Interview"
|
|
msgstr "Esimene intervjuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "See kuu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Availability (weeks)"
|
|
msgstr "Kättesaadavus (nädalad)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Opportunities Tree"
|
|
msgstr "Võimaluste puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
" \n"
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
" \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Open Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-posti aadress"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
msgid ""
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
"past X periods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arvutuamine tehakse kõigil sündmustel, mis leidsid aset selle intervalli "
|
|
"jooksul, pärast X perioodi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,case_id:0
|
|
msgid "Related Case"
|
|
msgstr "Seotud juhtum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Serveri toiming"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
|
|
msgid "All Claims"
|
|
msgstr "Kõik nõuded"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
|
|
msgid "Close Phonecall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
msgstr "UUsim e-kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Regex on Communication History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
|
|
msgid "Demand Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
msgid "Logs History"
|
|
msgstr "Logide ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
|
msgstr "Võimalus summaarselt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Search Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Jätka protsessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
msgid "Case Description"
|
|
msgstr "Juhtumi kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Kellele määratud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Viimane toiming"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kestvus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
|
|
msgid "Cases by section, Category and stage"
|
|
msgstr "Juhtumid jaotise, kategooria ja staatusejärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Hired"
|
|
msgstr "Kandidaat palgatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
msgstr "Töökohad töölevõtmise protsess"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
msgid "All Cases"
|
|
msgstr "Kõik Juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
|
msgstr "Partner on juba määratud sellele algatusele."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Source"
|
|
msgstr "Algatuse allikas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "PRIVATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmenteerimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds Form"
|
|
msgstr "Fondide vorm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
msgid "Create a new partner"
|
|
msgstr "Loo uus partner"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Ettevõte"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "Töös"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Töös"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
msgid "Goals"
|
|
msgstr "Eesmärgid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section and Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
msgstr "Müügijärgsed teenused"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Failinimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Viga!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
|
|
msgid "crm.claim.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
msgid "All Jobs Requests"
|
|
msgstr "Kõik töökohtade päringud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Katkestatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
msgstr "Rakendatud töökohad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"defines a rule or repeating pattern for "
|
|
"anexception to a recurrence set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Relevant"
|
|
msgstr "Asjakohane"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
msgid "Import ICS"
|
|
msgstr "Impordi ICS-i"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operaator"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
msgstr "Juhtumi Suhtluse Ajalugu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Jaotis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "Valikuline avaldis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
|
|
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
|
msgstr "Sotsiaalne rehabilitatsioon ja maaharimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
msgid "Your action"
|
|
msgstr "Sinu toiming"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,email:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Allikas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
|
|
msgid "Claim Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
msgstr "E-Mail Meeldetuletused (sisaldavad juhtumi sisu)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
|
|
msgid "Cases by Leads and Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
msgid "Generic Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Aruandlus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pooleliolev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
msgstr "Oodatav palk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Seadistus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
|
|
msgid "Send New Mail"
|
|
msgstr "Saad uus kiri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Vigased argumendid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.meeting,transparent:0
|
|
msgid "Trensparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "My Cases"
|
|
msgstr "Minu juhtumid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Word of mouth"
|
|
msgstr "Jututurundus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Subject"
|
|
msgstr "Algatuse teema"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Konverdi võimaluseks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planeeritud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
|
|
msgid "Customer Office"
|
|
msgstr "Kliendi kontor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Candidate Email"
|
|
msgstr "Kandidaadi e-mail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Sales Stage: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
msgid "Type of Action"
|
|
msgstr "Toimingu tüüp"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
msgstr "Sea vastutajaks"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Meeting With Candidates"
|
|
msgstr "Koosolek kandidaatidega"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
msgid ""
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Detsember"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
msgid "Search Cases by User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
msgstr "Maili partnerile"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds Tree"
|
|
msgstr "Fondide puu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
msgstr "Objekti kutse meetod"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
|
|
msgid "All Funds"
|
|
msgstr "Kõik fondid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,calendar:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Müügimees"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
|
|
msgid "HelpDesk"
|
|
msgstr "HelpDesk"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Viide 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Müükide ost"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr "Planeeri kohtumine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
|
|
msgid "Arts And Culture"
|
|
msgstr "Kunstid ja kultuur"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Väljuv"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Historize"
|
|
msgstr "Arhiveeri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Kinnitatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Ei Tööta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
msgstr "Edu tõenäosus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Mustand"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Viivitus pärast päästiku kuupäeva"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Lead Details"
|
|
msgstr "Algatuse detailid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
msgid "Set section to"
|
|
msgstr "Sea jaotis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaalne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
msgstr "Pead sisestama Partneri E-Maili kasutamaks seda tegevust!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
|
msgstr "Võibolla pead veenduma kas see partner juba ei eksisteri."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Qualication"
|
|
msgstr "Kfalifikatsioon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Change RRule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
#: field:crm.email.add.cc,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
|
|
msgid "Licenced"
|
|
msgstr "Litsenseeritud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
msgstr "Ülemjaotis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
msgstr "Planeeri telefonikõne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Jaanuar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Leping"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
msgstr "Alamsektsioonid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
msgstr "Planeeritud tulu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
|
|
msgid "Healthcare"
|
|
msgstr "Tervishoid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "Määra"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
msgstr "Partneri Kontakt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Kontor"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
|
|
msgid "Fund Raising Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr "Juhtumi staatus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Hinnangud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
msgstr "Juhtumi Partneri Olukord"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Section Code"
|
|
msgstr "Jaotise Kood"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
|
|
msgid "Meeting date"
|
|
msgstr "Koosoleku kuupäev"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "CONFIDENTIAL"
|
|
msgstr "KONFIDENTSIAALNE"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
|
|
msgid "Not fixed"
|
|
msgstr "Pole parandatud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Töötaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
msgstr "Partneri e-post"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "% = The '%' Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Sisemised märkmed"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
msgstr "Märgi see kui soovid reeglit saata meeldetuletus mailiga kasutajale."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "Koopia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_Impordi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
#: field:crm.claim,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.job,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.lead,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Juhtum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Madalaim"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Veebruar"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
msgstr "Kavanda koosolek"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
msgstr "Seisukorrad prioriteedi vahemikus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui partner pole ostnud perioodi jooksul siis alanda meeleolu selle teguri "
|
|
"võrra. See on korrutis."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
#: wizard_view:crm.send.mail,init:0
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
msgstr "Massi meilimine"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
msgstr "E-Mail Toimingud"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Aasta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
msgid "Funds by Categories"
|
|
msgstr "Fondid kategooria järgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
msgstr "Väga esimene kontakt koos uue perspektiiviga"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Aprill"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
|
|
msgid "Future"
|
|
msgstr "Tulevik"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
|
|
msgid "Save ICS file"
|
|
msgstr "Salvesra ICS fail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
|
|
msgid "Provide path for remote calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
msgid "Case logs"
|
|
msgstr "Juhtumi logid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
msgstr "Ajastamise olukorrad"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk Cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
|
|
msgid "Export ICS File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Järjekord"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
|
|
msgid "Select ICS file"
|
|
msgstr "Vali ICS fail"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
|
|
msgid "Import Message"
|
|
msgstr "Impordi sõnum"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "Juhtimismuutuja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
msgstr "Juhtumid jaotisejärgi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
msgid "New Jobs"
|
|
msgstr "Uued tööd"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
msgid "Fund Raising Operations"
|
|
msgstr "Vahendite kogumise operatsioonid"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Infoleht"
|
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
#~ msgstr "Uuenda Väljapakutud Menüüd Loomiseks"
|
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
#~ msgstr "Kõik Avatud "
|
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
#~ msgstr "Loo menüüd juhtumi jaotisele"
|
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
#~ msgstr "Minu "
|
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
#~ msgstr "Loo menüü Kirjed"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|
#~ msgstr "Täiendav info"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
#~ msgstr "Minu Avatud "
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
#~ msgstr "Minu juhtumid"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
#~ msgstr "Minu Avatud Juhtumid"
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
#~ msgstr "Minu Sulgematta "
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
#~ msgstr "Minu Pooleliolevad "
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
#~ msgstr "Uus Vorm"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
#~ msgstr "Kalendrivaade"
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
#~ msgstr "Loodud menüüd"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
#~ msgstr "Ülemmenüü"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
#~ msgstr "Ära Loo"
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
#~ msgstr "Kõik Sulgematta "
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
#~ msgstr "Loo Juhtumitele Menüüd"
|
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
#~ msgstr "Kõik Pooleliolevad "
|
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
#~ msgstr "Kõigest Loobutud "
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
#~ msgstr "Saada Partnerile & Arhiveeri"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
#~ msgstr "Lisa viimane kiri vastamiseks"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
#~ msgstr "Baasinformatsioon"
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
#~ msgstr "Minu mustand "
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
#~ msgstr "Uus "
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
#~ msgstr "Kõik sulgemata ja määramata "
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
#~ msgstr "Vali vaated (vaikimisi tühi)"
|
|
|
|
#~ msgid "Profiling"
|
|
#~ msgstr "Profileerimine"
|
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
#~ msgstr "Kõik mustandid "
|
|
|
|
#~ msgid "Profiling Options"
|
|
#~ msgstr "Profileerimise omadused"
|
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
#~ msgstr "Nimekiri kalendriga"
|
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
#~ msgstr "Uus kalendriga"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
#~ "and users by email"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Need isikud saavad koopia tulevasest kommunikatsioonist partneri ja "
|
|
#~ "kasutajate vahel e-postiga."
|
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
#~ msgstr "Kõik määramata "
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
#~ msgstr "Puuvaade"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
#~ msgstr "Baasmenüü nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
#~ msgstr "Täida see kui kasutad e-posti võrguväravat."
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
#~ msgstr "Nimekiri"
|
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
#~ msgstr "Kõik "
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
#~ msgstr "Kõik ajalood"
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
#~ msgstr "Minu tühistatud "
|
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
#~ msgstr "Vormivaade"
|
|
|
|
#~ msgid "crm.case.section.open"
|
|
#~ msgstr "crm.case.section.open"
|