odoo/addons/account_payment/i18n/nl.po

628 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Geplande datum indien vast"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Valuta relatie"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Zet op concept"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Kies de toe te passen betalingswijze"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Het bedrag dat nu betaald zou moeten zijn\n"
"min het bedrag dat al in de betaalopdracht staat"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Als er geen betaaldatum is aangegeven zal de bank deze betaling direct "
"verwerken"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Voorkeursdatum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Boekingsregel"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Toevoegen aan betaalopdracht"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Uitvoerdatum"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Totaal in bedrijfsvaluta"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Nieuwe betaalopdracht"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Betaalopdrachten"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Direct"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Betaalregel"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Passende soort bank"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Factuurdatum"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Betalingsregels"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
"Kies een datum wanneer u hebt gekozen om op een voorkeursdatum uit te voeren."
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Gestructureerd"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Transactie informatie"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betaal modus"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Effectieve datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Factuur ref."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Kies een optie voor de betaalopdracht: 'Vast' staat voor een specifiek "
"ingegeven datum, 'Direct' staat voor directe uitvoering, 'Vervaldatum' staat "
"voor de geplande datum van uitvoering."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Totaal debet"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Uitvoeringsdatum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Vaste datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleer"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Valuta totaalbedrag"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Maak betalingen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Communicatietype"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Betalingsbeheer"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Communicatie"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Bedrag te betalen"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adres van de hoofdrelatie"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Wijze van betalen"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Bedrag in valuta relatie"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Het vervolgbericht voor communicatie"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adres van de klant"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Totaal credit"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Voer betaling door"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Betalingsregels"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Referentie:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Deze regel wordt de informatie van de klant gerefereerd."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Betaaldatum"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Verouderingsdatum"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Import betalingen"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Geef de code voor betaalwijze"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Te betalen bedrag"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Bedrag in bedrijfsvaluta"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "De bestellende klant"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Eigen referentie"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Betaalopdracht"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Kies te betalen facturen"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Betalen"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Betalingsopdracht"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr "Concept betaalopdracht"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Betaald bedrag in de bedrijfsvaluta"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Zoek betalingen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Bedrag in relatie's valuta"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Communicatie 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Kas dagboek voor de betaalwijze"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Bevestig betalingen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Bedrijfsvaluta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Boeking"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Wordt gebruikt als bericht tussen de bestellende klant en het huidige "
"bedrijf. Denk aan: 'Wat wilt u over deze opdracht vertellen aan de "
"ontvanger?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Boekingsinformatie"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Voer betalingen op afschrift door"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Betaalopdrachten voor validatie"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Kies de betaalwijze voor de betaalmodus"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Betaalmodus"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankrekening voor de betaalmodus"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"