odoo/addons/account_payment/i18n/el.po

647 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Panayiotis Konstantinidis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 03:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Προγραμματισμένη ημερομηνία εάν είναι καθορισμένο"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Νόμισμα Συνεργάτη"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Ρύθμιση σε πρόχειρο"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Επιλέξτε την Κατάσταση Πληρωμής που θα εφαρμοστεί."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Λογαριασμός Κατόχου"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Το ποσό που θα πρέπει να πληρωθεί στην τρέχουσα ημερομηνία\n"
"μείον το ποσό που είναι ήδη σε εντολή πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Εάν δεν υπάρχει καθορισμένη ημερομηνία πληρωμής, η τράπεζα θα αντιμετωπίσει "
"αυτήν την γραμμή πληρωμής άμεσα"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Προτιμώμενη ημερομηνία"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Εγγραφές"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Γραμμή Εγγραφής Λογαριασμού"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Προσθήκη σε εντολή πληρωμής"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Ημερομηνία εκτέλεσης:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Σύνολο σε Νόμισμα Εταιρίας"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρωμένο"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Νέα Εντολή Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Εντολές Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Άμεσα"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Γραμμή Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Κατάλληλοι τύποι τράπεζας"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Σύνολο Ποσού"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένο"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Ημερομηνία Εφαρμογής Τιμολογίου"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
"Επιλέξτε μιά ημερομηνία εάν έχετε επιλέξει προτιμώμενη ημερομηνία ως "
"καθορισμένο."
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Δομημένο"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Κατάσταση Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Ημερομηνία Εφαρμογής"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Σχετ. Τιμολόγιο"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Επιλέξτε μία επιλογή για την Εντολή Πληρωμής:\"Καθορισμένο\" σημαίνει "
"ημερομηνία που καθορίζεται απο εσάς. \"Άμεσα\" σημαίνει την άμεση εκτέλεση. "
"\"Ημερομηνία Λήξης\" σημαίνει την καθορισμένη ημερομηνία εκτέλεσης."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Συνολική χρέωση"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Ημερομηνία εκτέλεσης"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Καθορισμένη ημερομηνία"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Άκυρο"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Συνολικό Ποσό Νομίσματος"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Εκτελέστε Πληρωμές"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Τύπος Επικοινωνίας"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Διαχείριση Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Επικοινωνία"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Ποσό προς πληρωμή"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Διεύθυνση του κύριου Συνεργάτη"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Κατάσταση των Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Τύπος Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Ποσό Πληρωμής στο νόμισμα του συνεργάτη"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Το επόμενο μήνυμα της Επικοινωνίας."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Διεύθυνση του Πελάτη Παραγγελίας."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Συνολική πίστωση"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Συγκέντρωση πληρωμών"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Αναφορά:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
"Αυτή η γραμμή εγγραφής θα αναφερθεί για τις πληροφορίες του πελάτη "
"παραγγελίας."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Ημερομηνία Ενηλικίωσης"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Εισαγωγή γραμμών πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Καθορισμός του κώδικα Τύπου Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Ποσό προς πληρωμή"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Ποσό σε Νόμισμα Εταιρίας"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Ο Πελάτης Παραγγελίας"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Η Αναφορά Σας"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Διάταξη Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Εκπληρωμένο"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Επιλέξτε Τιμολόγια Προς Πληρωμή"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Πληρωμή"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Διάταξη Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr "Διάταξη Πρόχειρων Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Πληρωμή ποσού στο νόμισμα της εταιρίας"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Εύρεση Γραμμών Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Ποσό σε Νόμισμα Συνεργάτη"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Επικοινωνία 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Λογαριασμός Τράπεζας Προορισμού"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Ημερολόγιο Μετρητών για την Κατάσταση Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Λογαριασμός τράπεζας"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Επιβεβαίωση Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Νόμισμα Εταιρίας"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Γραμμή εγγραφής"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται ως μήνυμα μεταξύ του πελάτη παραγγελίας και της τρέχουσας "
"εταιρίας. Απεικονίζει \"Τί θέλετε να πείτε στον λήπτη για αυτήν την "
"παραγγελία;\""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Εύρεση"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Συγκέντρωση δήλωσης με εγγραφές Πληρωμών"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Εντολή"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Εντολές Πληρωμής Προς Έλεγχο"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Τύπος πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Επιλέξτε τον Τύπο Πληρωμής για την Κατάσταση Πληρωμής."
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Κατάσταση πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Λογαριασμός Τραπέζης για την Κατάσταση Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα!"
#, python-format
#~ msgid "No partner defined on entry line"
#~ msgstr "Κανένας συνεργάτης δεν καθορίστηκε για αυτήν την γραμμή εγγραφής"
#, python-format
#~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
#~ msgstr ""
#~ "Ο συνεργάτης '+ line.partner_id.name+ ' δεν έχει καθορισμένο λογαριασμό "
#~ "τραπέζης"