629 lines
18 KiB
Plaintext
629 lines
18 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Leverancier"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Product Detail"
|
|
msgstr "Product detail"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
|
|
msgid ""
|
|
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
|
|
"it cancels the remaining purchase order.\n"
|
|
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
|
|
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
|
|
"orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkoopaanvraag (exclusief): Bij de bevestiging van de inkooporder worden de "
|
|
"resterende aanvragen geannuleerd.\n"
|
|
"Inkoopaanvraag (meer): Er kunnen meer inkooporders zijn. Bij bevestiging van "
|
|
"de inkooporder worden de resterende aanvragen niet geannuleerd."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ongelezen berichten"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,company_id:0
|
|
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
|
"this purchase order to create a new quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is al een een %s inkooporder voor deze relatie. De inkooporder moet eerst "
|
|
"geannuleerd worden voordat een nieuwe offerte kan worden gemaakt."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Aantal"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fout!"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Producten"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Quotation Detail"
|
|
msgstr "Offerte detail"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
|
|
msgid "Requisition Type"
|
|
msgstr "Soort aanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid ""
|
|
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
|
"\"Internal Reference\" field instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"U gebruikte een verkeerde \"EAN13 Barcode\" referentie. Hiervoor in de "
|
|
"plaats kunt u de interne referentie gebruiken."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
|
msgid "Multiple Requisitions"
|
|
msgstr "Meer aanvragen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Terugzetten naar Concept"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Waarschuwing!"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new purchase requisition process. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A purchase requisition is the step before a request for "
|
|
"quotation.\n"
|
|
" In a purchase requisition (or purchase tender), you can record "
|
|
"the\n"
|
|
" products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n"
|
|
" suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all "
|
|
"the\n"
|
|
" supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magazijn"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
|
#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition
|
|
#: field:product.product,purchase_requisition:0
|
|
#: field:purchase.order,requisition_id:0
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
|
|
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
|
msgid "Purchase Requisition"
|
|
msgstr "Inkoopaanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|
msgid "Sent to Suppliers"
|
|
msgstr "Stuur naar leveranciers"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
|
|
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
|
|
"ingevoegd."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Approved by Supplier"
|
|
msgstr "Goedgekeurd door leverancier"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Send to Suppliers"
|
|
msgstr "Stuur naar leveranciers"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "Order referentie"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Orderdatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Verwerving"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
msgid "Requisition"
|
|
msgstr "Aanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Requisition has been <b>created</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
|
|
msgid "Purchase Requisition Partner"
|
|
msgstr "Inkoopaanvraag relatie"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
msgid "Purchase orders"
|
|
msgstr "Inkooporders"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
|
|
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
|
|
msgstr "Inkoopaanvraag (exclusief)"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Confirm Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder bevestigen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maateenheid product"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Voorwaarden"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
|
msgstr "Fout! Einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
|
msgstr "Inkooporders met aanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Current Purchase Requisition"
|
|
msgstr "Huidige inkoopaanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Is een volger"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0
|
|
#: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0
|
|
msgid "Comments and emails"
|
|
msgstr "Opmerkingen en e-mails."
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Search Purchase Requisition"
|
|
msgstr "Inkoopaanvragen zoeken"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Product in Tender."
|
|
msgstr "Geen product in aanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Cancel Purchase Order"
|
|
msgstr "Verwijder Inkooporder"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "New Purchase Requisition"
|
|
msgstr "Nieuwe inkoopaanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Offertes"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Request a Quotation"
|
|
msgstr "Vraag een offerte aan"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Requisition has been <b>cancelled</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:procurement.order,requisition_id:0
|
|
msgid "Latest Requisition"
|
|
msgstr "Laatste inkoop"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Hvhd"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Draft Requisition has been <b>sent to suppliers</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
|
msgid "Create Quotation"
|
|
msgstr "Offerte maken"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Niet toegewezen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: help:product.product,purchase_requisition:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
|
|
"requests for quotation from procurement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
|
msgstr "Inkooporders"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,origin:0
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Bron document"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
|
msgid "Purchase Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Purchase Requisition in negociation"
|
|
msgstr "Inkoopaanvraag in onderhandeling"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
|
msgstr "Inkoopaanvraag regel"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
|
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Requisition has been set to <b>draft</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Unassigned Requisition"
|
|
msgstr "Niet toegewezen aanvragen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
|
msgid "Purchase Requisitions"
|
|
msgstr "Inkoopaanvragen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: view:purchase.requisition:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
|
|
msgid "Products to Purchase"
|
|
msgstr "In te kopen producten"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Date Ordered"
|
|
msgstr "Besteldatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition,name:0
|
|
msgid "Requisition Reference"
|
|
msgstr "Aanvraag referentie"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "Product maateenheid"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
#: field:purchase.requisition,date_start:0
|
|
msgid "Requisition Date"
|
|
msgstr "Aanvraagdatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Berichten en communicatie historie"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: report:purchase.requisition:0
|
|
msgid "Purchase for Requisitions"
|
|
msgstr "Inkoopaanvragen"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: field:purchase.requisition,date_end:0
|
|
msgid "Requisition Deadline"
|
|
msgstr "Aanvraag einddatum"
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Requisition has been <b>done</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase_requisition
|
|
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No Product in Tender"
|
|
#~ msgstr "Geen product in tender"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "Concept"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "Adres"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "Notities"
|
|
|
|
#~ msgid "["
|
|
#~ msgstr "["
|
|
|
|
#~ msgid "]"
|
|
#~ msgstr "]"
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
#~ msgstr "Brondocument"
|
|
|
|
#~ msgid "Purchase - Purchase Requisition"
|
|
#~ msgstr "Inkoop - Inkoopaanvraag"
|
|
|
|
#~ msgid "_Cancel"
|
|
#~ msgstr "_Annuleren"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Fout: ongeldige ean code"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
|
|
#~ "of directly requests for quotations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vink dit aan zodat aanvragen inkoopaanvragen genereren in plaats van direct "
|
|
#~ "offerteaanvragen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
|
#~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
|
|
#~ "the related requisition.\n"
|
|
#~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
|
|
#~ "order all your purchase orders.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Deze module laat u inkoopaanvragen beheren.\n"
|
|
#~ " Als een inkooporder is gemaakt, kunt u de verbonden aanvraag opslaan.\n"
|
|
#~ " Dit nieuwe object hergroepeert uw inkooporders en laat u deze eenvoudig "
|
|
#~ "volgen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
|
|
#~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
|
|
#~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
|
|
#~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
|
|
#~ "validate some and cancel others."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Een inkoopaanvraag is de stap voorafgaand aan de offerteaanvraag. In een "
|
|
#~ "inkoopaanvraag (of inkoop tender), kunt u producten zetten die u moet kopen "
|
|
#~ "en het maken van offerteaanvragen naar leveranciers activeren. Na de "
|
|
#~ "onderhandeling, nadat u de leverancier aanbiedingen heeft bekeken, kunt u er "
|
|
#~ "een aantal bevestigen en anderen annuleren."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
#~ msgstr "Start"
|
|
|
|
#~ msgid "In Progress"
|
|
#~ msgstr "In behandeling"
|