odoo/addons/account/i18n/zh_CN.po

4491 lines
116 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@tinyerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:42:43+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 08:42:43+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "% performance"
msgstr "% performance"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Account entry"
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: field:account.tax,description:0
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr "科目税编码"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_budget_post
msgid "Budget item"
msgstr "预算项"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developpers to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr "月"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
msgstr "发票说明"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "资产"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "税账号"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "对帐结果"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未对账分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
msgid "New Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Maximal quantity:"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "基础编码符号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
#: field:account.move,line_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Entries"
msgstr "分录"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "借方汇总"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr "审核发票草稿"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Entry label"
msgstr "分录标识"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
msgstr "期间汇总"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, as the payable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr "帐龄试算表"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: xsl:account.transfer:0
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: field:account.tax,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes report"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "进项税"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr "选择期间"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "初始"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Reconcile"
msgstr "对账"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "?"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: view:account.config.journal.bank.account:0
msgid "Account Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.budget.post,account_ids:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Accounts"
msgstr "科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "未对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
#: field:account.invoice,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "允许取消录入信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner balance"
msgstr "业务伙伴余额"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Date:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: account
#: selection:account.account,sign:0
#: selection:account.account.template,sign:0
msgid "Negative"
msgstr "负数"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit trans."
msgstr "借方发生额"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting departement at +32 81 81 37 00."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
#: field:account.bank.statement,state:0
#: field:account.invoice,state:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Special Computation"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "银行对帐"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.model,ref:0
#: field:account.move,ref:0
msgid "Ref"
msgstr ""
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refund Invoices"
msgstr "退货发票"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr "递延方法"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid "This payment term will be used, instead of the default one, for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged partner balance"
msgstr "账龄分析"
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Tiny ERP will look for a matching journal of the same type."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,periods:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Periods"
msgstr "日期"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "上级税类科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
msgid "Overdue payments"
msgstr "催款书打印"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr "分录控制"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Account Entry Reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "银行对帐"
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget item detail"
msgstr "预算项明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of period"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "TOTAL ("
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Select entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Childs Accounts"
msgstr "下级科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_journal_bank_account
msgid "account.config.journal.bank.account"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value outgoing stock for the current product category"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr "模式名称"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "销售退货"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Currency:"
msgstr "货币:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Tax codes"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
#: field:account.journal.period,state:0
#: field:account.move.line,state:0
#: field:account.move,state:0
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Childs Tax Account"
msgstr "下级税类科目"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr "税组"
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr "业务伙伴帐户"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_supplier_tax:0
msgid "This tax will be used, instead of the default one for supplier invoices."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger"
msgstr "成本明细帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
msgid "Account cost and revenue by journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr "预算期间"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "银行对帐"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Partner Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
msgid "Print Journal"
msgstr "打印分类帐"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "费用科目"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "控制类型"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
msgid "Open a Closed Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr "基础编码"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Children Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "默认借方余额科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,init,period:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
#: field:account.journal.period,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
#: field:account.move,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "Period"
msgstr "期间"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr "采购发票"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Tiny ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
msgstr "已付金额"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_view
msgid "Total Account"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account,sign:0
#: selection:account.account.template,sign:0
msgid "Positive"
msgstr "正数"
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "发票行"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ_id:0
msgid "Income Category Account"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr "标准分录"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Periods from"
msgstr "日期从"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "赋税金额"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr "条款"
#. module: account
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
#: field:account.config.journal.bank.account.line,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: field:account.move.line,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_budget_post_dotation
msgid "Budget item endowment"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "本位币"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgid "Check this box if you don't want that new account moves pass through the 'draft' state and goes direclty to the 'posted state' without any manual validation."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account.template,sign:0
msgid "Allows to change the displayed amount of the balance to see positive results instead of negative ones in expenses accounts."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr "行名称"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of period"
msgstr "期间数量"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Li."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "冲销科目"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "??"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: account
#: help:account.account,sign:0
msgid "Allows to change the displayed amount of the balance to see positive results instead of negative ones in expenses accounts"
msgstr "在费用科目中改变金额的显示方式,使其显示为正数。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "Results"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr "税明细"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "科目类别"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
msgid "Reconciliation"
msgstr "对帐"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date:"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_receivable_id:0
msgid "Receivable Account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "TOTAL:"
msgstr "总计:"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Write-Off"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "终止日"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "收入"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr "供货商"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "创建季度"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "Print General Journal"
msgstr "打印常规分类帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
msgid "Invoice Movement"
msgstr "发票转移"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "上级代码"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
msgid "Open for reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,computation:0
msgid "Computational Method"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account type"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
#: view:account.journal.period:0
msgid "Journals"
msgstr "日记帐"
#. module: account
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_account_chart_duplicate
msgid "wizard.account.chart.duplicate"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription,lines_id:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total quantity"
msgstr "总数量"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Analytic journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "到期日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: wizard_view:account.period.close,init:0
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close Period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset taxes"
msgstr "重置税"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr "详情"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Third party"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "允许操作的科目类型(留空为不设限制)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "期初余额"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Progressive balance"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Sums of the journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
msgid "Tax on Childs"
msgstr "子项依附税"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr "退货发票"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "账单地址"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Costs & Revenues"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "强制期间"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
msgstr "计入应税金额"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.move.line,state:0
#: selection:account.move,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
msgstr "期间成本明细帐"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr "从"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Print Central Journal"
msgstr "打印总分类帐"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account code"
msgstr "科目代码"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "会计科目"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale"
msgstr "销售"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
msgid "Analytic Balance"
msgstr "分析科目余额"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "财务经理"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "年"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: field:account.invoice,type:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic entries"
msgstr "分析科目分录"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr "允许操作的科目(留空为不设限制)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Total ("
msgstr "总计("
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "汇集税账号"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax,tax_sign:0
msgid "Usualy 1 or -1."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
msgid "Pay invoice"
msgstr "发票付款"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_account_duplicate_chart_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_wizard_account_duplicate_chart_form
#: view:wizard.account.chart.duplicate:0
msgid "Duplicate Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "客户发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "天数"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "运输"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximal quantity"
msgstr "最大数额"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
msgstr "会计科目表"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "税额"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value incoming stock for the current product category"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Credit trans."
msgstr "贷方发生额"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr ""
#. module: account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated partner"
msgstr "相关业务伙伴"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "费用"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optionnal other currency."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr "三"
#. module: account
#: field:account.account,sign:0
#: field:account.account.template,sign:0
msgid "Sign"
msgstr "符号"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.journal,currency:0
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
msgstr "对帐表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
msgstr "计算"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent analytic account"
msgstr "上级分析科目"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
msgstr "金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr "税额"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
msgstr "(留空表示当前期间)"
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,go:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
msgid "Draft Supplier Invoices"
msgstr "进项发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "产品税费"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "科目体系"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "创建分录"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_32
msgid "Models"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
msgstr "对方科目汇总"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_consolidation
msgid "Consolidation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr "预算分析"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr "参考类型"
#. module: account
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "未对帐"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type:0
#: field:account.tax,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Account Tax Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "基础编码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "30 Days Net"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic reconciliation"
msgstr "自动对帐"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr "账号税"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid "The optionnal quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.overdue:0
#: xsl:account.transfer:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
#: field:account.subscription.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr "预算"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Entry Name"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "状况"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation date."
msgstr "如果留空表示默认使用审核日期"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
msgstr "凭证模版"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.account,code:0
#: field:account.account.template,code:0
#: field:account.account.type,code:0
#: field:account.analytic.line,code:0
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:account.config.fiscalyear,code:0
#: field:account.fiscalyear,code:0
#: field:account.journal,code:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "编码"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
msgid "Entry Lines"
msgstr "分录明细"
#. module: account
#: view:account.budget.post.dotation:0
msgid "Master Budget Expenses"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "适用代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
msgid "Open Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optionnal quantity on entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.fiscalyear,date2:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
msgstr "日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account.wizard.account.duplicate,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,init,end:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.config.journal.bank.account:0
#: view:account.move:0
#: view:wizard.account.chart.duplicate:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr "应收账款"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "应付账款"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Select Period and Journal for Validation"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax that have several tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr "其他信息"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "默认贷方科目"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The responsible user of this journal"
msgstr "该日记帐负责用户"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
msgid "Account balance"
msgstr "科目余额"
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
msgid "Analytic"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr "权益"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "有争议"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_fiscalyear
msgid "account.config.fiscalyear"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "Power"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
msgid "Analytic Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票号码"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr "适用类型"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "发票参照"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.budget.post.dotation,name:0
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.config.fiscalyear,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
#: field:wizard.account.chart.duplicate,name:0
msgid "Name"
msgstr "科目名称"
#. module: account
#: view:account.budget.post:0
msgid "Dotations"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "有效日期"
#. module: account
#: view:account.config.fiscalyear:0
msgid "Configure Your Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "总计(税前):"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "贷方汇总"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr "业务员伙伴ID"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr "计算登记日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
msgstr "你确定要对此发票退货吗?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
msgid "Use Models"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr "采购退款草稿"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "采购退货"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_tax:0
msgid "Default Tax"
msgstr "默认税"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "期末余额"
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgid "Entry lines"
msgstr "分录明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "汇总"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "税码"
#. module: account
#: view:account.budget.post:0
msgid "Master Budget"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr "客户退款草稿"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Sales Journal"
msgstr "销售分类帐"
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value incoming stock for the current product"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: rml:account.overdue:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "单据"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive account."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
msgid "Cancel selected invoices"
msgstr "取消所选发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: view:account.analytic.journal:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "("
msgstr "("
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设置为草稿"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optionnal other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr "应付账款"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "基础数据"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account name"
msgstr "会计科目"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
msgstr "联系人地址"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ_id:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,legend:0
#: view:account.model:0
msgid "Legend"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Total for"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Refund invoice"
msgstr "退货发票"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line,account_id:0
#: view:account.account:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: field:account.invoice.line,note:0
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
#: view:account.invoice:0
msgid "Taxes"
msgstr "?"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Expenses Journal"
msgstr "费用分类帐"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
msgid "Tax Name"
msgstr "税项名称"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "科目体系"
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "转移"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待命"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr "银行对帐单"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partner Accounts"
msgstr "业务伙伴帐户"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.config.fiscalyear:0
#: view:account.config.journal.bank.account:0
#: view:wizard.account.chart.duplicate:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Spread"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the resources from the lowest sequences to the higher ones"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "Performance"
msgstr "绩效"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.account,type:0
#: view:account.account.type:0
msgid "Account Type"
msgstr "科目类别"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "银行帐户所有者"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "应收账款"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
msgstr "付款并对帐"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Central Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr "余额转入"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr "已打印"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
msgstr "凭证模版"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
msgstr "日记帐所用的货币表示的金额"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "描述"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal code"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_closed
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
msgstr "项目明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr "手工"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "存货分类帐"
#. module: account
#: rml:account.budget:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_budget_report
msgid "Budget"
msgstr "预算"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
msgstr "登账"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard.account.duplicate,init:0
msgid "Duplicate account charts"
msgstr "会计科目表副本"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "(incl. taxes):"
msgstr "(含税)"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Maturity date"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner ledger"
msgstr "业务伙伴分类帐"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "电话:"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
msgstr "所有录入"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Bank Journal"
msgstr "银行日记帐"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,sorting_on:0
msgid "Sorting On"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "未对帐"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "录入顺序"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
msgstr "付款条件明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "总分类帐"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer account statement"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_25
msgid "Financial Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "日期名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "and Journals"
msgstr "和日记帐"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
msgid "Total entries"
msgstr "所有分录"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
#: field:account.analytic.account,active:0
#: field:account.analytic.journal,active:0
#: field:account.journal,active:0
#: field:account.journal.period,active:0
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Period:"
msgstr "期间:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "action.account.tree1"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
msgstr "税说明"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_payable_id:0
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "第二币种"
#. module: account
#: view:account.config.fiscalyear:0
msgid "Don't Create"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.account,credit:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: field:account.model.line,credit:0
#: field:account.move.line,credit:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "已交税金科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Statement lines"
msgstr "对帐明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Starting date"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o tax"
msgstr "小计"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "发票参照"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "总帐"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax that have several tax childs. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid "Account to reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Balances"
msgstr "余额"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodical Processing"
msgstr "定期处理"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
msgstr "日记帐所用的货币"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
#: view:account.journal.column:0
msgid "Journal Column"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Third party balance"
msgstr ""
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "改变"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: field:account.move.line,invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "默认税"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Printing date:"
msgstr "打印日期:"
#. module: account
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,init,go:0
msgid "Create XML"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Account Name"
msgstr "会计科目"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,go,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "税:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "货品"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr "科目期间"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr "删除明细"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
msgstr "列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
msgid "This Month"
msgstr "本月"
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
msgstr "已登账"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
msgid "Period length (days)"
msgstr "期间长度(天数)"
#. module: account
#: view:account.budget.post:0
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "明细"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr "年末处理"
#. module: account
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
msgid "Item"
msgstr "项"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,go:0
msgid "XML Flie has been Created."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
msgid "Root"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher Nb"
msgstr "凭证号"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "??"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "应收应付"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "数量"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_config_journal_bank_account
#: view:account.config.journal.bank.account:0
msgid "Configure Journal of Bank account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move name"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account number"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_tax:0
msgid "This tax will be used, instead of the default one for customers."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
msgid "The date of the generated entries"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "):"
msgstr "):"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Statement"
msgstr "对帐单"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgid "Check this box if you want that each entry doesn't create a counterpart but share the same counterpart for each entry of this journal."
msgstr "勾选此项,将汇总对方科目的数据而不再为每一分录产生对于的对方科目分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Entries by Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_new:0
msgid "Create new entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.wizard.account.duplicate,init,company_id:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: field:account.account,company_id:0
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.tax.code,company_id:0
#: field:account.tax,company_id:0
#: field:wizard.account.chart.duplicate,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "事务代码"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "传真:"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
msgid "Reconcile entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_budget_post_form
msgid "Master Budgets"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "固定金额"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
msgid "Credit amount"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_journal_bank_account_line
msgid "account.config.journal.bank.account.line"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "创建月度"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,condition:0
msgid "Net Days"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr "补充说明"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "银行对帐单明细"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "银行对帐单"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_config_fiscalyear_form
msgid "Configure Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optionnal other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr "打印预算表"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_budget_spread
msgid "Spread amount"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,condition:0
msgid "The payment delay condition id a number of days expressed in 2 ways: net days or end of the month. The 'net days' condition implies that the paiment arrive after 'Number of Days' calendar days. The 'end of the month' condition requires that the paiement arrives before the end of the month that is that is after 'Number of Days' calendar days."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirm"
msgstr "审核"
#. module: account
#: field:wizard.account.chart.duplicate,account_id:0
msgid "Account Chart"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Sum"
msgstr "总额"
#. module: account
#: help:account.tax.template,domain:0
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
msgstr "付款金额"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析科目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "采购发票"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.account,debit:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: field:account.model.line,debit:0
#: field:account.move.line,debit:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
msgid "All Months"
msgstr "所有月份"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
msgid "Create Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_template_menu
msgid "Templates of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,go,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "/"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
msgstr "冲销总金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,start_journal_period_id:0
msgid "New Entries Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
msgid "Close Fiscal Year"
msgstr "年末结帐"
#. module: account
#: field:account.config.fiscalyear,date1:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.config.journal.bank.account.line,bank_account_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
msgstr "争议"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "业务伙伴付款条件"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Definition"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Accounting moves"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "所有权"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
msgstr "科目数据"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "新的财务年度"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
#: view:account.tax:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid "Check this account if the user can make a reconciliation of the entries in this account."
msgstr "检查是否用户能内该科目进行对帐处理"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
#: field:account.config.journal.bank.account.line,view_id:0
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: view:account.journal.view:0
msgid "Journal View"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
msgstr "财务管理"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "未交税金"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
msgid "account.analytic.journal.open.form"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Partner Code:"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
msgid "No"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
msgid "All account entries"
msgstr "所有会计分录"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard.account.duplicate,init,duplicate:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_duplicate
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "你确定吗?"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,go,msg:0
msgid "File created"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.journal.bank.account.line,name:0
#: field:account.config.journal.bank.account,name:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Code / Account"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
msgid "General ledger"
msgstr "总帐"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "J. code"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "其他信息"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_supplier_tax:0
msgid "Default Supplier Tax"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.invoice:0
#: rml:account.overdue:0
msgid ":"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "已对帐金额"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid "Check this option if the user can make a reconciliation of the entries in this account."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,condition:0
msgid "End of Month"
msgstr "月末"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
msgstr "损益分析科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of period"
msgstr "期末"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr "银行详情"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "General Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.account,balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
#: field:account.move.line,balance:0
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
msgid "The bank account to pay to or to be paid from"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "退货"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "发票税"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,tax_group:0
#: help:account.tax.template,tax_group:0
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.journal:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr "流转"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "形式发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.budget.post:0
msgid "Definition"
msgstr "设定"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Validate Account Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr "手工发票税"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "at"
msgstr "于"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "待结账会计年度"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value outgoing stock for the current product"
msgstr ""
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, as the receivable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.budget:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: field:account.tax.code,info:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: account
#: field:account.config.journal.bank.account,lines_id:0
#: view:account.config.journal.bank.account:0
msgid "Journal Lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "客户发票"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
msgid "Childs Codes"
msgstr "子项代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.analytic.line,ref:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.model.line,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref."
msgstr "参考"
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,state:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,state:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Target Moves"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr "期间类型"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
msgstr "必需项"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be used to be displayed on reports"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total amount"
msgstr "总金额"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr "强制对此科目的所有财务流转包含此第二币种"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models Definition"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "分录"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr "Python代码保留"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_33
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: view:account.move:0
msgid "Account Entry"
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: field:res.partner,property_payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "金额"
#. module: account
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
msgid "Expenses"
msgstr "费用"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr "勾选此处"
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
msgstr "栏目名称"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Third party ledger"
msgstr ""