odoo/addons/purchase/i18n/et.po

897 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Order"
msgstr "Tellimusest"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ostutukorraldus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Tellimuse viide"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Meie tellimuse viide"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Reserveerimine"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Sinu tellimuse viide"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
msgid "Request For Quotations"
msgstr "Hinnapäringud"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Arveldamishaldus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Arveldatud ja makstud"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
msgstr "Vastuvõtmistel kontrolliks eelgenereeritud tarnija arve"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Sihtpunkt"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From Picking"
msgstr "Noppest"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By"
msgstr "Valideerija:"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tarnija"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr "Tarnimine"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr "Kinnitatud ost"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Arve erand"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Vaikimisi ostu hinnakiri"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Loo arve"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Seda hinnakirja kasutatakse vaikimisi hinnakirja asemel ostude jaoks "
"käesolevalt partnerilt."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Hinnakiri määrab selle ostukorralduse jaoks kasutatava valuuta. Samuti "
"arvutab see tarnija hinna valitud toodetele/kogustele."
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
msgstr "Ostuprotseduur"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Invoice from Packing list"
msgstr "Arve pakkelehelt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr "Kiida ost heaks"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Heaks kiidetud"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr "Ostukorraldused töötlemisel"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Maksuvaba summa"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Maksud"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Tervitades,"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netosumma:"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Ostukorralduse või hinnapäringu olek. Hinnapäring on ostukorraldus 'Mustand' "
"olekus. Siis peab kasutaja tellimuse kinnitama ja olek muutub 'Kinnitatud'. "
"Siis peab tarnija kinnitama tellimuse, et muuta olekut 'Heakskiidetud'. Kui "
"ostukorraldus on makstud ja kätte saadud siis muutub olek 'Tehtud'. Kui "
"katkestamine toimub arveldamisel või kaupade kättesaamisel siis olek muutub "
"'Hälve'."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Sissetulevad Tooted"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Parandatud käsitsi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "KM :"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analüütiline konto"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr "Ostukorralduse read"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Valideerija:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
"receptions.\n"
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
"manually."
msgstr ""
"Korraldusest: mustandarve eelgenereeritakse ostukorralduse põhjal. "
"Raamatupidaja peab lihtsalt valideerima selle arve kontrolliks.\n"
"Noppest: mustandarve eelgenereeritakse valideeritud vastuvõtmiste põhjal.\n"
"Manuaalne: arvet ei eelgenereerita. Raamatupidaja peab kodeerima manuaalselt."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr "Arve kättetoimetamiste põhjal"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Netohind"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Korralduse rida"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Kinnitatud"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt"
msgstr "Toote kviitung"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Arvehaldus"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Noteerimisnõue"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Noppeleht"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Ladu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Korralduse read"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr "Kinnita ostukorraldus päritoluta hinnapäringust."
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Maksuvaba summa"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Oodatav kuupäev"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Tarneaadress :"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Ostuhinnakiri"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Planeeritud kuupäev"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Heaks kiidetud tarnija poolt"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Packing"
msgstr "Pakkimine"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr "Ühenda ostud"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Reserveeringu sihtkoht"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnakiri"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "When controlling invoice from orders"
msgstr "Kontrollides arveid korraldustest"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
msgstr "Korralduse põhjal eelgenereeritud tarnija arve kontrolliks"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice from Purchase"
msgstr "Ostuarve"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Packing is created for the products reception control."
msgstr "Pakkeleht luuakse toodete vastuvõtmise kontrollimiseks."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirming Purchase"
msgstr "Kinnita ost"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
msgstr "Kiida ostukorraldus heaks peale kinnitamist"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Tarne erand"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Encoded manually by the user."
msgstr "Kodeeritud manuaalselt kasutaja poolt."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"See on arvutatud kui kõigi ostukorralduse ridade toodete minimaalne "
"planeeritud kuupäev."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Ostukorraldused"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
"customer location."
msgstr ""
"Sisesta aadress, kui sa tahad kättetoimetamist tarnijalt otse kliendile. Sel "
"juhul eemaldame me laohoone viida ja määrame kliendi asukoha."
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Hinnapäring"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
msgstr "Kinnita ostukorraldus hinnapäringust"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Kinnita ostukorraldus"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr "See on noppelehe nimekiri, mis on genereeritud selle ostu jaoks."
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr "Ostuhaldus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Partneri viide."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Maksud :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Arveldatud"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Sihtkoha aadress"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Ostukorralduse rida"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendrivaade"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Määra mustandiks"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Purchase order is approved by supplier."
msgstr "Ostukorraldus on heaks kiidetud tarnija poolt."
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Arve mustand"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr "Ostukorraldus"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
msgstr "Hinnapäringut pakutakse süsteemi poolt"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "Packing Invoice"
msgstr "Pakkimise arve"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Creates invoice from packin list"
msgstr "Loob arve pakkelehelt"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoices"
msgstr "Kättetoimetamine ja arved"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
msgstr "Viide dokumendile, mis genereeris selle ostukorralduse päringu."
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "After Purchase order , Create invoice."
msgstr "Pärast ostukorraldust loo arve."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Planeeritud kuupäev"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "KM:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Arvuta"
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Sul ei saa olla 2 hinnakirja versiooni, mis kattuvad!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Tühista ostukorraldus"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Create Packing list"
msgstr "Loo pakkeleht"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Kokku :"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
msgstr "Kui ostukorraldus on heaks kiidetud, loob see pakkimise nimekirja."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Korralduse staatus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Vahesumma"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Vaikimisi ostuhinnakirja versioon"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Ühiku hind"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Finantspositsioon"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr "Ostude omadused"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Korralduse viide"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ostukorraldused"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Ühenda tellimused"
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Uus ostukorraldus"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Vastu võetud"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Hinnapäring"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Out Packing"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Control invoices on receptions"
msgstr "Halda arveid vastuvõtmisel"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Nõutud aeg"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Heaks kiitmise kuupäev"
#. module: purchase
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
msgid ""
"Module for purchase management\n"
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
msgstr ""
"Moodul ostuhalduseks\n"
" Hinnapäringud, Tarnija arvete loomine, Korralduste printimine..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Product recept invoice"
msgstr "Toote kviitungi arve"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Eeldatav kättetoimetamise aadress:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr "Ostukorraldused mis ootavad heaks kiitmist"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid "Confirming Purchase Order"
msgstr "Kinnitan ostukorralduse"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Toote MÜ"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
msgstr "Ostukorraldus on kinnitatud kasutaja poolt."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "Purchase Invoice"
msgstr "Ostuarve"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Kogusumma"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Tellimise kuupäev"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr "Ostuhaldus"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Nõustu"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
msgid "Approved Purchase"
msgstr "Heaks kiidetud ost"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid "From Packing list, Create invoice."
msgstr "Loo arve pakkelehest"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr "Oled kindel, et tahad ühendada need korraldused ?"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approving Purchase Order"
msgstr "Kiidan heaks ostukorralduse"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
msgstr "Peale ostukorralduse heaks kiitmist läheb see kliendiarveks"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""