odoo/addons/account/i18n/es_AR.po

4933 lines
127 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:44:00+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:44:00+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "Integrity Error !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Account entry"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,description:0
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developpers to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr "meses"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
msgstr "Descripción para Factura"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Activos"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
msgid "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for this period"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "Cuenta del Impuesto"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Resultado de Conciliación"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
msgid "New Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Maximal quantity:"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to"
msgstr "hasta"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
#: field:account.move,line_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "Centralización de Débitos"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Entry label"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "Asientos Modelo de Cuenta"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "Código de Cálculo"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
msgstr ""
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, as the payable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: xsl:account.transfer:0
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes report"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Partner Code"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
msgstr "Calcular Suscripción"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
msgid "Check this box if you want to print all entries otherwise it will print balance of this account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,customer:0
msgid "C_ustomer invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
#: field:account.invoice,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "Permitir cancelación de Asientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner balance"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Date:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit trans."
msgstr "Transferencia de Débitos"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting departement at +32 81 81 37 00."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
#: field:account.bank.statement,state:0
#: field:account.invoice,state:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Special Computation"
msgstr "Cálculo especial"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "Conciliación bancaria"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.model,ref:0
#: field:account.move,ref:0
msgid "Ref"
msgstr ""
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Refund Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr "Método de diferimiento"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid "This payment term will be used, instead of the default one, for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged partner balance"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Tiny ERP will look for a matching journal of the same type."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "Cuenta \\"padre\\""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
msgid "Overdue payments"
msgstr "Pagos atrasados"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You can not use this general account in this journal !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr "Control de Asientos"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "No sequence defined in the journal !"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "You can not validate a non balanced entry !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Account Entry Reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "Abrir para Conciliación Bancaria"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "TOTAL ("
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that you can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Select entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Childs Accounts"
msgstr "Cuentas \\"hijas\\""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value outgoing stock for the current product category"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr "Nombre del Movimiento"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "You must first select a partner !"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Reembolso a Clientes"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import invoices in statement"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Tax codes"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
#: field:account.journal.period,state:0
#: field:account.move.line,state:0
#: field:account.move,state:0
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Childs Tax Account"
msgstr "Cuentas \\"hijas\\""
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr "Cuenta de Partner"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_supplier_tax:0
msgid "This tax will be used, instead of the default one for supplier invoices."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger"
msgstr "Mayor Analítico"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "No fiscal year defined for this date !\nPlease create one."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
msgid "Account cost and revenue by journal"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "Contabilidad Analítica"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Partner Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
msgid "Print Journal"
msgstr "Imprimir Libros"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "Control de Tipos"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
msgid "Open a Closed Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Children Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "Cuenta de Débito predeterminada"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,init,period:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: field:account.journal.period,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
#: field:account.move,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
msgstr "Total general"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Tiny ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,init,go:0
msgid "Create XML"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Refund invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de Facturación"
#. module: account
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr "Asiento estándar"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Periods from"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#. module: account
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: field:account.move.line,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Libro"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgid "Check this box if you don't want that new account moves pass through the 'draft' state and goes direclty to the 'posted state' without any manual validation."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr "Nombre del Término"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of period"
msgstr "Número de Período"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Li."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0
msgid "You have to define the bank account\nin the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr "Líneas de Impuestos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
msgid "Reconciliation"
msgstr "Conciliación"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "TOTAL:"
msgstr "TOTAL:"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
msgid "Write-Off"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "Crear Períodos Trimestrales"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "Print General Journal"
msgstr "Imprimir Libro Diario General"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
msgid "Invoice Movement"
msgstr "Movimiento de Facturación"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total (inclu. taxes):"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
msgid "Open for reconciliation"
msgstr "Abrir para Conciliación"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,computation:0
msgid "Computational Method"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
msgid "The account entries lines are not valid."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
msgstr "Número de Cuenta"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account type"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
#: view:account.journal.period:0
msgid "Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Referencia Partner"
#. module: account
#: field:account.subscription,lines_id:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "Líneas de Suscripción"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total quantity"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Analytic journal"
msgstr "Libro Analítico"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: wizard_view:account.period.close,init:0
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close Period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Third party"
msgstr "De Terceros"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "Tipo de Cuentas permitido (dejar vacío para permitir todos)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "No Partner Defined !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Progressive balance"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Sums of the journal"
msgstr "Sumas del Libro"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Childs"
msgstr "Impuesto depende de Cuentas \\"hijas\\""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/account.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "Domicilio de Facturación"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Costs & Revenues"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de Cuenta"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,supplier:0
msgid "_Supplier invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,customer,end:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,supplier,end:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.move.line,state:0
#: selection:account.move,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Print Central Journal"
msgstr "Imprimir Libro Diario General"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account code"
msgstr "Código de Cuenta"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percent"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
msgid "Analytic Balance"
msgstr "Balance Analítico"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "años"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: field:account.invoice,type:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic entries"
msgstr "Movimientos Analíticos"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Total ("
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "Cuenta de Impuesto cobrado"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax,tax_sign:0
msgid "Usualy 1 or -1."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
msgid "Pay invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "Líneas de Suscripciones de Cuentas"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Cantidad de días"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Both Credit and Debit cannot be zero!"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Be Verified"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "Año Fiscal"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximal quantity"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value incoming stock for the current product category"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Credit trans."
msgstr "Transferencia de Créditos"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Nombre del Libro-Período"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
msgid "There are no periods defined on New Fiscal Year."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr ""
#. module: account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated partner"
msgstr "Partner asociado"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Egresos"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optionnal other currency."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr "días"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax that have several tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.journal,currency:0
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
msgstr "Cálculo"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent analytic account"
msgstr "Cuenta de Costos \\"padre\\""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "You can not modify a posted entry of this journal !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you can just change some non important fields !"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
msgstr "Monto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,go:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
msgid "Draft Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Impuestos del Producto"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
msgid "Configration Error !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
msgstr "Centralización"
#. module: account
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr "Fecha de facturación"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.overdue:0
#: xsl:account.transfer:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
#: field:account.subscription.line,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "No period defined for this date !\nPlease create a fiscal year."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.template,type:0
#: field:account.tax,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Account Tax Templates"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
msgid "The journal must have default credit and debit account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "30 Days Net"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid "The optionnal quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Entry Name"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "Situación"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation date."
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
msgstr "Asientos Modelo"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.account,code:0
#: field:account.account.template,code:0
#: field:account.account.type,code:0
#: field:account.analytic.line,code:0
#: field:account.config.fiscalyear,code:0
#: field:account.fiscalyear,code:0
#: field:account.journal,code:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "Código de Aplicación"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
msgid "Open Journal"
msgstr "Abrir Libro"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optionnal quantity on entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from"
msgstr "Período desde"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.fiscalyear,date2:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,init,end:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
msgid "Allows to change the displayed amount of the balance in the reports, in order to see positive results instead of negative ones in expenses accounts."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
msgstr "Nombre de Tipo de Cuenta"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit"
msgstr "Unidad de Venta"
#. module: account
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
msgid "Taxes Reports"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Select Period and Journal for Validation"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "Cuenta de Cŕedito predeterminada"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The responsible user of this journal"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
msgid "Account balance"
msgstr "Balance Contable"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
msgid "Analytic"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "En litigio"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_fiscalyear
msgid "account.config.fiscalyear"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "-"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
msgid "Analytic Chart of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número de Factura"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,customer,finish:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,supplier,finish:0
msgid "O_k"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
msgid "Closing of fiscal year canceled, please check the box !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr "Balance Analítico invertido"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr "Tipo de aplicación"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Referencia Factura"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.config.fiscalyear,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "Fecha de vigencia"
#. module: account
#: view:account.config.fiscalyear:0
msgid "Configure Your Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "Centralización de Créditos"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr "ID de Partner"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_tax:0
msgid "Default Tax"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo final (real)"
#. module: account
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgid "Entry lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "Centralización"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
msgid "Account No."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Sales Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Sólo-Lectura"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value incoming stock for the current product"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: rml:account.overdue:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive account."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
msgid "Cancel selected invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: view:account.analytic.journal:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Libro Analítico"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "("
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optionnal other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
msgid "Payable"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de Cuenta"
#. module: account
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
msgstr "Domicilio de Contacto"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model,legend:0
#: view:account.model:0
msgid "Legend"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Total for"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line,account_id:0
#: view:account.account:0
msgid "Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: field:account.invoice.line,note:0
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
#: view:account.invoice:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Entries: "
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
msgstr "Información adicional"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Expenses Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
msgid "Tax Name"
msgstr "Nombre del Impuesto"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "Account code should be of more than 5 digits."
msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código Python"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partner Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_tax:0
msgid "Default Tax on Partner"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the resources from the lowest sequences to the higher ones"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.config.fiscalyear:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
msgstr "Línea de Facturación"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Abreviatura"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
msgstr "Fecha del día"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgid "Check this box if you want that each entry doesn't create a counterpart but share the same counterpart for each entry of this journal."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
#: field:account.account.template,user_type:0
#: field:account.account,user_type:0
#: view:account.account.type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de Cuenta"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Central Journal"
msgstr "Libro Diario General"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
#: code:addons/account/account.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr "Impreso"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal code"
msgstr "Código de Libro"
#. module: account
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.account,type:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
msgstr "Línea de Proyecto"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr "Monto máximo de cancelación"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "Suscripciones de Cuentas"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Maturity date"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner ledger"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,sorting_on:0
msgid "Sorting On"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
msgid "The journal must have centralised counterpart"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "Des-conciliada"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
msgstr "Abrir para Des-Conciliación"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Bad total !"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "Secuencia de Movimientos"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr "Movimiento de cancelación"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
msgstr "Línea de Términos de Pago"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Transacciones conciliadas"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "Libro Mayor"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
msgstr "Nombre de Libro"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance:"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer account statement"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
msgid "Financial Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "Nombre del Período"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "and Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
msgid "Total entries"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,active:0
#: field:account.analytic.account,active:0
#: field:account.analytic.journal,active:0
#: field:account.journal,active:0
#: field:account.journal.period,active:0
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Period:"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "action.account.tree1"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
msgstr "Descripción del Impuesto"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account
#: view:account.config.fiscalyear:0
msgid "Don't Create"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.account,credit:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: field:account.model.line,credit:0
#: field:account.move.line,credit:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
#: help:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Already Reconciled"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "Cuenta de Impuesto pagado"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Líneas de Movimientos"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Starting date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o tax"
msgstr "Sub-Total"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Referencia Factura"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax that have several tax childs. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid "Account to reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Global taxes defined, but not in invoice lines !"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Wrong Accounting Entry!"
msgstr ""
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Balances"
msgstr "Balances"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodical Processing"
msgstr "Procesamiento periódico"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
#: view:account.journal.column:0
msgid "Journal Column"
msgstr "Columna del Libro"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Third party balance"
msgstr "Balance General"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,periods:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: field:account.move.line,invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "Impuestos predeterminados"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Choose invoice type and payment date"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
#: wizard_button:wizard.account.vat.declaration,go,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Complete"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr "Período Contable"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "Crear Períodos Mensuales"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr "Eliminar Líneas"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. module: account
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.account,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
msgid "Period length (days)"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
#: wizard_view:account.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal year)"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:wizard.account.vat.declaration,go:0
msgid "XML Flie has been Created."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher Nb"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0
msgid "The new fiscal year should have a journal for new entries define on it"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "Estados"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
msgid "Create Entries From Models"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move name"
msgstr "Nombre del Movimiento"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account number"
msgstr "Número de Cuenta"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_tax:0
msgid "This tax will be used, instead of the default one for customers."
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
msgid "The date of the generated entries"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "The account is not defined to be reconcile !"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "):"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Statement"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
msgid "Entries Encoding by Move"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Entries by Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_new:0
msgid "Create new entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: field:account.account,company_id:0
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.tax.code,company_id:0
#: field:account.tax.code.template,company_id:0
#: field:account.tax,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Account Tax Code Templates"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
msgid "Reconcile entries"
msgstr ""
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Monto fijo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
msgstr "Libro - Período"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
msgid "Credit amount"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,condition:0
msgid "Net Days"
msgstr "Días netos"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "Couldn\'t create move between different companies"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Tax base different !\nClick on compute to update tax base"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
msgid "Date payment"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Note"
msgstr "Notas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracto de Cuenta Bancaria"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_config_fiscalyear_form
msgid "Configure Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,state:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,init,state:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Target Moves"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optionnal other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits for Account Code"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
msgid "No journal for ending writings have been defined for the fiscal year"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
msgstr "account.analytic.journal"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "Conciliación Contable"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,condition:0
msgid "The payment delay condition id a number of days expressed in 2 ways: net days or end of the month. The 'net days' condition implies that the paiment arrive after 'Number of Days' calendar days. The 'end of the month' condition requires that the paiement arrives before the end of the month that is that is after 'Number of Days' calendar days."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. module: account
#: help:account.tax.template,domain:0
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:account.account,debit:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: field:account.model.line,debit:0
#: field:account.move.line,debit:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
msgid "All Months"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de Facturación"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
msgid "Create Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,go,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "/"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Please verify the price of the invoice !\nThe real total does not match the computed total."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,start_journal_period_id:0
msgid "New Entries Journal"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
msgid "Close Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.fiscalyear,date1:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
msgstr "Libro Contable"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr "Líneas de Suscripción"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
msgstr "En Litigio"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Términos de Pago del Partner"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "Definición de Impuesto"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Accounting moves"
msgstr "Movimientos Contables"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
msgid "Import invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
msgstr "Períodos de Suscripción"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,customer,lines:0
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,supplier,lines:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
#: view:account.tax.template:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.tax:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid "Check this account if the user can make a reconciliation of the entries in this account."
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: view:account.journal.view:0
msgid "Journal View"
msgstr "Vista Libro"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
msgid "Sign on Reports"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_journal.py:0
msgid "This period is already closed !"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Monto sin Impuestos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
msgid "account.analytic.journal.open.form"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
msgstr "Administración Contable / Financiera"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_validate_account_move.py:0
msgid "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
msgid "No"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
msgid "All account entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:wizard.account.vat.declaration,go,msg:0
msgid "File created"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Bad account!"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Code / Account"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "J. code"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_supplier_tax:0
msgid "Default Supplier Tax"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.overdue:0
msgid ":"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid "Check this option if the user can make a reconciliation of the entries in this account."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "Calcular"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,condition:0
msgid "End of Month"
msgstr "Fin de mes"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Bad account !"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#: code:addons/account/account.py:0
#: code:addons/account/wizard/wizard_open_closed_fiscalyear.py:0
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of period"
msgstr ""
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "General Journal"
msgstr "Libro Diario"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.account,balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
#: field:account.move.line,balance:0
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Taxes missing !"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
msgid "The bank account to pay to or to be paid from"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "Impuestos sobre Factura"
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "No piece number !"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/account.py:0
msgid "Couldn\'t create move with currency different than the secondary currency of the account"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax,tax_group:0
#: help:account.tax.template,tax_group:0
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.journal:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-Forma"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Validate Account Entries"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr "Impuestos de Factura manual"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "at"
msgstr "a"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr ""
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, to value outgoing stock for the current product"
msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create Multiple Charts of Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
msgid "Can not create invoice move on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "This account will be used, instead of the default one, as the receivable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: field:account.tax.code,info:0
#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Factura a Clientes"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Childs Codes"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.analytic.line,ref:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.model.line,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref."
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/invoice.py:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
msgid "Can not create an automatic sequence for this piece !\n\nPut a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece."
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
msgid "General ledger"
msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: account
#, python-format
#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
msgid "Can not pay draft invoice."
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr "Tipo de Período"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be used to be displayed on reports"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models Definition"
msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Año Fiscal"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "Movimiento"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
#: view:account.move:0
msgid "Account Entry"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:account.invoice,payment_term:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: field:res.partner,property_payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Términos de Pago"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "Monto - Moneda"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de Columna"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
msgid "Third party ledger"
msgstr ""