1398 lines
34 KiB
Plaintext
1398 lines
34 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 09:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 09:48+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Shipping Address:"
|
|
msgstr "Adresse de livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "LIFO"
|
|
msgstr "LIFO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "All at once"
|
|
msgstr "Tout en une fois"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
|
msgid "Chained Location If Fixed"
|
|
msgstr "Emplacement Lié si Fixe"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
|
|
msgid "Draft Internal Packings"
|
|
msgstr "Colisages Internes Brouillons"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Not from Packing"
|
|
msgstr "pas d'un colisage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Chained Locations"
|
|
msgstr "Emplacements Liés"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturer"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
|
msgid "Stock Management"
|
|
msgstr "Gestion des stocks"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
|
|
msgid "Future stock forecast"
|
|
msgstr "Stock Prévisionnel"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_line_form
|
|
msgid "Inventory Lines"
|
|
msgstr "Lignes d'inventaires"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
|
|
msgid "Confirmed Packings Waiting Assignation"
|
|
msgstr "Colis Confirmés en attente d'Assignation"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.tracking:0
|
|
msgid "Tracking/Serial"
|
|
msgstr "Tracer N° Série"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
|
|
msgid "Tracking Lots"
|
|
msgstr "Tracer les lots"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
|
|
msgid "Physical Inventory"
|
|
msgstr "Inventaire physique"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
|
|
msgid "Tracking a move"
|
|
msgstr "Tracer un mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Lot Inventory"
|
|
msgstr "Inventaire du Lot"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
|
|
#: field:stock.move,product_uom:0
|
|
msgid "Product UOM"
|
|
msgstr "Unité principale produit"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
|
msgid "Partner Locations"
|
|
msgstr "Emplacements partenaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Valider"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Input Packing List"
|
|
msgstr "Liste des Colisages Entrants"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
|
msgid "Production Lot Revisions"
|
|
msgstr "Révisions des Lots de Production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Unité principale"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
|
|
msgid "Return packing"
|
|
msgstr "Retourner le Colisage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_journal:0
|
|
msgid "Stock journal"
|
|
msgstr "Journal des stocks"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.tracking,name:0
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Suivi"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
|
|
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Cancel Assignation"
|
|
msgstr "Annuler assignation"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le "
|
|
"stock entrant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.tracking:0
|
|
msgid "Tracking Number"
|
|
msgstr "Numéro de suivi"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,note:0
|
|
#: field:stock.picking,note:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,move_lines:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
|
|
msgid "Move lines"
|
|
msgstr "Lignes de mouvements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
|
#: field:stock.move,picking_id:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Packing list"
|
|
msgstr "Liste des Colisages"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
|
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la "
|
|
"production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produits"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
|
|
msgid "Partial picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
|
|
msgid "Traceability"
|
|
msgstr "Traçabilités"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Méthode de livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Chained Location Type"
|
|
msgstr "Type d'Emplacement Lié"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,origin:0
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.move,tracking_id:0
|
|
msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistic unit/pallet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le lot de suivi est le code qui sera inscrit sur l'unité/pallette logistique"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,ref:0
|
|
#: field:stock.tracking,serial:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Référence"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Mouvement de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Getting Goods"
|
|
msgstr "Réception de marchandise"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Fill From Unreceived Products"
|
|
msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interne"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
|
|
msgid "Group by partner"
|
|
msgstr "Grouper par partenaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Move"
|
|
msgstr "Emplacement de Dest."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,address_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Ordre de livraisons"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
|
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
|
|
msgid "Move History"
|
|
msgstr "Historique du mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
|
"destination location for goods you send to this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
|
|
"que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
|
|
"partenaire."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
|
|
#: field:stock.move,prodlot_id:0
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
|
|
msgid "Production lot"
|
|
msgstr "Lot de production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,name:0
|
|
msgid "Packing name"
|
|
msgstr "Nom du Colis"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
|
msgid "Production lot revisions"
|
|
msgstr "Révisions des lots de productions"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
|
msgid "Inventory loss"
|
|
msgstr "Casse"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Internal Location"
|
|
msgstr "Emplacement interne"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "FIFO"
|
|
msgstr "FIFO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
|
|
msgid "Delivery Orders to Process"
|
|
msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorité"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
|
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
|
|
#: field:stock.picking,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock "
|
|
"de sortie"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
|
#: view:stock.warehouse:0
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Entrepôt"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
|
|
msgid "Lots by location"
|
|
msgstr "Lots par emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Qté"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "Unité principale"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
msgid "Chained Auto-Packing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Make Parcel"
|
|
msgstr "Créer un coli"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
|
msgid "Procurements"
|
|
msgstr "Réapprovisionnement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Fixed Location"
|
|
msgstr "Emplacement fixe"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Cancel assignation"
|
|
msgstr "Annuler l'assignation"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
|
|
msgid "Locations Structure"
|
|
msgstr "Structure des emplacements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
|
|
msgid "Create invoice"
|
|
msgstr "Créer une facture"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Customer Location"
|
|
msgstr "Emplacement Client"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Stock location tree"
|
|
msgstr "Arbre des Emplacements de Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
|
|
msgid "Revision date"
|
|
msgstr "Date de révision"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Révision"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "General Informations"
|
|
msgstr "Informations générales"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.category:0
|
|
msgid "Accounting Stock Properties"
|
|
msgstr "Propriété du compte de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
|
|
msgid "Downstream traceability"
|
|
msgstr "Traçabilté aval"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Location type"
|
|
msgstr "Type d'emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
|
|
msgid "Sending Products"
|
|
msgstr "Livraison de Marchandises"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Le plus proche"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Approvisionnement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,location_id:0
|
|
msgid "Parent Location"
|
|
msgstr "Emplacement parent"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,date:0
|
|
#: field:stock.picking,date:0
|
|
#: field:stock.production.lot,date:0
|
|
#: field:stock.tracking,date:0
|
|
msgid "Date create"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "PACKINGLIST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
|
|
msgid "Stock Tracking Lots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_production
|
|
msgid "Default Production"
|
|
msgstr "Prodcution par défaut"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Supplier Location"
|
|
msgstr "Emplacement fournisseur"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Force Assignation"
|
|
msgstr "Forcer assignation"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,auto_validate:0
|
|
msgid "Auto Validate"
|
|
msgstr "Validation Automatique"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
|
msgid "Tiny sprl"
|
|
msgstr "Tiny sprl"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
|
|
msgid "Getting Products"
|
|
msgstr "Réception de Marchandises"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
|
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Emplacement de Dest."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_packaging:0
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Empaquetage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Urgent"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value the input stock"
|
|
msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.production.lot,name:0
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Numéro de Série"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Inventaires"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Mouvements de stocks"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,date:0
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Date de création"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Sending Goods"
|
|
msgstr "Livraison de marchandise"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Clients"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
|
msgid "Location Output"
|
|
msgstr "Emplacement Sortant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_production:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"by production orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour le produit courant (patron), cet emplacement de stock sera utilisé, à "
|
|
"la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
|
|
"de stock gérérés par les commandes de production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Créer les factures"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmé"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Supplier Invoice Control"
|
|
msgstr "Contrôle des Factures Fournisseur"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,name:0
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "Nom de l'emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Posted Inventory"
|
|
msgstr "Inventaire Posté"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,move_ids:0
|
|
msgid "Created Moves"
|
|
msgstr "Crée mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Packing Date"
|
|
msgstr "Date du Colisage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "annuler"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Not urgent"
|
|
msgstr "Non urgent"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
|
|
msgid "Quantity (UOS)"
|
|
msgstr "Quantité (UP)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,tracking_id:0
|
|
msgid "Tracking lot"
|
|
msgstr "Suivi lot"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "To be invoiced"
|
|
msgstr "A facturer"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,state:0
|
|
#: field:stock.move,state:0
|
|
#: field:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posy:0
|
|
msgid "Shelves (Y)"
|
|
msgstr "Rayon (Y)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Concerns:"
|
|
msgstr "Concerne :"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
|
|
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
|
|
msgid "Packings"
|
|
msgstr "Colisages"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
|
|
msgid "Make packing"
|
|
msgstr "Créer le colisage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Ventes & Achats"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Lignes de mouvements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Localisation"
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Sortie"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split in Two"
|
|
msgstr "Diviser les lignes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "Direct Delivery"
|
|
msgstr "Livraison directe"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
|
|
msgid "Track line"
|
|
msgstr "Suivre la ligne"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
|
msgid "Production Lots"
|
|
msgstr "Lots de production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Shipping Date"
|
|
msgstr "Date de Livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinataire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriétés"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
|
|
#: view:stock.incoterms:0
|
|
msgid "Incoterms"
|
|
msgstr "Incoterms"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,child_ids:0
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contient"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Counter-Part Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
|
|
msgid "Location Stock"
|
|
msgstr "Emplacement de Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
|
msgid "Procurement Location"
|
|
msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.incoterms,active:0
|
|
#: field:stock.location,active:0
|
|
#: field:stock.picking,active:0
|
|
#: field:stock.tracking,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
|
|
msgid "Tracking prefix"
|
|
msgstr "Préfix du Suivi"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Shipping ref."
|
|
msgstr "Réf. Livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
|
|
msgid "Packings to Process"
|
|
msgstr "Colisages à traiter"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,address_id:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
|
|
msgid "Dest. Address"
|
|
msgstr "Adresse de Dest."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"by procurements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour le produit courant (patron), cet emplacement de stock sera utilisé, à "
|
|
"la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
|
|
"de stock gérérés par les approvisionnements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "Assigner"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
|
|
#: field:stock.move,product_qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantité"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
|
|
msgid "stock.picking.move.wizard"
|
|
msgstr "stock.picking.move.wizard"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,address_id:0
|
|
msgid "Location Address"
|
|
msgstr "Adresse du dépôt"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.production.lot:0
|
|
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
|
|
msgid "Production Lot"
|
|
msgstr "Lot de Production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
#: field:stock.incoterms,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_location
|
|
msgid "Products Localisations"
|
|
msgstr "Emplacements de Productions"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
|
msgid "Location Input"
|
|
msgstr "Emplacement d'Entrée"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "Allocation Method"
|
|
msgstr "Méthod d'attribution"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Emplacements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.back_order.partial_picking,init,split:0
|
|
msgid "Make Picking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Assigné"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informations générales"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminer"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
|
|
msgid "Assigned Packings"
|
|
msgstr "Colisages Assignés"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.back_order.partial_picking,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
|
msgid "Print Item Labels"
|
|
msgstr "Impression des étiquettes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Mouvements"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Move Information"
|
|
msgstr "Information sur le Mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,date_done:0
|
|
msgid "Date done"
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split in production lots"
|
|
msgstr "Diviser en lots de production"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Diviser"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
|
|
msgid "Draft Moves"
|
|
msgstr "Mouvements en brouillon"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
|
"spéciaux !"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split move lines in two"
|
|
msgstr "Diviser les lignes en deux"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,date_planned:0
|
|
msgid "Scheduled date"
|
|
msgstr "Date prévue"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
|
msgid "Warehouses"
|
|
msgstr "Entrepôts"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
|
|
msgid "Inventory Location"
|
|
msgstr "Emplacement de l'Inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,account_id:0
|
|
msgid "Inventory Account"
|
|
msgstr "Compte d'inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Confirm Inventory"
|
|
msgstr "Confirmer l'Inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
#: field:stock.move,price_unit:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Prix unitaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"when you do an inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut, en "
|
|
"tant que localisation source générées quand vous effectué un inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
|
|
msgid "Low Level"
|
|
msgstr "Bas niveau"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Customer ref."
|
|
msgstr "Réf. Client"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
|
"location for goods you receive from the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette localisation de stock sera utilisée au lieu de celle par défaut, en "
|
|
"tant que localisation source pour les biens recus du partenaire courant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
|
|
msgid "Assigned Moves"
|
|
msgstr "Mouvements assignés"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
|
|
msgid "Owner Address"
|
|
msgstr "Adresses du propriétaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
|
|
msgid "Destination Journal"
|
|
msgstr "Journal de Destination"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
|
|
msgid "Internal Packings"
|
|
msgstr "Colisages Internes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
|
|
#: field:stock.move,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produit"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,auto_picking:0
|
|
msgid "Auto-Packing"
|
|
msgstr "Auto-colisage"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
|
|
msgid "Waiting Delivery Orders"
|
|
msgstr "Ordre de livraison en attente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posz:0
|
|
msgid "Height (Z)"
|
|
msgstr "Hauteur (Z)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
|
|
msgid "Upstream traceability"
|
|
msgstr "Traçabilité amont"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Cancel Inventory"
|
|
msgstr "Annuler inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_journal:0
|
|
msgid ""
|
|
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les "
|
|
"mouvements de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
|
|
msgid "Stock Output Account"
|
|
msgstr "Compte de Stock Sortant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: xsl:stock.location.overview:0
|
|
#: xsl:stock.location.overview.all:0
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr "Variantes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posx:0
|
|
msgid "Corridor (X)"
|
|
msgstr "Couloir (X)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Fournisseurs"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Force assignation"
|
|
msgstr "Forcer l'assignation"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.tracking,move_ids:0
|
|
msgid "Moves tracked"
|
|
msgstr "Mouvements Suivis"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.incoterms,name:0
|
|
#: field:stock.move,name:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
|
|
#: field:stock.warehouse,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
|
|
msgid "Location Content (With childs)"
|
|
msgstr "Contenu de l'Emplacement (avec enfants)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
|
|
msgid "Virtual Locations"
|
|
msgstr "Emplacements Virtuels"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
|
|
msgid "Revision name"
|
|
msgstr "Nom de la révision"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,revisions:0
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Révisions"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory.line:0
|
|
msgid "Stock Inventory Lines"
|
|
msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
|
|
msgid "Location Overview"
|
|
msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Stock location"
|
|
msgstr "Emplacement de sotck"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Accounting Entries"
|
|
msgstr "Écritures comptables"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
|
msgid "Physical Locations"
|
|
msgstr "Emplacements physiques"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
|
|
msgid "Split move line"
|
|
msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value the output stock"
|
|
msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Shipping Type"
|
|
msgstr "Type de Livraison"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
msgstr "État de la facture"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vue"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
|
|
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
|
|
#: field:stock.inventory,name:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
|
msgid "Inventory line"
|
|
msgstr "Ligne d'inventaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_delay:0
|
|
msgid "Chained Delay (days)"
|
|
msgstr "Délai lié (jours)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Stock Properties"
|
|
msgstr "Propriétés du Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,location_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Emplacement source"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Others info"
|
|
msgstr "Autres infos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
|
|
msgid "New Reception Packing"
|
|
msgstr "Nouveau Colisage Entrant"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Move State"
|
|
msgstr "État du Mouvement"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
|
|
msgid "Quantity per lot"
|
|
msgstr "Quantité par Lot"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
|
|
msgid "Stock Input Account"
|
|
msgstr "Compte du Stock d'Entrée"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_uos:0
|
|
msgid "Product UOS"
|
|
msgstr "UP Produit"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,comment:0
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr "Information complémentaire"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_production:0
|
|
msgid "Production Location"
|
|
msgstr "Emplacement Production"
|