odoo/addons/project/i18n/zh_TW.po

2053 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-03 01:33+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Email Interface"
msgstr ""
#. module: project
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
" be able to manage tasks or track issues"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0 view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "進展"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
msgstr "各委派任務"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Parent"
msgstr "上層"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "階段名稱"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
msgid "Set pending"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "根據範本開新專案"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr ""
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "Start Task"
msgstr "開始任務"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
msgstr "任務完成"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
msgstr "完成任務"
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "否"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "測試"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "分析科目"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式此摘要直接存為HTML格式。"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:458 code:addons/project/project.py:969
#: code:addons/project/project.py:1348
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0 view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reset as Project"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task Title"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
#: field:project.task.history,planned_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
#: selection:project.task.type,state:0 view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0 view:res.partner:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr "已分配給"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed
msgid "Task Done"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#: view:project.task:0
msgid "Delegate"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
#: view:project.project:0
msgid "Templates of Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,analytic_account_id:0
msgid "Contract/Analytic"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Project Management"
msgstr "專案管理"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started
msgid "Task Started"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Very Important"
msgstr "非常重要"
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Support"
msgstr "支援"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
msgstr "成員"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Cancel Task"
msgstr "取消任務"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid ""
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "專案管理員"
#. module: project
#: field:project.project,state:0 field:project.task,state:0
#: field:project.task.history,state:0
#: field:project.task.history.cumulative,state:0
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr "專案名稱"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Gantt View"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid ""
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task summary..."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "In Progress Tasks"
msgstr "執行中之任務"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
msgstr "已分配給"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:1058
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project(s) Manager"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 view:project.task:0
#: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "處理中"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "工作時間"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Validate planned time"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_pad:0
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegation"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "建立日期"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Add a Description..."
msgstr ""
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "For changing to open state"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Settings"
msgstr "專案設定"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My tasks"
msgstr "我的任務"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "My Tasks"
msgstr "我的任務"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "錯誤!無法建立遞迴式的任務。"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Pending tasks"
msgstr "待執行之任務"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Evaluate"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Open"
msgstr "開始進行倒數日數"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very urgent"
msgstr "很緊急"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,project_id:0
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: view:project.config.settings:0 view:project.project:0 view:project.task:0
#: field:project.task.history,task_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
#: field:project.task.work,task_id:0 view:report.project.task.user:0
msgid "Task"
msgstr "任務"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Allows you to compute work on tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Log work activities on tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr "任務摘要"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
msgstr "並非範本任務"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
msgstr "將任務委派予其他用戶"
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new project.\n"
" </p><p>\n"
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
" internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able collaborate with internal users on\n"
" projects or invite customers to share your activities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "計劃"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Ready"
msgstr "就緒"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "New Tasks"
msgstr "新任務"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr "規格"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
msgstr "會由「草案」階段轉為「開放」階段。"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Task's Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
msgstr "新任務說明"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超過截止日期"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "New tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Medium"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr "總時間"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Creation Date"
msgstr "建立日期"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,stage_id:0
#: field:project.task.history,type_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr "階段"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
msgstr "開啟任務草案"
#. module: project
#: field:project.project,alias_model:0
msgid "Alias Model"
msgstr ""
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
msgstr "階段"
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
msgid "Feature request"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
msgstr "已委派任務"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "專案任務工作"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Close Project"
msgstr "關閉專案"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Task Activities"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0
msgid "í"
msgstr ""
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#. module: project
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "為關注者"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "增加篩選條件..."
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'."
" When the case is over, the status is set to 'Done'."
" If the case needs to be reviewed then the status is"
" set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
" This installs the module project_issue."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,kanban_state:0
msgid ""
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "10"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Cancel Project"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
msgid ""
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
#: view:project.config.settings:0 view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Other Info"
msgstr "其它信息"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "_Delegate"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr "經理"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new tag.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Task Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluate Task"
msgstr "重新評估任務"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:0
msgid "Task Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Common"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid ""
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
"contract:"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0 view:project.task:0 view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr "分組根據..."
#. module: project
#: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr "模板"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Re-open project"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr "專案成員"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "已委派任務"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,message_unread:0
#: view:project.task:0 field:project.task,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀訊息"
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
msgstr "進行中任務"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Stages common to all projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
msgstr "任務草案"
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "備註"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
msgstr "易用性"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:188
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "無效的動作!"
#. module: project
#: help:project.task.type,state:0
msgid ""
"The status of your document is automatically changed regarding the selected "
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
msgstr "額外資訊"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Edit..."
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of tasks"
msgstr "任務數"
#. module: project
#: field:project.project,doc_count:0
msgid "Number of documents attached"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "優先級"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Open Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,alias_id:0
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:382 code:addons/project/project.py:403
#: code:addons/project/project.py:733
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s副本"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "剩餘時間"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Add a description..."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Team"
msgstr "團隊"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:458
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very important"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#. module: project
#: view:project.task:0 selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr "已封鎖"
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,time_unit:0
msgid "Working time unit"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Projects in which I am a member."
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"
#. module: project
#: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: selection:project.task.type,state:0 view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待處理"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
#: view:project.category:0 field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
msgid "History of Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
msgstr "活动的"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
msgid "Category of project's task, issue, ..."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Helpdesk & Support"
msgstr ""
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
msgstr "開始任務倒數日數"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr "委託"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr "完成任務估計時間,通常由專案經理(PM)於草案階段設定。"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:237
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: project
#: view:project.category:0
msgid "Issue Version"
msgstr "版本"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:189
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
"project."
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
msgstr "進行中"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Privacy / Visibility"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
#: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr "錯誤!任務結束日期必須大於任務開始日期"
#. module: project
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "負責人"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Search Project"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Delegated Task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,active:0
msgid ""
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "專案任務"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_pad:0
msgid ""
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
" This installs the module pad."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:969
#, python-format
msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "分配給"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
msgid "Time Estimation on Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
msgstr "總計"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
msgid "Task started"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.type,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Deadlines"
msgstr "最後限期"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Pending Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid ""
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
" the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating,\n"
" editing and deleting either ways.\n"
" This installs the module project_timesheet."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Generate tasks from sale orders"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Important"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,write_date:0
msgid "Last Modification Date"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: project
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "顏色索引"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,project_id:0
#: field:project.task.delegate,project_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "專案管理"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new task.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's project management allows you to manage the pipeline\n"
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "結束日期"
#. module: project
#: field:project.task.type,state:0
msgid "Related Status"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr "日數"
#. module: project
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "關注者"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 view:project.task:0
#: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
#: selection:project.task.type,state:0 view:report.project.task.user:0
msgid "New"
msgstr "新增"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_long_term:0
msgid "Manage resources planning on gantt view"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "For changing to done state"
msgstr "要設置為完成狀態"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:424
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects view:project.project:0
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:0
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
msgid "Task's Work on Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Tasks Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Project Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
#: view:project.project:0 view:project.task:0 view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "任務"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: project
#: view:project.config.settings:0 view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
msgid ""
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders.\n"
" More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service',\n"
" procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
" This installs the module project_mrp."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
msgstr "委派之用戶估計完成任務時間"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草案"
#. module: project
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr ""
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
msgstr "結束日期"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: project
#: help:project.project,alias_model:0
msgid ""
"The kind of document created when an email is received on this project's "
"email alias"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:0
msgid "Configure Project"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Tasks's Cumulative Flow"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluation Task"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:1348
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Non Assigned Tasks to users"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Projects in which I am a manager"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0 field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: project
#: help:project.task.type,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "客戶"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_long_term:0
msgid ""
"A long term project management module that tracks planning, scheduling, and resource allocation.\n"
" This installs the module project_long_term."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
msgid "Task closed"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Spent Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
" This installs the module project_issue_sheet."
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0 field:project.project,task_count:0
msgid "Open Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
#: field:project.task,sequence:0 field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: project
#: view:project.task:0 view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: project
#: field:project.project,type_ids:0 view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
msgstr ""