odoo/addons/board_auction/i18n/el.po

126 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_auction
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Panayiotis Konstantinidis <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: board_auction
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects by day"
msgstr "Αντικείμενα ανά Ημέρα"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects statistics"
msgstr "Στατιστικά Αντικειμένων"
#. module: board_auction
#: model:ir.ui.menu,name:board_auction.menu_board_auction_manager
msgid "Auction Manager"
msgstr "Υπεύθυνος Δημοπρασίας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Summary pointing by user"
msgstr "Περίληψη χτυπημάτων ανά χρήστη"
#. module: board_auction
#: model:ir.ui.menu,name:board_auction.menu_board_auction
msgid "Auction Member"
msgstr "Μέλος Δημοπρασίας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "My Latest Deposits"
msgstr "Οι Τελευταίες Καταθέσεις μου"
#. module: board_auction
#: model:ir.actions.act_window,name:board_auction.open_board_auction
msgid "Auction member board"
msgstr "Πίνακας μέλους δημοπρασίας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Auction manager "
msgstr "Υπεύθυνος Δημοπρασίας "
#. module: board_auction
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_auction.module_meta_information
msgid "Board for Auction"
msgstr "Πίνακας Δημοπρασίας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Estimations/Adjudication"
msgstr "Εκτιμήσεις/Κατακυρώσεις"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Total Adjudications"
msgstr "Σύνολο Κατακυρώσεων"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest objects"
msgstr "Τελευταία αντικείμενα"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest deposits"
msgstr "Τελευταίες καταθέσεις"
#. module: board_auction
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "My objects By Day"
msgstr "Τα Ανικείμενά μου ανά Ημέρα"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "My board"
msgstr "Ο Πίνακάς μου"
#. module: board_auction
#: model:ir.actions.act_window,name:board_auction.open_board_auction_manager
msgid "Auction manager board"
msgstr "Πίνακας Υπεύθυνου Δημοπρασίας"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Min/Adj/Max"
msgstr "Ελαχ./Επικ./Μέγ."
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "My Latest Objects"
msgstr "Τα Τελευταία μου Αντικείμενα"