21334 lines
651 KiB
Plaintext
21334 lines
651 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for openobject-server
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
|
||
# FIRST AUTHOR <e-mail@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <e-mail@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 10:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-24 06:27+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Szín meghatározó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
|
||
msgid "Company Defaults"
|
||
msgstr "Vállalat alapértékei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Élő társalgás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
|
||
msgid "Live Chat with Visitors/Customers"
|
||
msgstr "Élő társalgás/Csevegés a Látogatóival/Ügyfeleivel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "Report Configuration"
|
||
msgstr "Kimutatás beállítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid "Report File"
|
||
msgstr "Kimutatás fájl"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer:0
|
||
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
|
||
msgid "Report Footer"
|
||
msgstr "Kimutatás lábléc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view
|
||
msgid "Report Model"
|
||
msgstr "Kimutatás modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Kimutatás típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view
|
||
msgid "Report Xml"
|
||
msgstr "Kimutatás Xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree
|
||
msgid "Report xml"
|
||
msgstr "Kimutatás Xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Report/Template"
|
||
msgstr "Kimutatás/Sablon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Kimutatás készítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
||
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Kimutatások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Reports :"
|
||
msgstr "Kimutatások :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.link:base.res_request_link-view
|
||
#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view
|
||
#: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view
|
||
msgid "Request Link"
|
||
msgstr "Kérelem link"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: field:ir.model.fields,required:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Kötelező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
"\n"
|
||
" 添加中文省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加小企业会计科目表\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
"\n"
|
||
" 添加中文省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加小企业会计科目表\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds several restaurant features to the Point of Sale:\n"
|
||
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
|
||
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
|
||
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or "
|
||
"bar printers\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul egy pár éttermi funkciót ad az értékesítési pont kasszájához:\n"
|
||
"- Számla nyomtatás: Engedi a számla kinyomtatását a kifizetés előtt\n"
|
||
"- Számla szétbontás: Engedi egy számla szétválasztását több számlára\n"
|
||
"- Konyhai megrendelés nyomtatása: engedi a friss megrendelések nyomtatását a "
|
||
"konyhai vagy bárban található nyomtatókra\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the cashier to quickly give a percentage\n"
|
||
"sale discount to a customer.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi, hogy a pénztáros, százalékos árengedményt \n"
|
||
"tudjon adni a vásárlónak.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Base module for Hungarian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists :\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Generic Hungarian chart of accounts\n"
|
||
" - Hungarian taxes\n"
|
||
" - Hungarian Bank information\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alap modul a Magyar lokalizációhoz\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul tartalma:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Általános könyvelési számlák\n"
|
||
" - Magyar adók\n"
|
||
" - Magyar banki információ\n"
|
||
" \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage Customer Claims.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||
"grievances.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vevői reklamációk kezelése.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a vevők/beszállítók reklamációinak és "
|
||
"garanciáinak nyomon követését.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez teljesen integrált az e-mail átjáróval, így automatikusan új reklamációt "
|
||
"generálhat a beérkező e-mailek alapján.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon is already installed on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a kiegészítő már telepítve van az Ön rendszerében"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
|
||
"account_coda):\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
|
||
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
|
||
"invoices according to the following algorithms:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"----------------------------------------\n"
|
||
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
|
||
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
|
||
" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
|
||
"Digits\n"
|
||
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
|
||
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
|
||
" \n"
|
||
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
|
||
"be\n"
|
||
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
|
||
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Belga lokalizáció a bejövő és kimenő számlákhoz\n"
|
||
" \n"
|
||
"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
|
||
"account_coda):\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
|
||
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
|
||
"invoices according to the following algorithms:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"----------------------------------------\n"
|
||
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
|
||
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
|
||
" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
|
||
"Digits\n"
|
||
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
|
||
" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
|
||
"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
|
||
" \n"
|
||
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
|
||
"be\n"
|
||
"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
|
||
"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
|
||
"Journals,\n"
|
||
" Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
|
||
"Journals.\n"
|
||
" * Setup wizard changes\n"
|
||
" - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
|
||
" templates to target objects.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" * Többnyelvű támogatás a számlatükrökhöz, adókhoz, adó kódokhoz, "
|
||
"naplókhoz,\n"
|
||
" könyvelési sablonokhoz, számla tükör elemzéshez és elemzési "
|
||
"naplókhoz.\n"
|
||
" * Beállítás varázsló változások\n"
|
||
" - Fordítás másolás a számlatükörbe COA, adóba, adó kódba és "
|
||
"költségvetési helybe a sablonból\n"
|
||
" a cél objektumokba.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Contains pieces of code to be used as technical documentation examples\n"
|
||
" (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n"
|
||
" syntax-checked and tested.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Műszaki dokumentáció példához használt kód részleteket \n"
|
||
" (a ``szószerinti-beágyazás`` irányelvvel) ahol mondattanilag\n"
|
||
" ellenőrizni és tesztelni lehet.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Display your network of certified people on your website\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" A visszaigazolt személyek kapcsolati hálózatának megjelenítése a "
|
||
"weboldalán\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that adds intrastat reports.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
|
||
"European Union."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáad egy intrastat kimutatást.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul azoknak a termékeknek a részleteit adja hozzá, melyekkel az "
|
||
"Európai Unió országain belül kereskedtek."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Access Rights\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
|
||
"journal items and the chart of accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
|
||
"rights to the Demo user. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
|
||
"tulajdonságokhoz mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
|
||
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belga bérszámfejtés könyvelési adatok\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting and Financial Management.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
" * General Accounting\n"
|
||
" * Cost/Analytic accounting\n"
|
||
" * Third party accounting\n"
|
||
" * Taxes management\n"
|
||
" * Budgets\n"
|
||
" * Customer and Supplier Invoices\n"
|
||
" * Bank statements\n"
|
||
" * Reconciliation process by partner\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
||
"--------------------------------------------------\n"
|
||
" * List of Customer Invoices to Approve\n"
|
||
" * Company Analysis\n"
|
||
" * Graph of Treasury\n"
|
||
"\n"
|
||
"Processes like maintaining general ledgers are done through the defined "
|
||
"Financial Journals (entry move line or grouping is maintained through a "
|
||
"journal) \n"
|
||
"for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
|
||
"module named account_voucher.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Könyvelési és pénzügyi irányítás.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Könyvelési és pénzügyi irányító modul mely magában foglalja:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
" * Általános könyvelés\n"
|
||
" * Költség/Elemző könyvelés\n"
|
||
" * Harmadik fél könyvelés\n"
|
||
" * Adók karbantartása\n"
|
||
" * Költségvetések\n"
|
||
" * Értékesítési és beszállítói számlák\n"
|
||
" * Banki kivonatok\n"
|
||
" * Partnerek szerinti egyeztetési folyamatok\n"
|
||
"\n"
|
||
"Műszerfalat/Dashboard-ot hoz létre a könyvelő részére, mely magában "
|
||
"foglalja:\n"
|
||
"--------------------------------------------------\n"
|
||
" * Ügyfelek számla listáját jóváhagyáshoz\n"
|
||
" * Vállalati elemzés\n"
|
||
" * Pénzmozgás grafikonja\n"
|
||
"\n"
|
||
"Olyan folyamatok mint a Főkönyvi kartonok karbantartása, az előre "
|
||
"meghatározott Pénzügyi Naplók alapján lesznek végrehajtva (rögzítési sor "
|
||
"mozgások vagy csoportosítások a napló alapján karbantartva) \n"
|
||
"egy meghatározott üzleti évhez és a nyugták létrehozásához elérhető egy "
|
||
"külön modul az account_voucher modul néven.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add additional date information to the sales order.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can add the following additional dates to a sales order:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n"
|
||
" * Commitment Date\n"
|
||
" * Effective Date\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"További dátum információt ad a vásárlói megrendelésekhez.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A következő dátumokat adhatja hozzá a vásárlói megrendelésekhez:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Kívánt dátum (az összegyűjtésnél mint várható dátum)\n"
|
||
" * Kötelezettség dátuma\n"
|
||
" * Tényleges dátum\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Contract\n"
|
||
" * Place of Birth,\n"
|
||
" * Medical Examination Date\n"
|
||
" * Company Vehicle\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can assign several contracts per employee.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az összes információ átadása a munkavállaló adat listából a kapcsolat "
|
||
"kezelésbe.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Szerződések\n"
|
||
" * Születés helye,\n"
|
||
" * Orvosi vizsgálat dátuma\n"
|
||
" * Vállalati gépjármű\n"
|
||
"\n"
|
||
"Több szerződést is tud hozzárendelni egy munkavállalóhoz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add email templates to products to be send on invoice confirmation\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module, link your products to a template to send complete "
|
||
"information and tools to your customer.\n"
|
||
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
|
||
"will automatically be sent to your customers.'\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Termékek E-mail sablonja a számla visszaigazoláshoz\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal, a termékét hozzáfűzi egy sablonhoz teljes információs "
|
||
"anyagként az ügyfelének.\n"
|
||
"Például ha elad egy betanítást, akkor a betanítás folyamat táblája és egyéb "
|
||
"anyagai automatikusan ki lesznek küldve a a vevő részére. Akkor is hasznos, "
|
||
"ha a számláva együtt szeretné kiküldeni a termék használati utasítását.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
|
||
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
|
||
"you need.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Jelentés menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az értékesítéseket, "
|
||
"vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a számlák alapján.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kimutatás készítő varázslónak különböző lehetőségei vannak, hogy segítsen "
|
||
"a megfelelő adatok kinyerésében.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
|
||
"new\n"
|
||
"pads (by default, http://etherpad.com/).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő csatolmányhoz a web "
|
||
"kliense.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A vállalkozás személyre szabhatja melyik Pad szerkesztő lesz használva az új "
|
||
"szerkesztői linkhez\n"
|
||
"(alap esetben, http://etherpad.com/).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a felhasználók OAuth2 Provider oldalról való belépését.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to login through OpenID.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Engedélyezi a felhasználók OpenID általi belépését.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to sign up and reset their password\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A felhasználók belépésének és jelszó megváltoztatásának engedélyezése\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows canceling accounting entries.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
|
||
"journal.\n"
|
||
"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Könyvelési tételek megszakítását teszi lehetővé.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel megszakítását' mezőt a könyvelés "
|
||
"napló forma nézetéhez.\n"
|
||
"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & "
|
||
"számlák törlését.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
|
||
"\n"
|
||
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
|
||
"line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kiválasztásokhoz és megrendelésekhez tud szállítási módokat hozzáadni.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Meg tud határozni saját szállítót és szállítási hálózatot az árakhoz. "
|
||
"Kiválasztásból számla\n"
|
||
"létrehozásánál, lehetővé válik a szállítási folyamat hozzáadásához és "
|
||
"számolásához is.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Argentín számlatükör \n"
|
||
"\n"
|
||
"Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kérdezz, várd meg a választ, nincsenek félreértések\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Asserts on accounting.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
|
||
"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
|
||
"the result of the test \n"
|
||
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
|
||
"then select the test \n"
|
||
"and print the report from Print button in header area.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Követelések a könyvelésen.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Ezzel a modullal kézzel ellenőrizheti a könyvelési modul egyezőségét és "
|
||
"ellentmondásait a Jelentés/Könyvelés/Könyvelés Teszt menüből.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Írhat egy kérdőívet az egyezőség teszthez és az eredményt egy PDF fájlban "
|
||
"kapja meg, amit elérhet a Jelentés -> Könyvelési Tesztek menüből, és ott a "
|
||
"tesztet kiválasztva \n"
|
||
"és a fejlécnél a Nyomtatás gombot megnyomva ki is nyomtathatja.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automated Translations through Gengo API\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
|
||
"using the Gengo API. To activate it, you must\n"
|
||
"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
|
||
"Companies > Gengo Parameters`\n"
|
||
"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
|
||
"Request of Translation` and follow the wizard.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
|
||
"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
|
||
"requested it.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatikus fordítás a Gengo API keresztül\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul telepíti a passzív ütemezőt az automatikus\n"
|
||
"Gengo API fordító használatával. Az aktiváláshoz ezt kell tennie\n"
|
||
"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a `Beállítások > Vállalatok > "
|
||
"Gengo Paraméterek` alatt\n"
|
||
"2) Elindítani a varázslót a `Beállítások > Alkalmazások feltételei > Gengo: "
|
||
"Kézi fordítás igénylése` alatt és követni a varázslót.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a varázsló elindítja a CRON futtatását és az ütemezőt ami elindítja az "
|
||
"automatikus fordítást a Gengo szolgáltatáson keresztül a megadott "
|
||
"feltételekre.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will automatically create a new task for each procurement order "
|
||
"line\n"
|
||
"(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
|
||
"following\n"
|
||
"characteristics:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Product Type = Service\n"
|
||
" * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
|
||
" * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
|
||
"\n"
|
||
"If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
|
||
"Procurement\n"
|
||
"tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
|
||
"the\n"
|
||
"new task will not belong to any project, and may be added to a project "
|
||
"manually\n"
|
||
"later.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the project task is completed or cancelled, the corresponding "
|
||
"procurement\n"
|
||
"is updated accordingly. For example, if this procurement corresponds to a "
|
||
"sale\n"
|
||
"order line, the sale order line will be considered delivered when the task "
|
||
"is\n"
|
||
"completed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatikusan létrehoz projekt feladatokat a beszerzések soraiból.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul automatikusan létrehoz egy új feladatot mindegyik beszerzési "
|
||
"sorra\n"
|
||
"(pl. vásárlói megrendelés sorai), ha a szóban forgó termék a következő "
|
||
"jellemzőknek\n"
|
||
"megfelel:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Termék típus = Ellátás\n"
|
||
"* Beszerzési mód (Megrendelés végrehajtás) = MTO (Make to Order - "
|
||
"Megrendelésre készül)\n"
|
||
"* Ellátási/Beszerzési mód = Gyártás\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha ezen felül a projekt még részletezve van a termék leírásában is (a "
|
||
"Beszerzés\n"
|
||
"fülön), akkor az új feladat a részletezett projekthez lesz létrehozva. "
|
||
"Egyébként, az\n"
|
||
"új feladat nem fog semmilyen projekthez tartozni, és azt később kézzel "
|
||
"hozzá\n"
|
||
"lehet fűzni egyhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha a projekt feladat elvégzett vagy törölt, a hozzá fűzött beszerzés annak\n"
|
||
"megfelelően frissítve lesz. Például, ha ez a beszerzés hozzá letartozik egy "
|
||
"értékesítési\n"
|
||
"megrendelés sorhoz, Az értékesítési megrendelés sora kiszállítottként lesz "
|
||
"tekintve ha a\n"
|
||
"feladatot végrehajtották.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Barcode Scanner Hardware Driver\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the point of sale to connect to a scale using a USB HSM "
|
||
"Serial Scale Interface,\n"
|
||
"such as the Mettler Toledo Ariva.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bárkód leolvasó hardver meghajtó\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi az eladóhelyen lévő kassza USB HSM soros "
|
||
"interfészen történő \n"
|
||
"hozzákapcsolását egy leolvasóhoz,\n"
|
||
"mint a Mettler Toledo Ariva.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Barcode Scanner Hardware Driver\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the web client to access a remotely installed barcode\n"
|
||
"scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to "
|
||
"the\n"
|
||
"point of sale module. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bárkód beolvasó hardver meghajtó\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul lehetővé teszi a web kliensnek, hogy elérje a távolról beüzemelt\n"
|
||
"bárkód beolvasót, és azt a postaláda használhassa az értékesítési pont\n"
|
||
"modulja bárkód leolvasójának támogatására. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
|
||
" - Chart of Accounts\n"
|
||
" - VAT tax structure\n"
|
||
" - Withholding tax structure\n"
|
||
" - Regional State listings\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Etióp lokalizáció\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Brazilian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists in:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
|
||
" - Brazilian taxes such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - IRPJ\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
|
||
"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
|
||
"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
|
||
"propagate those new data properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's important to note however that this module lack many implementations to "
|
||
"\n"
|
||
"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
|
||
"electronic \n"
|
||
"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
|
||
"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
|
||
"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
|
||
"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
|
||
"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
|
||
"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
|
||
"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
|
||
"\n"
|
||
"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
|
||
"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
|
||
"\n"
|
||
"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
|
||
"don't \n"
|
||
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
|
||
"modules'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Brazil alap lokalizációs modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Brazilian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists in:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
|
||
" - Brazilian taxes such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - IRPJ\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
|
||
"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
|
||
"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
|
||
"propagate those new data properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's important to note however that this module lack many implementations to "
|
||
"\n"
|
||
"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
|
||
"electronic \n"
|
||
"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
|
||
"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
|
||
"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
|
||
"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
|
||
"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
|
||
"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
|
||
"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
|
||
"\n"
|
||
"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
|
||
"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
|
||
"\n"
|
||
"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
|
||
"don't \n"
|
||
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
|
||
"modules'.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belga fizetési modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bolíviai számlatükör és adózás\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between marketing and CRM\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Híd modul a marketing és a CRM közt\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Business oriented Social Networking\n"
|
||
"===================================\n"
|
||
"The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
|
||
"layer allowing applications to display a complete\n"
|
||
"communication history on documents with a fully-integrated email and message "
|
||
"management system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
|
||
"provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
|
||
"follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
|
||
"act as a discussion topic\n"
|
||
"* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
|
||
"documents\n"
|
||
"* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
|
||
"documents\n"
|
||
"* User communication through the feeds page\n"
|
||
"* Threaded discussion design on documents\n"
|
||
"* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
|
||
"system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
|
||
"processing engine\n"
|
||
"* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
|
||
"into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
|
||
"*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
|
||
"email is actually sent.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Üzleti irányú szociális hálózat\n"
|
||
"===================================\n"
|
||
"A Szociális/Társas hálózati modul egy egységes szociális hálózati tulajdon "
|
||
"réteggel lát el az alkalmazásoknak megengedve a dokumentumokon a teljes "
|
||
"kommunikáció történetének a bemutatását, egy teljesen integrált email és "
|
||
"üzenetküldő szervező rendszerrel együtt. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez lehetővé tesz a felhasználók részére az üzenetek és emailek írását és "
|
||
"olvasását. Egy beíró felülettel is ellát egy feliratkozó mechanizmussal ami "
|
||
"a dokumentumok nyomon követését és az újdonságokról értesítés frissítéseket "
|
||
"küld.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Tiszta és megújult kommunikáció előzmények minden OpenERP dokumentumhoz "
|
||
"ami lehet egy beszélgetés tárgya is\n"
|
||
"* Feliratkozási motor ami értesít a kiválasztott dokumentum új üzeneteiről\n"
|
||
"* Univerzális hírek oldal az új üzenetek és a nyomon követett dokumentum "
|
||
"aktivitásának megtekintéséhez \n"
|
||
"* Felhasználó kommunikáció a hírek oldalon keresztül\n"
|
||
"* A dokumentumokon összefűzött megbeszélések szerkezete\n"
|
||
"* A globális kimenő levelező szerverhez kapcsolat - egy beépített email "
|
||
"kezelő rendszer - lehetővé teszi az emailek küldését egy beállítható "
|
||
"ütemterv alapú feldolgozó motoron keresztül\n"
|
||
"* Benne van egy bővíthető általános email létrehozó segéd, ami átalakítható "
|
||
"egy fő levelező segéddé és egyszerű *kisebb kifejezések* fordítására is "
|
||
"amik dinamikus adatokkal lesznek felváltva az aktuálisan kiküldeni kívánt "
|
||
"emailekhez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Account for Venezuela.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
|
||
"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
|
||
"Venezuela, \n"
|
||
"this plan comply with this practices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
|
||
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n"
|
||
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
|
||
"OpenERP more confortable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
|
||
"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module give you.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
|
||
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
|
||
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
|
||
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
|
||
"proposed, \n"
|
||
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela könyvelési modulja\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
|
||
"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
|
||
"Venezuela, \n"
|
||
"this plan comply with this practices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
|
||
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n"
|
||
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
|
||
"OpenERP more confortable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
|
||
"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module give you.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
|
||
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
|
||
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
|
||
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
|
||
"proposed, \n"
|
||
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thai accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Thaiföldi számlatükör\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thai accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * account.type\n"
|
||
" * account.account.template\n"
|
||
" * account.tax.template\n"
|
||
" * account.tax.code.template\n"
|
||
" * account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||
"welcome,\n"
|
||
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Costa Ricai számlatükör és lokalizáció \n"
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * account.type\n"
|
||
" * account.account.template\n"
|
||
" * account.tax.template\n"
|
||
" * account.tax.code.template\n"
|
||
" * account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||
"welcome,\n"
|
||
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Chilei könyvelési modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
|
||
"accounting, sales, purchases.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The decimal precision is configured per company.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az ár pontosságának beállítása különböző felhasználásnak megfelelően: "
|
||
"könyvelés, értékesítés, vásárlások.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A decimális pontosság vállalatonként konfigurálható.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a claim from a delivery order.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Készítsen reklamációs ügyet egy szállítási kézbesítési bizonylatból.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egy reklamációs elérési utat ad a kézbesítési bizonylathoz.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create beautiful web surveys and visualize answers\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
|
||
"A\n"
|
||
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
|
||
"and\n"
|
||
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
|
||
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
|
||
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gyönyörű web felmérések készítése és a válaszok láthatóvá tétele\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Különböző felhasználók kérdésekre adott válaszain vagy felülvizsgálatain "
|
||
"múlik.\n"
|
||
"Egy felmérés több oldalból állhat. Mindegyik oldal több kérdést tartalmazhat "
|
||
"és\n"
|
||
"a kérdésekre többféle válasz is lehet. Különböző felhasználók\n"
|
||
"különböző válaszokat adhatnak a felmérések elvégzésekor. Partnerek saját \n"
|
||
"bejelölésük alapján küldhetnek meghívót a felmérésre.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create recurring documents.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
|
||
"document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Define a document type based on Invoice object\n"
|
||
" * Define a subscription whose source document is the document defined "
|
||
"as\n"
|
||
" above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ismétlődő dokumentumok létrehozása.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi új dokumentum létrehozását és feliratkozási "
|
||
"lehetőséget teremt hozzá.\n"
|
||
"\n"
|
||
"p.l. Egy periodikus számla automatikus generálása:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Határozzon meg egy dokumentum típust a számla objektum alapján\n"
|
||
"* Határozzon meg egy feliratkozást melynek a forrás dokumentuma a\n"
|
||
"fent meghatározott dokumentum. Határozzon meg egy intervallumot\n"
|
||
"és egy partnert, akinek számlázni fog.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Creating registration with sale orders.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to automate and connect your registration creation "
|
||
"with\n"
|
||
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
|
||
"registrations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
|
||
"to\n"
|
||
"choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
|
||
"for\n"
|
||
"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
|
||
"and\n"
|
||
"when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
|
||
"for\n"
|
||
"this event.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nyilvántartás létrehozása a megrendelésekkel.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a nyilvántartás létrehozás automatizálásának "
|
||
"csatlakoztatását a fő eladási folyamathoz, így elindítva a "
|
||
"nyilvántartásokhoz a számlázást.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez meghatároz egy újfajta szolgáltatási terméket ami lehetővé tesz egy új "
|
||
"esemény \n"
|
||
"kiválasztását, amihez csatlakozni lehet. Ha erre a termékre bevisz egy "
|
||
"megrendelést,\n"
|
||
"akkor lehetősége lesz kiválasztani a kategóriában futó eseményt és ha "
|
||
"visszaigazolja\n"
|
||
"a megrendelését akkor erre az eseményre automatikusan regisztrálni fog.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Croatian localisation.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" http://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contributions:\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
|
||
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Description:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
|
||
"Vrste konta\n"
|
||
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
|
||
"analitika\n"
|
||
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
|
||
"Porezi PDV obrasca\n"
|
||
"Ostali porezi \n"
|
||
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izvori podataka:\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Horvát lokalizáció \n"
|
||
"\n"
|
||
"Croatian localisation.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" http://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contributions:\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
|
||
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Description:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
|
||
"Vrste konta\n"
|
||
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
|
||
"analitika\n"
|
||
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
|
||
"Porezi PDV obrasca\n"
|
||
"Ostali porezi \n"
|
||
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izvori podataka:\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
|
||
"portals.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
|
||
"This\n"
|
||
"menu can be seen by portal members, public users and any other user that\n"
|
||
"have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
|
||
"Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
|
||
"in\n"
|
||
"the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
|
||
"is\n"
|
||
"very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Portálok létrehozásával külső felhasználók részére egyedi hozzáféréseket "
|
||
"biztosíthat az Odoo rendszer adatbázisához.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"Egy portál a tagjai számára egy egyedi portál menüt és hozzáférési jogokat "
|
||
"határoz meg. Ezt\n"
|
||
"a menüt a portált elérő tagok láthatják, nyilvános felhasználók és bármely "
|
||
"más felhasználók\n"
|
||
"akik technikai tulajdonságok hozzáféréssel rendelkezik (pl. "
|
||
"adminisztrátor).\n"
|
||
"Ugyanakkor, az összes portál tag egy egyedi partnerhez van hozzáfűzve.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul a portál felhasználókat felhasználói csoportokhoz is társítja (egy "
|
||
"csoport portálhoz\n"
|
||
"adásával, azt automatikusan a portál felhasználókhoz is hozzáadja, stb). Ez "
|
||
"a tulajdonság\n"
|
||
"nagyon hasznos a 'share' modullal közösen használva..\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Delivery Costs\n"
|
||
"==============\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Szállítási költségek\n"
|
||
"==============\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
|
||
"marketing_campaign.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Demo adat az értékesítési_kampányhoz.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Demó adatokat hoz létre mint érdeklődések, kampányok az értékesítési_kampány "
|
||
"modul részeihez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||
"SKR03.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Német számlatükör és lokalizáció \n"
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||
"SKR03.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display best tweets\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A legjobb tweet/hozzászólás kijelzése\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dokumentáció a kérdések és a fórumon megadott válaszok alapján\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
|
||
"that\n"
|
||
"exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dupla-érvényesítés ha a vásárlás eléri a minimum mennyiséget.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul módosítja a vásárlás munkafolyamatot úgy, hogy a varázslóval "
|
||
"beállított minimum mennyiséget elért vásárlás után jóvá kell hagyni a "
|
||
"vásárlást\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ESC/POS Hardware Driver\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows openerp to print with ESC/POS compatible printers and\n"
|
||
"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other "
|
||
"modules\n"
|
||
"that would need such functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ESC/POS hardver meghajtó\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a rendszer számára ESC/POS kompatibilis "
|
||
"nyomtatókra való nyomtatást \n"
|
||
"és ESC/POS által irányított köztes tár megnyitását az értékesítési pont és "
|
||
"más modulban\n"
|
||
"mely ilyen működést igényel.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers. Track\n"
|
||
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
|
||
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Könnyen küldhet tömeges e-mailt az érdeklődőihez, lehetőségeihez vagy "
|
||
"ügyfeleihez. Kövesse\n"
|
||
"nyomon a kampányai teljesítményét a javak értékeinek növeléséhez. Hozzon\n"
|
||
"létre profi e-maileket és használja a sablonokat pár kattintás után.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
|
||
"Openlabs).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
|
||
"(Sale\n"
|
||
"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
|
||
"(HTML and\n"
|
||
"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
|
||
"and\n"
|
||
"attach a report.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
|
||
"document\n"
|
||
"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
|
||
"country\n"
|
||
"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
|
||
"is\n"
|
||
"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
|
||
"inclusion of these dynamic values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
|
||
"sidebar\n"
|
||
"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
|
||
"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
|
||
"reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
|
||
"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
|
||
"called\n"
|
||
"for multiple documents at once.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
|
||
"system\n"
|
||
"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
|
||
"larger\n"
|
||
"campaigns on any OpenERP document.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Technical note:** only the templating system of the original Power "
|
||
"Email by Openlabs was kept.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Email sablonkészítő (az eredeti Openlabs Power email egyszerűsített "
|
||
"verziója).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a teljes-körű OpenERP-hez valamennyi dokumentumához "
|
||
"kapcsolódó email sablonok készítését\n"
|
||
"(Megrendelések, Számlák és így tovább), beleértve a feladót, címzettet, "
|
||
"tárgyat, törzsanyagot (HTML és\n"
|
||
"szöveg). Automatikusan fájlt is hozzá tud adni a sablonokhoz, vagy "
|
||
"kinyomtathatja és kimutatást fűzhet hozzá.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haladó felhasználáshoz, a sablonok tartalmazhatják a dokumentum dinamikus \n"
|
||
"tulajdonságait amik rá vonatkoznak. Példásul, használhatja a kapcsolatának\n"
|
||
"az ország nevét ha írt neki, de biztonsági tulajdonság is ki van jelölve, \n"
|
||
"ha nem lenne meghatározva előre. Mindegyik sablon tartalmaz egy\n"
|
||
"beépített segédet ezeknek a dinamikus értékeknek a dokumentumba "
|
||
"foglalásához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha bekapcsolja ezt a lehetőséget, egy összeállító segéd is feltűnik az "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
"dokumentum peremén amihez a sablon kapcsolódik (pl. Számlák).\n"
|
||
"Ez a szolgáltatás az útja a gyors sablon alapján elvégzett tömeges email "
|
||
"küldésnek, és ha \n"
|
||
"szükséges még a tartalmat is adhat hozzá és átnézheti.\n"
|
||
"Ez az összeállító segéd átalakul egy teljes email rendszerré ha egyszerre "
|
||
"több dokumentumot\n"
|
||
"kezel vele.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezek az email sablonok a motorját képezik a vállalat marketing kampány "
|
||
"rendszerének\n"
|
||
"(nézze meg a ``marketing kampány`` alkalmazást), ha automatizálni akar "
|
||
"nagyobb \n"
|
||
"kampányt bármely OpenERP dokumentumon.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Műszaki megjegyzés:** az Openlabs Power Email rendszerének csak a "
|
||
"sablonkészítője lett felhasználva.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Encrypted passwords\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Replaces the default password storage with a strong cryptographic\n"
|
||
"hash.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The key derivation function currently used is RSA Security LLC's\n"
|
||
"industry-standard ``PKDF2``, in combination with ``SHA512``.\n"
|
||
"This includes salting and key stretching with several thousands\n"
|
||
"rounds.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All passwords are encrypted as soon as the module is installed.\n"
|
||
"This may take a few minutes if there are thousands of users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Past versions of encrypted passwords will be automatically upgraded\n"
|
||
"to the current scheme whenever a user authenticates\n"
|
||
"(``auth_crypt`` was previously using the weaker ``md5crypt`` key\n"
|
||
"derivation function).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Installing this module permanently prevents user password\n"
|
||
"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n"
|
||
"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n"
|
||
"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n"
|
||
"necessarily have to be enabled).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Titkosított jelszavak\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az alapértelmezett jelszó tárolás lecserélése egy erős rejtjeles\n"
|
||
"kódsorozatra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kulcs származtatás jelenleg az RSA biztonsági LLC-k\n"
|
||
"ipari-szabványát ``PKDF2`` használja, párosítva a ``SHA512``szabvánnyal.\n"
|
||
"Beleértve a kódkiegészítést (salting) és kulcs nyújtás több ezer körben\n"
|
||
"elvégezve.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az összes jelszó titkosítása megtörténik miután a modult telepítette.\n"
|
||
"Ez eltarthat pár percig ha több ezer felhasználó van.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A régebbi titkosított jelszó változatok automatikusan újakra változnak \n"
|
||
"az új séma szerint, amint a felhasználó azonosítja magát\n"
|
||
"(``auth_crypt`` azelőtt a gyengébb ``md5crypt`` kulcs \n"
|
||
"származtatási függvényt használta).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megjegyzés: A modul telepítése átmenetileg megakadályozza a felhasználói "
|
||
"jelszavak\n"
|
||
"visszanyerését és a telepítés visszavonhatatlan. Ezért ajánlott a "
|
||
"felhasználók egyes \n"
|
||
"jelszó visszaállítási folyamatának elindítását, mint amit az ``auth_signup`` "
|
||
"modul\n"
|
||
"is használ (az új felhasználók belépésének elindítása azonban nem "
|
||
"szükséges).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Financial and accounting asset management.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
|
||
"keep \n"
|
||
"track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
|
||
"Move's \n"
|
||
"of the depreciation lines.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pénzügyi és könyvelési tárgyi eszköz kezelés.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kezeli a vállalkozás vagy az egyén tulajdonában lévő tárgyi "
|
||
"eszközöket. \n"
|
||
"Nyomon követi ezeknek a tárgyi eszközöknek az értékcsökkenéseit. \n"
|
||
"Megenged mozgás létrehozását az értékcsökkenés sorai közt.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"French Payroll Rules.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
|
||
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
|
||
"cadre'\n"
|
||
" - New payslip report\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
|
||
" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
|
||
"account_move_line\n"
|
||
" creation from the payslip\n"
|
||
" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
|
||
"are\n"
|
||
" currently implemented\n"
|
||
" - Remake the report under webkit\n"
|
||
" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
|
||
"the\n"
|
||
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Francia bérszámfejtés \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"French Payroll Rules.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
|
||
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
|
||
"cadre'\n"
|
||
" - New payslip report\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
|
||
" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
|
||
"account_move_line\n"
|
||
" creation from the payslip\n"
|
||
" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
|
||
"are\n"
|
||
" currently implemented\n"
|
||
" - Remake the report under webkit\n"
|
||
" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
|
||
"the\n"
|
||
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gamification process\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
|
||
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare "
|
||
"members of a team with each others and through time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a "
|
||
"simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way "
|
||
"to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of "
|
||
"modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help "
|
||
"new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gamifikáció folyamatok\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"A Gamifikáció modul utat mutat az Odoo rendszer felhasználói motiválásához "
|
||
"és értékeléséhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A felhasználókat értékelni lehet célok elérésével és számszerű feladatok "
|
||
"teljesítésének elérésével.\n"
|
||
"**Célok** vannak kitűzve különböző **feladatokhoz** a különböző csoportok "
|
||
"tagjainak egymáshoz és időbeni értékelésekhez és összehasonlításához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nem számszerűsíthető célok, **kitüntetések** hozzáfűzhetők a "
|
||
"felhasználókhoz. Az egyszerű \"köszönöm\" -től a \n"
|
||
"rendkívüli célokig, egy kitüntetés a legegyszerűbb módja egy felhasználóval "
|
||
"szembeni hála kifejezésére annak kitűnő munkájával szemben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A célok és kitüntetések rugalmasan kezelhetők és egy sor művelethez és "
|
||
"modulhoz hozzáilleszthetők. Ha telepítve van, ez a modul célokat tud "
|
||
"létrehozni az új felhasználók részére az Odoo rendszer megismeréséhez és a "
|
||
"saját felhasználói fiókjának beállításához.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General Chart of Accounts.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"URUGVAY -\n"
|
||
"Álalános számlatükör.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Számlatükör sablonokat tartalmaz, Taxes for Uruguay.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
|
||
"...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
|
||
"revenue\n"
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A kiadásokból, időkimutatás bejegyzésekből generál számlát.\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul számlát generál a költségek alapján (emberi erőforrás, kiadások, "
|
||
"...).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Árlistát generálhat az elemző folyószámlában, egy-két elméleti árbevétel "
|
||
"kimutatást készíthet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Expense Encoding\n"
|
||
" * Payment Encoding\n"
|
||
" * Company Contribution Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az általános bérszámfejtés rendszer egységbe rendezve a könyveléssel.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Költség számolása\n"
|
||
"* Kifizetés számolása\n"
|
||
"* Vállalati adó kezelés\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Általános bérszámfejtői rendszer\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Munkavállalók adatai\n"
|
||
" * Munkavállalók szerződései\n"
|
||
" * Útlevél alapú szerződés\n"
|
||
" * Engedmények/Levonások\n"
|
||
" * Lehetőség az alap/Bruttó/Nettó fizetés beállításához\n"
|
||
" * Munkavállalók fizetési papírjai\n"
|
||
" * Havi bérszámfejtési regiszter\n"
|
||
" * Integrálva a szabadság szervezővel\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics.\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics.\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Web alkalmazás használati kimutatása a Google Analytics-al.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Graph Views for Web Client.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
|
||
" * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
|
||
" * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
|
||
" * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
|
||
" * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
|
||
"orientation\n"
|
||
" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
|
||
"(stacked)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Web kliens grafikon néztek.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Elemzés <Grafikus> nézeben de dinamikusan változtatható a bemutató\n"
|
||
" * Grafikon típusok: lapos, vonalas, területi, oszlopos, radar\n"
|
||
" * Öszerakott/Különálló a területekre és az oszlopokra\n"
|
||
" * Feliratok: felül, belül (fent/balra), nem látható\n"
|
||
" * Tulajdonság: letölthető formátumok PNG vagy CSV, adat háló böngészése, "
|
||
"megjelenítés elforgatása\n"
|
||
" * Határtalan \"Csoportonkénti\" szintek (különálló), két kereszt szintű "
|
||
"analízis (öszerakott)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hardware Poxy\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this "
|
||
"server.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices "
|
||
"drivers\n"
|
||
"are found in other modules that must be installed separately. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hardver Poxy\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi, hogy távolról használhassa az ehhez a szerverhez "
|
||
"kapcsolt perifériákat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul csak a bekapcsolási keretrendszert tartalmazza. Az aktuális "
|
||
"meghajtó programok\n"
|
||
"másik modulokban találhatók, melyeket külön fel kell telepíteni. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk Management.\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
|
||
"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
|
||
"communication,\n"
|
||
"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
|
||
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ügyfélszolgálat kezelése.\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mint a reklamációk felvitele és feldolgozása, Ügyfélszolgálat és támogatás "
|
||
"jó eszközök a\n"
|
||
"beavatkozás nyomon követésére. Ez a menü legjobban a szóbeli kommunikációhoz "
|
||
"alkalmazkodik,\n"
|
||
"ami nem szükségszerűen kapcsolódik egy jótálláshoz. Válasszon ki egy "
|
||
"ügyfelet, adjon hozzá megjegyzést\n"
|
||
"és kategorizálja a beavatkozást egy csatornával és egy prioritási szinttel.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Human Resources Management\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application enables you to manage important aspects of your company's "
|
||
"staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can manage:\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||
"display hierarchies\n"
|
||
"* HR Departments\n"
|
||
"* HR Jobs\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Emberi erőforrás kezelése\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a vállalat munkavállalóinak fontos "
|
||
"szempontjai szerinti értékelését mint a szakértelem, kapcsolatok, munkával "
|
||
"eltöltött idő, stb...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kezelheti:\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"* Munkavállalók és hierarchia : Meghatározhatja a munkavállalót a "
|
||
"felhasználó nevével és megmutathatja a hierarchiát\n"
|
||
"* HR /Emberi erőforrás osztályok\n"
|
||
"* HR Emberi erőforrás állások\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Import a custom data module\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml "
|
||
"files and static assests)\n"
|
||
"for customization purpose.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egyéni adat modul betöltése\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a felhatalmazott felhasználók részére egyéni adat "
|
||
"modulok betöltését (.xml fájlok és értékelő statisztikák) testreszabás "
|
||
"céljából.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian accounting chart and localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart "
|
||
"of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
|
||
"Accounts - Schedule VI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
|
||
"Balance Sheet made after\n"
|
||
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
|
||
"format of Balance\n"
|
||
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Indiia könyvelés \n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian accounting chart and localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart "
|
||
"of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of "
|
||
"Accounts - Schedule VI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all "
|
||
"Balance Sheet made after\n"
|
||
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of "
|
||
"format of Balance\n"
|
||
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
|
||
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
|
||
" * New payslip report\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
|
||
" * Employee PaySlip\n"
|
||
" * Allowance / Deduction\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
|
||
" - Payroll Advice and Report\n"
|
||
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Indiai bérszámfejtés szabályok\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
|
||
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
|
||
" * New payslip report\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
|
||
" * Employee PaySlip\n"
|
||
" * Allowance / Deduction\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
|
||
" - Payroll Advice and Report\n"
|
||
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installer for knowledge-based Hidden.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
|
||
"install\n"
|
||
"document and Wiki based Hidden.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Telepítő az elrejtett tudás-bázishoz.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A tudás bázis alkalmazás beállítójának eléréséhez, ahonnan telepíteni tud \n"
|
||
"dokumentumokat és Wiki alapokat rejtetten.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_chat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Instant Messaging\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to chat with each other in real time. Find other users easily "
|
||
"and\n"
|
||
"chat in real time. It support several chats in parallel.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Közvetlen üzenetküldés\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a felhasználók részére az üzenetváltást élőben. Felhasználók "
|
||
"könnyen megtalálhatók\n"
|
||
"és élőben üzenhetünk. Több párhuzamos beszélgetést is támogat.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Integrate google document to OpenERP record.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to integrate google documents to any of your OpenERP "
|
||
"record quickly and easily using OAuth 2.0 for Installed Applications,\n"
|
||
"You can configure your google Authorization Code from Settings > "
|
||
"Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google "
|
||
"Authorization Code\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Google dokumentum beillesztése Odoo rendszer adatbázis rekordba, adatbázis "
|
||
"bejegyzésbe.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi google dokumentum beillesztését könnyen, gyorsan "
|
||
"bármilyen Odoo adatbázis rekord bejegyzésébe OAuth 2.0 használatával a "
|
||
"Feltelepített alkalmazásokhoz,\n"
|
||
"Beállíthatja a Google ellenőrző kódját a Beállítások > Konfiguráció > "
|
||
"Általános beállítások, és itt rákattint a \"Google ellenőrző kód "
|
||
"létrehozása\" gombra\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoice Wizard for Delivery.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
|
||
"invoicing\n"
|
||
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Számla tündér a szállításhoz.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha termékeket szállít ki, ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n"
|
||
"varázslót, ha a szállítás még nem lett kiszámlázva.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
|
||
"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
|
||
"an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
|
||
"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
|
||
"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
|
||
"registering payments, without having to encode complete abstracts of "
|
||
"account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module manages:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Voucher Entry\n"
|
||
"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
|
||
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Számlák Bizonylat & Nyugta általi könyvelése\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A különleges és könnyen-használható Odoo könyvelési rendszer lehetővé teszi "
|
||
"a könyvelés nyomon követését anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége "
|
||
"lenne. Megteremti a vevők és beszállítók könnyű nyomon követését. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Használhatja ezt az egyszerűsített könyvelést, ha egy külső könyvelővel "
|
||
"könyveltet, de kézben akarja tartani a kifizetéseit. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A számlázó rendszer magában foglalja a bizonylatokat és nyugtákat (egy "
|
||
"könnyű módja az eladások és vásárlások nyomon követésének). Könnyen be tudja "
|
||
"iktatni a pénzmozgásokat, anélkül, hogy könyvelési adatokat dolgozna fel\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kezeli:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Bevétel bizonylata\n"
|
||
"* Nyugta bizonylata [Eladás & Beszerzés]\n"
|
||
"* Kifizetés bizonylata [Vásárló & Beszállító]\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Landed Costs Management\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the "
|
||
"split of these costs among their stock moves in order to take them into "
|
||
"account in your stock valuation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Teljes bekerülési érték (Landed Costs) kezelése\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"Ez a modul könnyen lehetővé teszi extra költségek hozzáadását a kiválogatási "
|
||
"listához és eldöntheti a költségek szétosztását a raktármozgások közt "
|
||
"ahhoz, hogy a megfelelő raktár értékelése figyelembe vegye.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lead to Issues\n"
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Link module to map leads to issues\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ügyek érdeklődésekből\n"
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Összekötő modul az érdeklődések átirányítása ügyekké\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to create custom dashboard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A felhasználóknak lehetővé teszi a személyes vezérlőpult létrehozását.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a felhasználók személyes vezérlőpult létrehozását.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Live Chat Support\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will "
|
||
"communicate\n"
|
||
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
|
||
"chat operators.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Élő csevegés támogatása\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi azonnali beszélgetés/csevegés alkalmazás futtatását a web "
|
||
"oldalon keresztül, a meglévő\n"
|
||
"szerveren keresztül, és elküldi a látogatói igényeket különböző élő "
|
||
"operátorokhoz.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage drop shipping orders\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a pre-configured Drop Shipping picking type\n"
|
||
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
|
||
"Shipping products and orders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
|
||
"from suppliers to customers (direct delivery) without\n"
|
||
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
|
||
"internal transfer document is needed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Drop shipping (befektetés nélküli termékértékesítés) megrendelések kezelése\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja az előre beállított Drop Shipping kiválogatási típust\n"
|
||
"és annak igénylési útvonalát, mely lehetővé teszi a Drop Shipping \n"
|
||
"(befektetés nélküli termékértékesítési) termékek beállítását és rendelését.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drop shipping használatánál a termékeket közvetlenül a beszállítótól a\n"
|
||
"vásárlóhoz juttatja (közvetlen szállítás) anélkül, hogy az a\n"
|
||
"viszonteladó raktárába beérkezne. Ebben az esetben nem\n"
|
||
"szükséges belső szállítási dokumentum kiállítása.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage expenses by Employees\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
|
||
"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
|
||
"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
|
||
"invoice for the employee.\n"
|
||
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
|
||
"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The whole flow is implemented as:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Draft expense\n"
|
||
"* Confirmation of the sheet by the employee\n"
|
||
"* Validation by his manager\n"
|
||
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
|
||
"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
|
||
"customers' expenses if your work by project.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Költségek és munkavállalók kezelése\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ebben az alkalmazásban lehetősége van a munkavállalói napi költségeinek "
|
||
"kezelésére. Hozzáférése van az alkalmazottai költség listáihoz amit "
|
||
"kitölthet, érvényesíthet vagy visszavonhat. Érvényesítés után egy számlát "
|
||
"készít a munkavállaló részére.\n"
|
||
"A munkavállaló berögzítheti saját költségeit, amik automatikusan "
|
||
"érvényesítési ciklusba kerülnek a könyvelésre, amint a csoportvezető azokat "
|
||
"érvényesítette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A teljes végrehajtási folyamat:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Költség vázlat\n"
|
||
"* A lista munkavállaló általi elfogadása\n"
|
||
"* Csoportvezető érvényesítése\n"
|
||
"* Könyvelő érvényesítése és könyvelési tételsor létrehozása\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul használja a Költség/Elemző számlát és kompatibilis az "
|
||
"időkimutatás modul számláival így újra számlázhatja a vásárlók költségeit, "
|
||
"ha projektenként dolgozik.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
|
||
"and convert them into purchase orders if necessary.\n"
|
||
"OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
|
||
"of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
|
||
"keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
|
||
"can issue reminders automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
|
||
"purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
|
||
"driven entirely by current production needs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Request for Quotations\n"
|
||
"* Purchase Orders Waiting Approval\n"
|
||
"* Monthly Purchases by Category\n"
|
||
"* Receipt Analysis\n"
|
||
"* Purchase Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Termék igénylés kezelése könnyen a beszerzési megrendeléseken keresztül\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Beszerzések kezelése lehetővé teszi a beszállítói árajánlatok nyomon "
|
||
"követését és azok beszerzési megrendelésekké való átalakítását ha "
|
||
"szükséges.\n"
|
||
"Odoo rendszerben többféle módon lehet a számlákat figyelemmel kísérni és az "
|
||
"megrendelt termékek beérkezését nyomon követni. Az Odoo rendszerben kezelhet "
|
||
"részszállítmányokat, így nyomon követheti a megrendelt, de még le nem "
|
||
"szállított termékeket, és kiadhat automatikus emlékeztetőket.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo’s pótalkatrész szabálya lehetővé teszi a rendszer részére, hogy "
|
||
"létrehozzon automatikus sablon beszerzési megrendeléseket, vagy beállíthat "
|
||
"Ön is egy igénylési folyamatot, melyet teljes egészében a jelenleg futó "
|
||
"gyártási szükséglet igényei irányítanak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Műszerfal / Jelentések a Beszerzés kezeléséhez magában foglalja:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Árajánlatkérés\n"
|
||
"* Jóváhagyásra váró Beszerzési megrendelések\n"
|
||
"* Havi beszerzések kategóriánként\n"
|
||
"* Átvétel elemzése\n"
|
||
"* Beszerzések elemzése\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage job positions and the recruitment process\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
|
||
"applications, interviews...\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
|
||
"<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
|
||
"with the document management system to store and search in the CV base and "
|
||
"find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
|
||
"with the survey module to allow you to define interviews for different "
|
||
"jobs.\n"
|
||
"You can define the different phases of interviews and easily rate the "
|
||
"applicant from the kanban view.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Állás és toborzás feldolgozásának kezelése\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi az állások, állás ajánlatok, alkalmazottak, "
|
||
"interjúk... kezelését\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez integrálva van az email átjáróval ami automatikusan kiválogatja az "
|
||
"<allas@vállalkozásneve.com> emaileket az alkalmazás listájából. Ez még "
|
||
"integrálva van a dokumentum kezelő rendszerrel is a CV adatbázis mentéséhez, "
|
||
"hogy megtalálja azt a jelentkezőt, akire szüksége van. Ugyanakkor integrálva "
|
||
"van a felmérő modullal az interjúk meghatározásához a különböző állásokra.\n"
|
||
"Meg tud határozni különböző interjú fázisokat és könnyen tudja az "
|
||
"álláskeresőket osztályozni a kanban nézetből.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage leaves and allocation requests\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
|
||
"employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
|
||
"holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
|
||
"holiday planning for the company or department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
|
||
"...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
|
||
"allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
|
||
"by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
|
||
"that leave type (if the request is accepted).\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Leaves Summary\n"
|
||
"* Leaves by Department\n"
|
||
"* Leaves Analysis\n"
|
||
"\n"
|
||
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
|
||
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
|
||
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Szabadságok kezelése és kiírás igénylések\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás vezérli a vállalkozás szabadságok ütemezését. Lehetővé "
|
||
"teszi a munkavállalók szabadság igényinek begyűjtését. Ezután, a vezetőség "
|
||
"meg tudja nézni az igényeket és azokat jóváhagyhatja vagy elutasíthatja. Így "
|
||
"az egész vállalkozás vagy egyes osztályok teljes szabadságolását "
|
||
"megtervezheti vagy felügyelheti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Többféle lapot beállíthat (betegség, szabadság, fizetett napok, ...) és "
|
||
"gyorsan kiírhatja a lapokat a kiírási igényeknek megfelelően a "
|
||
"munkavállalókra vagy osztályokra. Egy munkavállaló több napra is benyújthat "
|
||
"igényt egy új kiírás létrehozásával. Ez meg fogja emelni annak a lap "
|
||
"típusnak a teljes rendelkezésre álló nap számait (ha az igényt elfogadják).\n"
|
||
"\n"
|
||
"A lapokat nyomon követheti a következő kimutatások szerint: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Szabadságok összegzése\n"
|
||
"* Osztályonkénti lapok\n"
|
||
"* Lapok elemzése\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egy belső napirenddel való szinkronizálás (Találkozók a CRM modulban) is "
|
||
"lehetséges, ha az igényt elfogadják, akkor egy lap típusnak megfelelő "
|
||
"találkozóra.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
|
||
"structure, from warehouses to storage bins.\n"
|
||
"The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
|
||
"as well as manufacturing inventories.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
|
||
"compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
|
||
"industries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Moves history and planning,\n"
|
||
"* Minimum stock rules\n"
|
||
"* Support for barcodes\n"
|
||
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
|
||
"* Traceability (Serial Numbers, Packages, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Incoming Products (Graph)\n"
|
||
"* Outgoing Products (Graph)\n"
|
||
"* Procurement in Exception\n"
|
||
"* Inventory Analysis\n"
|
||
"* Last Product Inventories\n"
|
||
"* Moves Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Több raktárépület kezelése, többes- és strukturált/rendezett raktár helyek:\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A raktárépület és a leltár kezelés rangsoronkénti elhelyezkedési rendszeren "
|
||
"alapszik, a raktár épülettől a tároló ládákig.\n"
|
||
"A kettős beviteli leltár rendszer lehetővé teszi a vásárlók, beszállítók "
|
||
"valamint a gyártási leltárak kezelését.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo rendszerben lehetőség van a csomagok és szériaszámok szerint "
|
||
"rendszerezni, biztosítva a nagyobb iparágakban megkövetelt nyomon-"
|
||
"követhetőséget.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Mozgások tervezhetősége és visszakövetése,\n"
|
||
"* Minimum leltár szabályok\n"
|
||
"* Vonalkódok támogatása\n"
|
||
"* Gyors hiba felfedezés a kettős beviteli rendszer miatt\n"
|
||
"* Nyomonkövethetőség (Széria számok, Csomagok, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Műszerfal / Jelentések a Raktárépület kezeléséhez magában foglalja:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Bejövő termékek (Grafikon)\n"
|
||
"* Kimenő termékek (Grafikon)\n"
|
||
"* Várható igények\n"
|
||
"* Leltár elemzés\n"
|
||
"* Kifogyó termékek leltárai\n"
|
||
"* Mozgások elemzése\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
|
||
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It handles the full sales workflow:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
|
||
"following preferences:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
|
||
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
|
||
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
|
||
"delivery\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* My Quotations\n"
|
||
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Árajánlatok és megrendelések kezelése\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a célul kitűzött eladások eredményes és "
|
||
"hatékony kezelését figyelembe véve a megrendelések és annak régebbi "
|
||
"történetének nyomon követését.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kezeli a teljes eladási munkafolyamatot:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **Árajánlat** -> **Megrendelés** -> **Számla**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Előzmények (Csak a Raktárkezelés telepítésével együtt)\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha telepítette a Raktárkezelést, akkor a következő alapokkal számolhat:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Szállítás: egyszeri vagy több részszállítás választása\n"
|
||
"* Számlázás: kiválasztani, hogy a számlák hogyan lesznek kiegyenlítve\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási "
|
||
"feltételek pl.:EXW/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használható rugalmas számlázási módszer:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés "
|
||
"alapján\n"
|
||
"* *A kézbesítési bizonylatkor*: A számlák a kiválogatásból lesznek "
|
||
"létrehozva (szállítás)\n"
|
||
"* *Szállítás előtt*: Egy díjbekérő lesz létrehozva és azt ki kell "
|
||
"egyenlíteni a szállítás előtt\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kereskedő vezérlő műszerfala a következőket tartalmazza\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Az árajánlataim\n"
|
||
"* Havi forgótőke (Grafikon)\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module makes the link between the sales and warehouses management "
|
||
"applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
|
||
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
|
||
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
|
||
"delivery\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Árajánlatok és megrendelések kezelése\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul csatolást biztosít a kereskedés és a raktár kezelő alkalmazások "
|
||
"közt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Előzmények\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Szállítás: egyszeri vagy több részszállítás választása\n"
|
||
"* Számlázás: kiválasztani, hogy a számlák hogyan lesznek kiegyenlítve\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms /Nemzetközi szállítási "
|
||
"feltételek pl.:EXW/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használható rugalmas számlázáasi módszer:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* *Igényléskori*: Ha szükséges a számlák kézzel létrehozhatók a megrendelés "
|
||
"alapján\n"
|
||
"* *A kézbesítési bizonylatkor*: A számlák a kiválogatásból lesznek "
|
||
"létrehozva (szállítás)\n"
|
||
"* *Szállítás előtt*: Egy díjbekérő lesz létrehozva és azt ki kell "
|
||
"egyenlíteni a szállítás előtt\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
|
||
"the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
|
||
"It handles the consumption and production of products according to a bill of "
|
||
"materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
|
||
"resources according to routings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports complete integration and planification of stockable goods, "
|
||
"consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
|
||
"the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
|
||
"bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
|
||
"production.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Make to Stock/Make to Order\n"
|
||
"* Multi-level bill of materials, no limit\n"
|
||
"* Multi-level routing, no limit\n"
|
||
"* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
|
||
"* Periodical scheduler computation \n"
|
||
"* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
|
||
"child and phantom bills of materials\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"* Procurements in Exception (Graph)\n"
|
||
"* Stock Value Variation (Graph)\n"
|
||
"* Work Order Analysis\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vezérlőpult / Az Odoo gyártási folyamat kezelése\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gyártási modul lehetővé teszi a tervezés, megrendelés, raktár és gyártási "
|
||
"vagy összeszerelési gyártási folyamatok alapanyagból és részegységekből való "
|
||
"elkészítését. Kezeli a felhasználást és termék gyártást a darabjegyzékből és "
|
||
"az összes szükséges gépen végzett művelettel, eszközzel vagy emberi "
|
||
"erőforrással a megadott útvonalak szerint.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Támogatja a raktározott termékek, fogyóeszközök vagy szolgáltatások "
|
||
"integrációját. Szolgáltatások teljesen integráltak a szoftver teljes "
|
||
"egységével. Például, beállíthat egy alvállalkozói szolgáltatást a "
|
||
"darabjegyzékben az automatikus anyag beszerzéshez egy összeszerelni kívánt "
|
||
"termék megrendelésénél.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Raktárra gyártás/Megrendelésre gyártás\n"
|
||
"* Több szintű darabjegyzés, nincs határ\n"
|
||
"* Több szintű útvonal, nincs határ\n"
|
||
"* Útvonal és munka központ integrálva az analitikai/elemző könyvvitellel\n"
|
||
"* Periodikus ütemező számítás \n"
|
||
"* Lehetővé teszi a darabjegyzékek böngészését komplett szerkezetben ami "
|
||
"magában foglalja az al- és a fantom darabjegyzékeket\n"
|
||
"\n"
|
||
"Műszerfal / Jelentések az MRP-hez ami magában foglalja:\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"* Várható beszerzések (Grafikon)\n"
|
||
"* Raktár érték variációk (Grafikon)\n"
|
||
"* Munka megrendelés analízis/elemzés\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage your sales reports\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"With this module you can personnalize the sale order and invoice report "
|
||
"with\n"
|
||
"separators, page-breaks or subtotals.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Értékesítési jelentések kezelése\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"Ezzel a modullal személyessé teheti az értékesítéseit és számla jelentéseit "
|
||
"elválasztókkal,\n"
|
||
"oldal-elválasztóval vagy teljes összegek kijelzésével.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mass Mailing with Crm Marketing\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Link module mass mailing with the marketing mixin from crm.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tömeges levelezés Crm Marketinggel\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tömeges levelezés modul összefésülése a crm-ből a marketing mixin-el.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Menu for Marketing.\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Üzleti menü.\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Telepítőt tartalmaz az üzleti ügyvitel modulokhoz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
|
||
"accounting feature of Openerp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
|
||
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you will have:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
|
||
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Maxikói minimális könyvelési beállítás.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
|
||
"accounting feature of Openerp.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
|
||
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you will have:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
|
||
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
|
||
"treated\n"
|
||
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
|
||
"operations\n"
|
||
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul a könyvelés elemző objektum megállapítására.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo könyvelés elemző hozzá van csatolva a főkönyvi könyvvitelhez, de "
|
||
"teljesen külön\n"
|
||
"kezeli azt. így, be tud vinni több elemzési értéket és működést ami nincs "
|
||
"befolyással az\n"
|
||
"egységes főkönyvi számlákra.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for resource management.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
|
||
"or a\n"
|
||
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
|
||
"calendar\n"
|
||
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul az erőforrás szervezéséhez.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az erőforrás alatt valamit ütemezhetünk (egy fejlesztést egy feladaton vagy "
|
||
"egy\n"
|
||
"munka központot a gyártási megrendeléseken). Ez a modul szervezi az "
|
||
"erőforrás naptárat\n"
|
||
"ami össze van kapcsolva minden erőforrással. Minden erőforrás szabadságát is "
|
||
"szervezi.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul az írás és a nyomtatás ellenőrzéshez.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
|
||
"improved e-banking support.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" - valuta date\n"
|
||
" - batch payments\n"
|
||
" - traceability of changes to bank statement lines\n"
|
||
" - bank statement line views\n"
|
||
" - bank statements balances report\n"
|
||
" - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
|
||
" 'ebanking_import' context flag)\n"
|
||
" - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
|
||
" and iban account numbers\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kiterjeszti az alap account_bank_statement_line objektumot az e-"
|
||
"bankos támogatás fejlesztéséhez.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" - deviza dátum\n"
|
||
" - kötegelt fizetések\n"
|
||
" - a banki kivonat sorai változásának nyomonkövetése\n"
|
||
" - banki kivonatok sorainak nézetei\n"
|
||
" - banki kivonatok egyenlegeinek kimutatása\n"
|
||
" - teljesítmény növelést a banki kivonatok digitális beolvasásában (az \n"
|
||
" 'ebanking_import' környezeti jellemzőkkel)\n"
|
||
" - név_keresés fejlesztés a res.partner.bank -ban ami megengedi a bank és "
|
||
" \n"
|
||
" iban számla számok keresését is\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
|
||
" \n"
|
||
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
|
||
"simply clicking on the menu:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
|
||
"the different levels \n"
|
||
"of recall defined. You can define different policies for different "
|
||
"companies. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that if you want to check the follow-up level for a given "
|
||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatikus levélküldő modul a kifizetetlen számlákra, több-szintű "
|
||
"emlékeztetőkkel.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Több szintet határozhat meg a menün keresztül:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Beállítások / Nyomon-követés / Nyomon-követés szintjei\n"
|
||
" \n"
|
||
"Miután meghatározta, automatikusan nyomtathat emlékeztetőket naponta egy "
|
||
"szimpla menüre kattintással:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
" Fizetések nyomon követése / E-mailek és levelek kiküldése\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egy PDF fájlt hoz létre / elküldi az emailokat / kézi műveletet hajt végre a "
|
||
"különböző szintekhez vagy nyomon-követéshez meghatározottak szerint. "
|
||
"Különböző házirendet hozhat létre a különböző vállalatokhoz. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Figyelje meg, hogy ha meg szeretné megnézni a nyomon-követés szintjét a "
|
||
"megadott ügyfélhez/számla bejegyzéshez, megteheti azt a menüből:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
" Jelentések / Könyvelés / **Nyomon-követési jelentések\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import CODA bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CODA v1 support.\n"
|
||
" * CODA v2.2 support.\n"
|
||
" * Foreign Currency support.\n"
|
||
" * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
|
||
" * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
|
||
" Communications.\n"
|
||
" * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
|
||
"parameters.\n"
|
||
" * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
|
||
" * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
|
||
"single\n"
|
||
" CODA file.\n"
|
||
" * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
|
||
"in\n"
|
||
" the CODA Bank Account configuration records).\n"
|
||
" * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
|
||
"EN,\n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
|
||
"format in\n"
|
||
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
|
||
"of\n"
|
||
"the CODA information (only those transaction lines that are required for "
|
||
"the\n"
|
||
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
|
||
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
|
||
"original\n"
|
||
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
|
||
"accounting\n"
|
||
"business processes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
|
||
"Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
|
||
"the\n"
|
||
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
|
||
"Statements will also remove those associated statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
|
||
"also\n"
|
||
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
|
||
"that\n"
|
||
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remark on CODA V1 support:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
|
||
"communication code has been given a new or clearer description in CODA "
|
||
"V2.The\n"
|
||
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the "
|
||
"CODA\n"
|
||
"V2.2 specifications.\n"
|
||
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
|
||
"configuration menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"CODA bank számlakivonatokat importáló modul.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Támogatja a CODA egyszerű fájlokat V2 formátumban a Belga bank "
|
||
"számlakivonatokból.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CODA v1 támogatás.\n"
|
||
" * CODA v2.2 támogatás.\n"
|
||
" * Külföldi pénznem támogatás.\n"
|
||
" * Minden adat rekord típus támogatása (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
|
||
" * Elemzés & összes Tranzakciós kód és Strukturált formájú \n"
|
||
" kommunikáció naplózása.\n"
|
||
" * Automatikus pénzügyi napló megbízás a CODA beállítási paraméterekkel.\n"
|
||
" * Támogatja a Bankszámla számok szerinti többszörös naplóit.\n"
|
||
" * Támogatja a különböző bankszámlákról készült bankszámla kivonatok "
|
||
"naplóit egy \n"
|
||
" CODA fájlon.\n"
|
||
" * Támogatja a 'kizárólag elemző' CODA bank számlákat (definiált "
|
||
"típus='infó' a\n"
|
||
" CODA Bank számla beállítási rekordokban).\n"
|
||
" * Többnyelvű CODA elemzés, elemzési beállítási adat biztosítva EN,\n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A gép által olvasható CODA Fájlok elemzése és tárolása ember által olvasható "
|
||
"\n"
|
||
"CODA Bank számlakivonatok formában. Ugyanakkor a Bank számlakivonatok a CODA "
|
||
"információk\n"
|
||
"egy részéből lettek létrehozva (csak azok a tranzakciós sorok, melyek "
|
||
"szükségesek\n"
|
||
"a Pénzügyi Könyvelési rekordok előállításához). Az CODA Bank számlakivonatok "
|
||
"\n"
|
||
"'csak-olvasható' elemek, így megbízhatóan tükrözik az eredeti \n"
|
||
"CODA fájlokat, ugyanakkor a Bank kivonatok módosítva lesznek az üzletvitel\n"
|
||
"könyvelési folyamatának megfelelően.\n"
|
||
"\n"
|
||
"'Információ' típusú CODA Bank számlák fogják csak létrehozni a CODA Bank "
|
||
"számlakivonatokat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A CODA művelet egy tárgyi végeredményének a törlésével a hozzá kapcsolt \n"
|
||
"összes többi tárgy is törlődni fog. Egy több banki kivonatot tartalmazó CODA "
|
||
"fájl\n"
|
||
"törlésével az összes hozzá kapcsolódó Bank számlakivonat is törlődni fog.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A létrehozott Banki kivonatok kézi igazítása helyett, ismételt CODA "
|
||
"betöltést\n"
|
||
"végezhet az Odoo adatbázis frissítése után az elvesztett információkról\n"
|
||
"az újbóli automatikus főkönyvi egyeztetéshez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Észrevétel a CODA V1 támogatáson:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"Egyes esetekben a tranzakciós kód, tranzakció kategória vagy strukturált\n"
|
||
"üzenetváltás kódja újabb tisztább leírást kapott a CODA V2 verzióban. A\n"
|
||
"CODA beállítási táblák által adott leírás a CODA V2.2 specifikációk\n"
|
||
"alapján történtek.\n"
|
||
"Ha szükséges, kézzel átállítható a leírás a CODA beállítás menüjéből.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create and manage your payment orders, with "
|
||
"purposes to\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"---- \n"
|
||
" * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
|
||
"mechanisms.\n"
|
||
" * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning:\n"
|
||
"~~~~~~~~\n"
|
||
"The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
|
||
"just \n"
|
||
"records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
|
||
"of \n"
|
||
"your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
|
||
"only \n"
|
||
"when you get the confirmation from your bank that your order has been "
|
||
"accepted \n"
|
||
"that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
|
||
"you \n"
|
||
"have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul a beszállítók számlái kifizetésének kezeléséhez.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a kifizetések létrehozását és kezelését, a "
|
||
"következő szándékkal\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"---- \n"
|
||
" * egy a könnyű plug-in alap variációkból az automatikus kifizetés "
|
||
"működtetésre.\n"
|
||
" * lehetővé teszi a hatékonyabb számla kifizetés szervezést.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Figyelem:\n"
|
||
"~~~~~~~~\n"
|
||
"A kifizetés megbízás visszaigazolása nem készít könyvelés bejegyzést, csak "
|
||
"rögzíti a \n"
|
||
"tényt, hogy elkészítette a bankhoz a megbízást. A megbízás bevitelét\n"
|
||
"el kell végezni a szokásos módon a banki kivonattal. Azonban ezt csak\n"
|
||
"akkor, ha megjött a banktól a kivonat, hogy azt a bank befogadta \n"
|
||
"azt és ekkor beviheti azt a könyvelésébe is. Ennek a műveletnek a "
|
||
"segítségéhez, lesz\n"
|
||
"egy új lehetősége a fizetési megbízás importálása mint banki kivonat sorok.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
|
||
"order,\n"
|
||
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Modul az Odoo objektumokban a figyelmeztetések bekapcsolásához.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Figyelmeztető üzeneteket lehet az objektumokhoz beállítani mint megrendelés, "
|
||
"vásárlás,\n"
|
||
"kiválogatás és számla. Az üzenet a megváltozott esemény formájával lesz "
|
||
"kapcsolva.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"New extensible file import for OpenERP\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Re-implement openerp's file import system:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
|
||
" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
|
||
" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
|
||
" other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
|
||
" import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
|
||
" 3+ different projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
|
||
" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
|
||
" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
|
||
" their data production sources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
|
||
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Új fájl import kiterjesztések az Odoo rendszerhez\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo fájl rendszerének újra-implementálása:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Szerver oldal, az előző rendszer a legtöbb végrehalytást a kliensre "
|
||
"kényszerítette\n"
|
||
" amely megduplázta az energiát (kliensek közt), az importálási rendszert \n"
|
||
" nehézkessé teszi a kliens nélkül(direkt RPC vagy\n"
|
||
" más automata formátumnál) és az export/import rendszer érthetőségét\n"
|
||
" is nehézkessé teszi amint 3 + különböző projekten hajtódik végre.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Érthetőbben a felhasználók és partnerek a saját import kivitelezést tudnak "
|
||
"\n"
|
||
" készíteni más fájl formátumokból (pl. OpenDocument fájlok)\n"
|
||
" ami leegyszerűsítheti a munka folyamatuk kezelését az adat forrásból "
|
||
"való\n"
|
||
" előállítását.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* A modulban, azok az Odoo adminisztrátorok és felhasználók akik nem\n"
|
||
" igénylik az online importot biztosíthatják, hogy azok nem lesznek "
|
||
"elérhetők \n"
|
||
" a felhasználók részére.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_odoo_support
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Live Support\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ask your functionnal question directly to the Odoo Operators with the "
|
||
"livechat support.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo élő támogatás\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tegye fel a működtetéssel összefüggő kérdéseit közvetlenül az Odoo rendszer "
|
||
"operátorának az élő társalgás használatával.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Website LiveChat\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"For website built with Odoo CMS, this module include a chat button on your "
|
||
"Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo weboldal élő üzenetváltás/csevegés\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Az Odoo CMS által elkészített weboldalhoz, ez a modul elérhetővé tesz egy "
|
||
"üzenetváltás gombot a weboldalán, és lehetővé teszi a látogatók részére az "
|
||
"üzenetváltást a közreműködőivel.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Online Advanced Events\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds support for:\n"
|
||
"- sponsors\n"
|
||
"- dedicated menu per event\n"
|
||
"- news per event\n"
|
||
"- tracks\n"
|
||
"- agenda\n"
|
||
"- call for proposals\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Online események - haladó\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hozzáadott támogatások:\n"
|
||
"- szponzorok, támogatók\n"
|
||
"- kiemelt menüpontok eseményenként\n"
|
||
"- hírek eseményenként\n"
|
||
"- követések\n"
|
||
"- napirend\n"
|
||
"- felhívások javaslattételre\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Online Event's Tickets\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Online események belépői\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Online Events\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Online események\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Blog\n"
|
||
"============\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Blog\n"
|
||
"============\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Contact Form\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo kapcsolati lista\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Customer References\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo vásárlói hivatkozások\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_options
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP E-Commerce\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo E-kereskedelem\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Mail Group : Mailing List Archives\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo levelező csoport : Levelezési lista arhívumok\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Projects\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo projektek\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Sale Quote Roller\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Értékesítési árajánlat folyamat\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web Calendar view.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web naptár nézet.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web Gantt chart view.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web LinkedIn module.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web LinkedIn modul.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"Ez a modul integrálja a LinkedIn weboldal tartalmát a z OpebERPhez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web core module.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web alap modul.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az Odoo Web kliens alap/mag modulja.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web demo of a test suite\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egy teszt sorozat az Odoo Web-hez\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Teszt példa sorozat, ugyanazt a kódot hasztnálja mint a teszt dokumentum.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web kanban view.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web kanban nézet.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web test suite.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web tesztelő egység.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Web to edit views.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web a nézetek szerkesztéséhez.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Website CMS\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Weboldali CMS\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Website Google Map\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Weboldali Google Map\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Openerp Web API.\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web API.\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Openerp Web Diagram view.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Diagram nézet.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Organization and management of Events.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The event module allows you to efficiently organise events and all related "
|
||
"tasks: planification, registration tracking,\n"
|
||
"attendances, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Manage your Events and Registrations\n"
|
||
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
|
||
"event registration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az események szervezése és menedzselése.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal hatékonyan átütemezést készíthet az eseményekhez és hozzá "
|
||
"kapcsolódó munkákhoz: tervezés, regisztráció nyomkövetése, részvételek, "
|
||
"stb.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő jellemvonások\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Események és jelentkezések szervezése\n"
|
||
"* E-mail használata az automata visszaigazoláshoz és bármely eseményre való "
|
||
"jelentkezés nyugtázására\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Our Team Page\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Csapatunk oldala\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
"Con la Colaboración de \n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Panamai könyvelés és lokalizáció.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
"Con la Colaboración de \n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Partners geolocalization\n"
|
||
"========================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Partnerek geolokalizációja\n"
|
||
"========================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"By using this application you can maintain the motivational process by doing "
|
||
"periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
|
||
"assessment of human resources can benefit your people as well your "
|
||
"organization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
|
||
"frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
|
||
"will be able to define steps and attach interview forms to each step.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
|
||
"and the final evaluation by the manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Ability to create employees evaluations.\n"
|
||
"* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
|
||
"well as his manager.\n"
|
||
"* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
|
||
"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
|
||
"hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
|
||
"* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
|
||
"* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
|
||
"employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
|
||
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Időszakos munkavállalói felmérések és értékelések\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ennek az alkalmazásnak a használatával kezelheti az ösztönző műveleteit a "
|
||
"munkavállalói teljesítményének időszakos felmérésével. A humán erőforrások "
|
||
"rendszeres felmérésével a munkavállalói és a szervezeti felépítése is csak "
|
||
"nyerhet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mindegyik munkavállalójához meghatározhat egy felmérési tervet. Ezek a "
|
||
"tervek meghatározzák a rendszerességet és a személy rendszeres felmérésének "
|
||
"a módját. Meghatározhat lépcsőket és hozzáadhat személyes interjúkat "
|
||
"mindegyik lépcsőhöz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Különböző típusú értékelés lehetséges: alulról-felfelé, fentről-lefelé, ön-"
|
||
"értékelések és a csoportvezető általi végleges értékelés.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Lehetősége van munkavállalói értékelésére.\n"
|
||
"* Egy értékelést elkészíthet egy munkavállaló az alárendeltjéről, "
|
||
"gyakornokról vagy feletteséről\n"
|
||
"* A felmérés elvégezhető terv szerint, ami több felmérő elvégzéséből állhat. "
|
||
"Mindegyik felmérő elvégeztethető a munkavállalók rangsor szintje szerint "
|
||
"történő válaszadásokkal. Az utolsó felmérés és kiértékelés a csoportvezető "
|
||
"feladata.\n"
|
||
"* A munkavállalók által már kitöltött felmérés PDF formátumban "
|
||
"megtekinthető.\n"
|
||
"* Az OpenERP automatikusan generál interjú kérést a munkavállaló felmérési "
|
||
"terve alapján. Mindegyik felhasználó kap automatikus e-mailt és igénylést a "
|
||
"munkatársak időszakos felmérésének elvégzéséről.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
|
||
"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Perui könyvelési modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
|
||
"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Italian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Olasz főkönyvi kivonat modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Italian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"PosBox Homepage\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module overrides openerp web interface to display a simple\n"
|
||
"Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n"
|
||
"and where to find documentation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you activate this module, you won't be able to access the \n"
|
||
"regular openerp interface anymore. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"PosBox Homepage\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul felülírja az Odoo web csatolóját egy egyszerű\n"
|
||
"weboldal kijelzésével, amin bemutatja a posbox-ot és annak állapotát,\n"
|
||
"és a hozzá megtalálható dokumentációkat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you activate this module, you won't be able to access the \n"
|
||
"regular openerp interface anymore. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"PosBox Software Upgrader\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n"
|
||
"new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n"
|
||
"and should not be installed on regular openerp servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"PosBox Szoftver frissítő\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a PostBox szoftver egy újabb verzióra való távoli\n"
|
||
"frissítését. Ez a modul függ a PosBox beállításától és környezetétől\n"
|
||
"és lehetőleg ne telepítse alap Odoo szerverekre.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Preloads data on anonymous mode of website\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A weboldal névtelen módjához előre betöltendő adatok\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Product extension. This module adds:\n"
|
||
" * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the "
|
||
"product variant based\n"
|
||
" on the materials in the BoM and the work centers. It can create the "
|
||
"necessary accounting entries when necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Termék bővítmény kiegészítés. Ez a modul hozzáadja:\n"
|
||
" * Kiszámolja az általános árat a termék darabjegyzékéből a termék "
|
||
"variáción lévő gombbal, a darabjegyzékeken lévő anyagok és munka központok "
|
||
"alapján. Létre tudja hozni a szükséges könyvelési tételeket ha szükséges.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
|
||
"between \n"
|
||
"different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
|
||
"them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
|
||
"OpenERP \n"
|
||
"documentation at http://doc.openerp.com.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egységes EDI alapelveket biztosít amit más alkalmazás is használhat.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo részletezi az általános EDI formát az üzleti dokumentumok különböző "
|
||
"\n"
|
||
"rendszerek közti cseréléséhez, és általános szerkezetet ad ezek "
|
||
"importálásához és exportálásához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"További részletek az Odoo EDI formátumáról megtalálható az Odoo műszaki\n"
|
||
"dokumentációjában a https://doc.odoo.com/ oldalon.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Publish and Assign Partner\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Partnerek hozzárendelése és megjelenítése\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quick and Easy sale process\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
|
||
"web based touchscreen interface.\n"
|
||
"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
|
||
"methods. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Product selection can be done in several ways: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Using a barcode reader\n"
|
||
"* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Fast encoding of the sale\n"
|
||
"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
|
||
"several payment methods\n"
|
||
"* Computation of the amount of money to return\n"
|
||
"* Create and confirm the picking list automatically\n"
|
||
"* Allows the user to create an invoice automatically\n"
|
||
"* Refund previous sales\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gyors és könnyű értékesítési folyamat\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő "
|
||
"képernyős \n"
|
||
"csatoló felületű web alapú kezelését.\n"
|
||
"Kompatibilis az összes Tábla PC -vel és iPad -al, többféle fizetési mód "
|
||
"választási lehetőséggel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A termék kiválasztás többféle módon történhet: \n"
|
||
"\n"
|
||
"* Bárkód olvasó használatával\n"
|
||
"* Termék kategória böngészésével vagy szöveg kereséssel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Gyors értékesítési adat bevitel\n"
|
||
"* Fizetési mód kiválasztás (gyors) vagy különböző fizetési módok közötti "
|
||
"felosztással\n"
|
||
"* Visszajáró kiszámítása\n"
|
||
"* A kiválogatási lista automatikus létrehozása és visszaigazolása\n"
|
||
"* Automatikus számla létrehozásának lehetősége a felhasználó részére\n"
|
||
"* A visszáru ellenértékének visszafizetése\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Record and validate timesheets and attendances easily\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application supplies a new screen enabling you to manage both "
|
||
"attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
|
||
"Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
|
||
"period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
|
||
"team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
|
||
"them to run monthly or weekly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The complete timesheet validation process is:\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"* Draft sheet\n"
|
||
"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
|
||
"* Validation by the project manager\n"
|
||
"\n"
|
||
"The validation can be configured in the company:\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Period size (Day, Week, Month)\n"
|
||
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Időkimutatás és szolgáltatás könnyű felvétele és megerősítése\n"
|
||
"\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás egy új képernyő bekapcsolásán keresztül biztosítja a "
|
||
"szolgáltatás (belépés/Kilépés) és munka kódolás (időkimutatás) szervezését. "
|
||
"Időkimutatás bevitelét minden nap a munkások biztosítják. Egy meghatározott "
|
||
"periódus végén, a munkavállalók érvényesítik az időkimutatásukat és a "
|
||
"vezetőjüknek kell jóváhagynia a csoport beírásait. A periódusok a "
|
||
"vállalkozás osztályaihoz lesznek meghatározva és beállíthatóak havi vagy "
|
||
"heti futtatásra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A teljes időkimutatás érvényesítési folyamat a következő:\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"* Terv lap\n"
|
||
"* Munkavállalók érvényesítései a periódus végén\n"
|
||
"* A projekt vezető jóváhagyása\n"
|
||
"\n"
|
||
"A nyugtázást a vállalatnál be lehet állítani:\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Periódus méretére (Nap, Hét, Hónap)\n"
|
||
"* Az időkimutatás és a szolgáltatások maximum különbségére\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Remove minimal account chart.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"a minimum számlatükör kikapcsolása.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kikapcsolja a minimum számlatükröket.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Report\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Jelentés\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
|
||
"on\n"
|
||
"these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
|
||
"All\n"
|
||
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
|
||
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
|
||
"enabled OpenERP documents, such as:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
" * CRM Leads/Opportunities\n"
|
||
" * CRM Claims\n"
|
||
" * Project Issues\n"
|
||
" * Project Tasks\n"
|
||
" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Just install the relevant application, and you can assign any of these "
|
||
"document\n"
|
||
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
|
||
"will\n"
|
||
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
|
||
"create a\n"
|
||
"mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
|
||
"mini\n"
|
||
"conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
|
||
"the\n"
|
||
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
|
||
"the\n"
|
||
"same *conversation* document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
|
||
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Beérkező e-mailek letöltése az POP/IMAP szerverekről.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A POP/IMAP fiók adatainak beírása, és az ide beérkező bármely új \n"
|
||
"levél automatikus letöltése az OpenERP rendszerbe. Minden\n"
|
||
"POP3/IMAP-kompatibilis szerver támogatott, azok is amik \n"
|
||
"SSL/TLS kódolást használnak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez használható a könnyen létrehozható email-alapú munkafolyamatokhoz bármely "
|
||
"email-kapcsolódó OpenERP dokumentumhoz, mint pl:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
" * CRM Érdeklődések/Lehetőségek\n"
|
||
" * CRM reklamációs és egyéb igények\n"
|
||
" * Projekt ügy\n"
|
||
" * Projekt feladatok\n"
|
||
" * Emberi erőforrás igények (Pályázók/jelentkezők)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Csak telepítse az idevágó alkalmazást, és ezután bármely ide vonatkozó "
|
||
"dokumentumot\n"
|
||
"típust (Érdeklődések, Projekt ügyek) hozzá tud rendelni a beérkező levél "
|
||
"kiszolgálóhoz. Az új e-mailek\n"
|
||
"automatikusan a kiválasztott típusú dokumentumba fognak érkezni, így ez egy "
|
||
"érkezéskor létrehozás\n"
|
||
"mailbox-az-OpenERP-hez integráció. Még jobb: ezek a dokumentumok úgy "
|
||
"működnek mint mini \n"
|
||
"beszélgetések email szinkronizációval. Válaszolni tud az OpenERP "
|
||
"rendszerből, és a válaszokat\n"
|
||
"automatikusan összegyűjti, ha visszaérkeznek, és hozzá lesznek adva "
|
||
"ugyanahhoz a *beszélgetéshez*.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Még különlegesebb kívánságok, mint felhasználó részére definiált műveletek\n"
|
||
"(technikailag: Szerver műveletek) bekapcsolhatóak minden egyes beérkező "
|
||
"levélhez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Set default values for your analytic accounts.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Product\n"
|
||
" * Partner\n"
|
||
" * User\n"
|
||
" * Company\n"
|
||
" * Date\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Analitikai számla alap értékeinek beállítása.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Autómatikus analitika számlák kiválasztása a következő kritériumok alapján:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Termék\n"
|
||
" * Partner\n"
|
||
" * Felhasználó\n"
|
||
" * Válalkozás\n"
|
||
" * Dátum\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Singapore accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger "
|
||
"accounts\n"
|
||
" required to maintain the transactions of Singapore.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes "
|
||
"such as\n"
|
||
" Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n"
|
||
" * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy "
|
||
"accessibility of\n"
|
||
" submission of GST Tax Report.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Szingapúri számlatükör és lokalizáció.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Singapore accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger "
|
||
"accounts\n"
|
||
" required to maintain the transactions of Singapore.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes "
|
||
"such as\n"
|
||
" Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n"
|
||
" * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy "
|
||
"accessibility of\n"
|
||
" submission of GST Tax Report.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
|
||
"companies\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
|
||
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
|
||
" * Defines tax code templates\n"
|
||
" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Spanyol számlatükör\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium "
|
||
"companies\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
|
||
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
|
||
" * Defines tax code templates\n"
|
||
" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Survey - CRM (bridge module)\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of "
|
||
"lead/customers views\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Felmérés - CRM (híd modul)\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja a Felmérés tömeges levelez gombot az Érdeklődés/ügyfél "
|
||
"nézet további lehetőségekhez\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Swiss localization\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
"\n"
|
||
"The swiss localization addons are organized this way:\n"
|
||
"\n"
|
||
"``l10n_ch``\n"
|
||
" Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n"
|
||
"``l10n_ch_base_bank``\n"
|
||
" Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n"
|
||
" type management\n"
|
||
"``l10n_ch_bank``\n"
|
||
" List of swiss banks\n"
|
||
"``l10n_ch_zip``\n"
|
||
" List of swiss postal zip\n"
|
||
"``l10n_ch_dta``\n"
|
||
" Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of "
|
||
"2014)\n"
|
||
"``l10n_ch_payment_slip``\n"
|
||
" Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n"
|
||
"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Svájci lokalizáció \n"
|
||
"Swiss localization\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
"\n"
|
||
"The swiss localization addons are organized this way:\n"
|
||
"\n"
|
||
"``l10n_ch``\n"
|
||
" Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n"
|
||
"``l10n_ch_base_bank``\n"
|
||
" Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n"
|
||
" type management\n"
|
||
"``l10n_ch_bank``\n"
|
||
" List of swiss banks\n"
|
||
"``l10n_ch_zip``\n"
|
||
" List of swiss postal zip\n"
|
||
"``l10n_ch_dta``\n"
|
||
" Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of "
|
||
"2014)\n"
|
||
"``l10n_ch_payment_slip``\n"
|
||
" Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n"
|
||
"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
|
||
"Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
|
||
"user\n"
|
||
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Tervezett feladat munka adat beírások szinkronizálása időkimutatás "
|
||
"adatokkal.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a feladat kezeléshez meghatározott feladatok "
|
||
"mozgatását az időkimutatás sor bejegyzésekhez egy bizonyos felhasználóhóz "
|
||
"vagy dátumhoz a végeredmény létrehozásával, szerkesztésével vagy "
|
||
"törlésével.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following topics should be covered by this module:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A cél egy komplett modul a termék javítások szervezéséhez.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A következő témákat kell átfognia ennek a modulnak:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * A javításhoz hozzáadja/elveszi a termékeket\n"
|
||
" * Raktárral ütköztetés\n"
|
||
" * Számlázás (termékek és/vagy szolgáltatások)\n"
|
||
" * Garancia fogalma\n"
|
||
" * Javítási árajánlat jelentés\n"
|
||
" * Megjegyzések a műszaki szakembernek és az tulajdonos ügyfélnek\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
|
||
"line\n"
|
||
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"alap modul az elemző megoszlások és beszerzési megrendelésekhez.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a felhasználók egyes elemző terveinek karbantartását. Ez "
|
||
"lehetővé\n"
|
||
"teszi a beszállító beszerzési megrendelés sorainak szétválasztását több "
|
||
"számlára és elemző tervekre.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
|
||
"orders.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gyűjtő osztályozásának és vevői rendeléseknek az alap rendszerező modulja.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal gyüjtő számlákat lehet hozzárendelni a vevői "
|
||
"rendelésekhez.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage lunch.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
|
||
"their employees to offer them more facilities. \n"
|
||
"\n"
|
||
"However lunches management within the company requires proper administration "
|
||
"especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
|
||
"but also to offer employees more tools and usability. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
|
||
"possibility to display warning and provides quick order selection based on "
|
||
"employee’s preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
|
||
"in their pockets, this module is essential.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az ebéd szervezésének alap modulja.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Több vállalkozás szokott rendelni szendvicset, pizzás és ételt, megszokott "
|
||
"beszállítóktól, a munkások, személyzet részére, hogy megkönnyítse és "
|
||
"szélesebbkörű választékot biztosítson az étkezésre. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Azonban az ebéd beszerzéshez a vállalatnak pontos adminisztrációra van "
|
||
"szüksége, főként akkor, ha sok munkavállalója vagy sokféle a beszállító.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az \"ebéd rendelés\" modul lett létrehozva ennek a könnyebb felügyeletére és "
|
||
"a munkavállalóknak több lehetőséget és eszközt biztosítva. \n"
|
||
"\n"
|
||
"A teljes étkezési és beszerzési kezelésen túlmenően ez a modul lehetőséget "
|
||
"ajánl a képernyőn figyelemfelhívásra és gyors megrendelés kiválasztásra a "
|
||
"felhasználók által bevitt adatok alapján.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha időt akar megtakarítani a személyzet, munkások részére és nem akarja, "
|
||
"hogy mindíg aprópénzt hordjanak a zsebükbe, akkor ez a modul hasznos lehet.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
|
||
"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
|
||
"assignment, resolution and notification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
||
"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
||
"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
|
||
"rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
|
||
"special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
|
||
"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
|
||
"the request tracker.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
|
||
"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
|
||
"gets to the right place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard for CRM will include:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
|
||
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az alap OpenERP ügyfélkapcsolati kezelő\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi az érdeklődések, lehetőségek, találkozók és "
|
||
"telefon hívások intelligens és hatékony kezelését egy csoport részére.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kezeli a kulcsfontosságú ügyeket mint kommunikáció, azonosítás, kiosztás, "
|
||
"kapcsolati viszony és értesítés.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP biztosítja az ügyek, vevőkön és beszállítókon keresztüli, "
|
||
"felhasználók általi sikeres nyomon követését. Tud automatikus emlékeztetőket "
|
||
"küldeni, árajánlat kéréseket szétosztani, speciális eszközöket kapcsolni és "
|
||
"sok minden mást a saját vállalatirányítási szabályain megfelelően.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A legjobb ebben a rendszerben az, hogy a felhasználónak nem kell semmi "
|
||
"egyedi műveletet végrehajtania. A CMR modulnak egy e-mail átjárója is van az "
|
||
"OpenERP és az e-mail rendszer szinkronizálásához. Így, a felhasználó a "
|
||
"válaszokat közvetlenül is el tudja küldeni.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP törődik az üzenetekkel, azok automatikus alkalmazotthoz való "
|
||
"eljuttatásával, biztosítva, hogy a további feldolgozásra a megfelelő helyre "
|
||
"kerüljenek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A CRM műszerfal magában foglalja:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"* Tervezett bevétel a felhasználók szintjei szerint (grafikus)\n"
|
||
"* Szintek szerinti lehetőségek (grafikus)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo kerete, szükséges minden telepítéshez.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds google user in res user.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A modul hozzáadja a Google felhasználót a felhasználó részletekhez.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds the possibility to display data from OpenERP in Google "
|
||
"Spreadsheets in real time.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A modul hozzáadja a Google táblázatkezelő valósidejű kijelzésének "
|
||
"lehetőségét az Odoo rendszerben.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A modul hozzáadja a Google naptár szinkronizálásának lehetőségét az Odoo "
|
||
"rendszerrel\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
|
||
"(picking lists) between different journals.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use journal for different purposes, some examples:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * isolate sales of different departments\n"
|
||
" * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * draft, open, cancel, done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
|
||
"sales\n"
|
||
"at once, to validate or invoice packing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
|
||
"and sales orders, examples:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
" * daily invoicing\n"
|
||
" * monthly invoicing\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some statistics by journals are provided.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Az értékesítési napló modul lehetővé teszi az eladások és szállítások "
|
||
"(kiválogatás lista) kategorizálását a különböző naplók közt .\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul nagy segítséget nyújt nagyobb vállalkozásoknak melyeknek több "
|
||
"osztállyal dolgoznak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Különböző céllal készíthet naplót, egy pár példa:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * értékesítés elszigetelése osztályok részre\n"
|
||
" * naplók a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n"
|
||
"\n"
|
||
"A naplóknak van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * terv, nyitott, visszavont, végrehajtott.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kötegelt végrehajtások egy különálló naplón kezelhetők az összes eladás "
|
||
"egyszeri\n"
|
||
"visszaigazolására, jóváhagyásra vagy számla csomagra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Támogatja a kötegelt számlázási módot mely beállítható partnerekre és "
|
||
"megrendelésekre, például:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
" * napi számlázás\n"
|
||
" * havi számlázás\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egyes napló statisztikák is elérhetők.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a complete document management system.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
" * User Authentication\n"
|
||
" * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
|
||
"Windows platform.\n"
|
||
" * Dashboard for Document that includes:\n"
|
||
" * New Files (list)\n"
|
||
" * Files by Resource Type (graph)\n"
|
||
" * Files by Partner (graph)\n"
|
||
" * Files Size by Month (graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez egy komplett dokumentum kezelő rendszer.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
" * Felhasználó azonosítás\n"
|
||
" * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows "
|
||
"operációs rendszeren.\n"
|
||
" * Vezérlőpult a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n"
|
||
" * Új fájl (lista)\n"
|
||
" * Fájlok a forrás típusa szerint (grafikon)\n"
|
||
" * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n"
|
||
" * Fájlok méret szerint havi lebontásban (grafikon)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a full-featured calendar system.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - Calendar of events\n"
|
||
" - Recurring events\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez egy teljes naptár rendszer.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Támogatja::\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - A naptári eseményeket\n"
|
||
" - Visszatérő eseményeket\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha rendszerezni akarja a találkozóit, akkor telepíteni kell az \n"
|
||
"ügyfélkapcsolat-kezelés (Customer Relationship Management - CRM) modult.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products support variants, different pricing methods, suppliers "
|
||
"information,\n"
|
||
"make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists support:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
|
||
" * Compute price based on different criteria:\n"
|
||
" * Other pricelist\n"
|
||
" * Cost price\n"
|
||
" * List price\n"
|
||
" * Supplier price\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Print product labels with barcode.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez az Odoo rendszer alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Termékek támogatása variációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói "
|
||
"információk,\n"
|
||
"raktárkészlet/megrendelés elkészítés, különböző mértékegységek, csomagolás "
|
||
"és tulajdonságok.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Árlista támogatás:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
" * Több-szintű árengedmény (termékenként, kategóriánként, mennyiségekre)\n"
|
||
" * Ár számítása különböző feltételek alapján:\n"
|
||
" * Másik árlista\n"
|
||
" * Költség ár\n"
|
||
" * Lista ár\n"
|
||
" * Beszállítói árlista\n"
|
||
"\n"
|
||
"Árlista kedvezmény termékekként és/vagy partnerenként.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vonalkódos termék címke nyomtatása.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
"of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizards provided by this module:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
|
||
"invoiced\n"
|
||
" amounts. Prepares an XML file format.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Partner VAT Intra\n"
|
||
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
|
||
"of\n"
|
||
" the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
|
||
"Vat\n"
|
||
" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
|
||
"on\n"
|
||
" Fiscal year.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Belga számlatükör és lokalizáció \n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
"of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
"for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizards provided by this module:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
|
||
"invoiced\n"
|
||
" amounts. Prepares an XML file format.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Partner VAT Intra\n"
|
||
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
|
||
"of\n"
|
||
" the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
|
||
"Vat\n"
|
||
" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
|
||
"on\n"
|
||
" Fiscal year.\n"
|
||
" \n"
|
||
" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
|
||
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican "
|
||
"Republic.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Chart of Accounts.\n"
|
||
"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n"
|
||
"* The main taxes used in Domincan Republic\n"
|
||
"* Fiscal position for local "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Számlatükör Dominikai Köztársaság\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican "
|
||
"Republic.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Chart of Accounts.\n"
|
||
"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n"
|
||
"* The main taxes used in Domincan Republic\n"
|
||
"* Fiscal position for local "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alap Ecuadori Odoo könyvelési csomag.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ecuadori könyvelési számlatükrök és lokalizáció.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Görög számlatükör modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||
"includes\n"
|
||
"taxes and the Quetzal currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Guatemala számlatükör modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||
"includes\n"
|
||
"taxes and the Quetzal currency."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
|
||
"la\n"
|
||
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
|
||
"taxes\n"
|
||
"and the Lempira currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hondurasz számlatükör\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
|
||
"la\n"
|
||
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
|
||
"taxes\n"
|
||
"and the Lempira currency."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
|
||
"chart and Taxes),\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
|
||
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Luxemburgi számlatükör\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
|
||
"chart and Taxes),\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
|
||
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||
"de\n"
|
||
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
|
||
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||
"cumulatif...).\n"
|
||
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
|
||
"comptable\n"
|
||
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Marokkói könyvelési modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||
"de\n"
|
||
"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
|
||
"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||
"cumulatif...).\n"
|
||
"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
|
||
"comptable\n"
|
||
"Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
|
||
"accounting for UK SME's with:\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
|
||
" - VAT100-ready tax structure\n"
|
||
" - InfoLogic UK counties listing\n"
|
||
" - a few other adaptations"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"UK Egyesült Királyság számlatükör és lokalizáció\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
|
||
"accounting for UK SME's with:\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
|
||
" - VAT100-ready tax structure\n"
|
||
" - InfoLogic UK counties listing\n"
|
||
" - a few other adaptations"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This procurement module only depends on the product module and is not "
|
||
"useful\n"
|
||
"on itself. Procurements represent needs that need to be solved by a "
|
||
"procurement\n"
|
||
"rule. When a procurement is created, it is confirmed. When a rule is "
|
||
"found,\n"
|
||
"it will be put in running state. After, it will check if what needed to be "
|
||
"done\n"
|
||
"for the rule has been executed. Then it will go to the done state. A "
|
||
"procurement\n"
|
||
"can also go into exception, for example when it can not find a rule and it "
|
||
"can be cancelled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The mechanism will be extended by several modules. The procurement rule of "
|
||
"stock will\n"
|
||
"create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n"
|
||
"The procurement rule of sale_service will create a task. Those of purchase "
|
||
"or\n"
|
||
"mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements "
|
||
"and if\n"
|
||
"it can put running procurements to done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a Beszerzési igények számolásához.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ennek a beszerzési igény modulnak csak a termék modultól van függősége és "
|
||
"nem használható\n"
|
||
"egymagában. Beszerzések igényeket képviselnek, melyeket egy beszerzési "
|
||
"szabállyal \n"
|
||
"lehet megoldani. Ha létrehoz egy beszerzést, az jóváhagyott. Ha talált egy "
|
||
"szabályt,\n"
|
||
"akkor azt futtatás állapotba állítja. Azután, ellenőrizni fogja mi "
|
||
"szükséges a szabály \n"
|
||
"elvégzéséhez. Ezután kerül elvégzett állapotba. Egy beszerzés kizárt "
|
||
"állapotba is\n"
|
||
"kerülhet, például, ha nem talál szabályt, így azt vissza is lehet vonni.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A mechanizmus ki lesz terjesztve egy pár modullal. A raktár beszerzési "
|
||
"szabály \n"
|
||
"egy mozgást hoz létre és a beszerzés ki lesz elégítve a tétel mozgása után.\n"
|
||
"A sale_service beszerzés szabálya létrehoz egy feladatot. Melyek vásárlások "
|
||
"vagy\n"
|
||
"mrp, azok egy beszerzési megrendelést vagy egy gyártási megrendelést.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ütemező ellenőrzi, hogy hozzárendelhet egy szabályt a jóváhagyott "
|
||
"beszerzési igényekhez és\n"
|
||
"a futó beszerzési igényeket elvégzett állapotba teheti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kizárt beszerzési igényeket kézzel kell ellenőrizni és azokat újra lehet "
|
||
"futtatni.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal "
|
||
"Position and Tax Mapping.\n"
|
||
"It also adds the Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Romániai számlatükör és lokalizáció\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a Számlatükör, ÁFA felépítés, Költségvetési hely és Adó térkép "
|
||
"kezelésére szolgál.\n"
|
||
"Hozzáadja még a Román regisztrációs számot az Odoo-ba.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
|
||
"chart in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fiscal positions\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery "
|
||
"occurs that matters. \n"
|
||
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
|
||
"positions: delivery is the \n"
|
||
"responsibility of the supplier and done at the customer location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) You have a customer from another province and you deliver to his "
|
||
"location.\n"
|
||
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to "
|
||
"your location\n"
|
||
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal "
|
||
"position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) An international supplier doesn't charge you any tax. Taxes are charged "
|
||
"at customs \n"
|
||
"by the customs broker. On the supplier, set the fiscal position to "
|
||
"International.\n"
|
||
"\n"
|
||
"4) An international supplier charge you your provincial tax. They are "
|
||
"registered with your\n"
|
||
"provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not "
|
||
"set any fiscal \n"
|
||
"position.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kezeli az angol és francia - Kanadai számlatükröt az Odoo "
|
||
"rendszerben\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
|
||
"chart in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fiscal positions\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery "
|
||
"occurs that matters. \n"
|
||
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal "
|
||
"positions: delivery is the \n"
|
||
"responsibility of the supplier and done at the customer location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) You have a customer from another province and you deliver to his "
|
||
"location.\n"
|
||
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to "
|
||
"your location\n"
|
||
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal "
|
||
"position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) An international supplier doesn't charge you any tax. Taxes are charged "
|
||
"at customs \n"
|
||
"by the customs broker. On the supplier, set the fiscal position to "
|
||
"International.\n"
|
||
"\n"
|
||
"4) An international supplier charge you your provincial tax. They are "
|
||
"registered with your\n"
|
||
"provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not "
|
||
"set any fiscal \n"
|
||
"position.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
|
||
"podatkowych i\n"
|
||
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
|
||
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
|
||
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kezeli a Lengyel számla tükröt és az adókat az Oddo rendszerben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów "
|
||
"podatkowych i\n"
|
||
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
|
||
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
|
||
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
|
||
"to\n"
|
||
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
|
||
"Mayotte).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
|
||
"purchases\n"
|
||
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
|
||
"these\n"
|
||
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
|
||
"this\n"
|
||
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
|
||
"included'\n"
|
||
"scenarios in fiscal positions).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
|
||
"mainland\n"
|
||
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
|
||
"the\n"
|
||
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
|
||
"VAT taxes\n"
|
||
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
|
||
"default\n"
|
||
"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
|
||
"update the\n"
|
||
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Francia könyvelés modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
|
||
"to\n"
|
||
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
|
||
"Mayotte).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
|
||
"purchases\n"
|
||
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
|
||
"these\n"
|
||
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
|
||
"this\n"
|
||
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
|
||
"included'\n"
|
||
"scenarios in fiscal positions).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
|
||
"mainland\n"
|
||
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
|
||
"the\n"
|
||
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
|
||
"VAT taxes\n"
|
||
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
|
||
"default\n"
|
||
"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
|
||
"update the\n"
|
||
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
|
||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
|
||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||
"genereren,\n"
|
||
"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
|
||
"opvoeren,\n"
|
||
"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
|
||
"aangeroepen.\n"
|
||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||
"het\n"
|
||
" Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||
"bedrijf\n"
|
||
" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||
"cijfers een\n"
|
||
" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||
"currency\n"
|
||
" om Journalen te creeren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||
"4\n"
|
||
"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||
"verhogen.\n"
|
||
"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
|
||
"'nullen'.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Holland számlatükör telepítése.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
|
||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
|
||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||
"genereren,\n"
|
||
"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
|
||
"opvoeren,\n"
|
||
"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
|
||
"aangeroepen.\n"
|
||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||
"het\n"
|
||
" Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||
"bedrijf\n"
|
||
" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||
"cijfers een\n"
|
||
" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||
"currency\n"
|
||
" om Journalen te creeren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||
"4\n"
|
||
"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||
"verhogen.\n"
|
||
"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
|
||
"'nullen'.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
|
||
"(VAS).\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** General Solutions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul kezeli a Vietnámi számlatükröt és az adózást az OpenERP "
|
||
"rendszerben\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
|
||
"(VAS).\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** General Solutions.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
|
||
"based on geolocation.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules lets you geolocate Leads, Opportunities and Partners based on "
|
||
"their address.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once the coordinates of the Lead/Opportunity is known, they can be "
|
||
"automatically assigned\n"
|
||
"to an appropriate local partner, based on the distance and the weight that "
|
||
"was assigned to the partner.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ezt a modult használja az Odoo a vevők közvetlen kapcsolatukhoz történű "
|
||
"átirányításához, a geolokációik alapján.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi az Érdeklődések, Lehetőségek és partnerek "
|
||
"golokalizációját, a címek alapján.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Miután elérhetővé válik az Érdeklődés/Lehetőség koordinátái, akkor azokat "
|
||
"automatikusan hozzárendelheti a megfelelő helyi kapcsolattartóhoz, a "
|
||
"távolságot és a kapcsolattartó súlyozási számát alapul véve.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul minden projekt kanban nézetéhez hozzáad egy PAD szerkesztőt.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
|
||
"installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, portal users will be able to access their own "
|
||
"documents\n"
|
||
"via the following menus:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Quotations\n"
|
||
" - Sale Orders\n"
|
||
" - Delivery Orders\n"
|
||
" - Products (public ones)\n"
|
||
" - Invoices\n"
|
||
" - Payments/Refunds\n"
|
||
"\n"
|
||
"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
|
||
"the opportunity to\n"
|
||
"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
|
||
"is included\n"
|
||
"by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
|
||
"Accounting/Invoicing settings.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul Értékesítés menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a "
|
||
"portál telepítve van.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ennek a modulnak a telepítése után, portál felhasználóknak lehetősége lesz "
|
||
"elérni a saját dokumentumait\n"
|
||
"a következő menükkel:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Árajánlatok\n"
|
||
" - Megrendelések\n"
|
||
" - Kézbesítési bizonylatok\n"
|
||
" - Termékek (közösségiek)\n"
|
||
" - Számlák\n"
|
||
" - Fizetések/Visszatérítések\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha online pénzügyi kezelés/lebonyolítás be van állítva, akkor a portál "
|
||
"felhasználóknak is lehetősége lesz online fizetni a megrendeléseiken és "
|
||
"számláikon, melyeket még nem fizettek ki. Paypal benne van "
|
||
"alapértelmezetten,\n"
|
||
"így csak egy Paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
|
||
"beállításoknál.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
|
||
"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
|
||
"module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module allows:\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
" - HTML report definition\n"
|
||
" - Multi header support\n"
|
||
" - Multi logo\n"
|
||
" - Multi company support\n"
|
||
" - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
|
||
" - JavaScript support\n"
|
||
" - Raw HTML debugger\n"
|
||
" - Book printing capabilities\n"
|
||
" - Margins definition\n"
|
||
" - Paper size definition\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
|
||
"and\n"
|
||
"footer body are defined per company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
|
||
"video:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Requirements and Installation:\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"This module requires the ``wkhtmltopdf`` library to render HTML documents "
|
||
"as\n"
|
||
"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
|
||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
|
||
"(32bits).\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to "
|
||
"set\n"
|
||
"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter "
|
||
"named\n"
|
||
"``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System "
|
||
"Parameters\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
|
||
"install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
|
||
"Ubuntu is known to have this issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" * JavaScript support activation deactivation\n"
|
||
" * Collated and book format support\n"
|
||
" * Zip return for separated PDF\n"
|
||
" * Web client WYSIWYG\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul új Jelentés Motort ad hozzá a Webkit könyvtár alapján "
|
||
"(wkhtmltopdf) a jelentések HTML + CSS kivitelének támogatásához.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul felépítése és egyes kódjait a report_openoffice modul ihlette.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul lehetővé teszi:\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
" - HTML jelentés meghatározása\n"
|
||
" - Többszörös fejléc támogatása\n"
|
||
" - Többszörös logó\n"
|
||
" - Többszörös vállalkozás támogatása\n"
|
||
" - HTML és CSS-3 támogatás (az aktuális webKIT verziótól függően)\n"
|
||
" - JavaScript támogatás\n"
|
||
" - Nyers HTML hibakereső\n"
|
||
" - Könyv nyomtatási lehetőség\n"
|
||
" - Margók meghatározása\n"
|
||
" - Papír forma meghatározása\n"
|
||
"\n"
|
||
"Többszörös fejlécek és logók meghatározása vállalatonként. CSS stílus, "
|
||
"fejléc és\n"
|
||
"lábjegyzet terület vállalatonkénti meghatározása.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egy példa jelentéshez lássa a webkit_report_sample modult, és a videót:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Követelmények és telepítés:\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"A modulhoz kelleni fog a ``wkhtmltopdf`` könyvtár a HTML dokumentumok PDF-"
|
||
"re\n"
|
||
"alakításához. 0.9.9 vagy későbbi verzió szükséges, és megtalálható itt\n"
|
||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ Linux-hoz, Mac OS X (i386) és Windows "
|
||
"(32bits).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo szerver gépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell "
|
||
"állítania\n"
|
||
"a ``wkhtmltopdf`` futtatható fájl elérési útját a Beállítások -> "
|
||
"Személyreszabás -> Paraméterek -> Rendszer Paraméterekben a ``webkit_path`` "
|
||
"nevű rendszer paramétert. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha nem található Fejléc/Lábjegyzet problémát tapasztal a Linux-on, győződjön "
|
||
"meg\n"
|
||
"a könyvtár 'static' verzió telepítéséről. Az alapértelmezett ``wkhtmltopdf`` "
|
||
"az\n"
|
||
"Ubuntu rendszerben ezzel a problémával rendelkezik.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"TOVÁBBI TEENDŐ:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
" * JavaScript támogatás bekapcsolása kikapcsolása\n"
|
||
" * Oldalankénti leválogatás és könyv támogatás\n"
|
||
" * Zip képzése elkülönített PDF-ből\n"
|
||
" * WYSIWYG Web kliens\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||
"case.\n"
|
||
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
|
||
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
|
||
"the crm\n"
|
||
"modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul útvonal rövidítéseket ad meg egy vagy több esély eseményhez a CRM "
|
||
"(ügyfélkapcsolat kezelőben).\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezek a rövidebb utak lehetővé teszik a kiválasztott esemény alapján generált "
|
||
"megrendelések létrehozását.\n"
|
||
"Ha különböző események nyitottak (egy lista), ezek létrehoznak minden "
|
||
"eseményre egy megrendelést.\n"
|
||
"Az esemény ezután lezárásra kerül és hozzá lesz csatolva a létrehozott "
|
||
"megrendeléshez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az értékesítés és a crm modult "
|
||
"is telepítette már.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
|
||
"installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a portáljainak elérési jogokat ad, ha a raktár és portál modul "
|
||
"telepítve van.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
|
||
"are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul reklamációs menü tulajdonságot is ad a portálhoz, ha a portál és "
|
||
"a reklamáció modul telepítve van.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=============\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
|
||
"to\n"
|
||
"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
|
||
"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
|
||
"shared\n"
|
||
"users only have access to the data that has been shared with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
|
||
"synchronization with other companies.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáad egy általános megosztó eszközt a jelenlegi Odoo "
|
||
"adatbázishoz.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez jellemzően hozzáad egy 'megosztás' gombot mely elérhető a Web kliensen\n"
|
||
"bármiféle Odoo adat megosztásához a kollégák, ügyfelek, barátok részére.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a rendszer úgy fog működni, hogy valós időben új felhasználókat és "
|
||
"csoportokat készít, és az\n"
|
||
"aktuális hozzáférési jogokkal és ir.rules kombinálásával biztosítja, hogy a "
|
||
"megosztott\n"
|
||
"felhasználók csak azokkal az adatokkal találkozhassanak, melyeket "
|
||
"megosztottak velük.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez kifejezetten hasznos a munka együttműködéshez, ismeret átadáshoz,\n"
|
||
"más vállalatokkal való szinkronizációhoz.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
|
||
"portal are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáad egy ügyek menüt és tulajdonságait a portáljához ha a "
|
||
"projekt_ügy és a portál mér telepítve volt.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
|
||
"and portal are installed.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja a portáljához a project/terv menűt és annak "
|
||
"tulajdonságait (feladatait) ha a projekt/terv és portál telepítve vannak.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds security rules for gamification to allow portal users to "
|
||
"participate to challenges\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul biztonsági szabályokat hoz létre a gamifikációhoz ezzel lehetővé "
|
||
"téve a portál felhasználók részére a feladatokban való részvételt "
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
|
||
"operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Status: draft, confirm, done, cancel\n"
|
||
"When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
|
||
"lines\n"
|
||
"to the according state.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create menus:\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
" **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * start (set state to confirm), set date_start\n"
|
||
" * done (set state to done), set date_stop\n"
|
||
" * set to draft (set state to draft)\n"
|
||
" * cancel set state to cancel\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
|
||
"become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
|
||
"must become done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
|
||
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáad állapotot, start_dátumot, stop_dátumot a gyártási "
|
||
"megrendelés végrehajtási soraihoz (a 'Gyártási megrendelések' fülön).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Állapot: terv, leigazolt, elvégzett, érvénytelenített\n"
|
||
"Ha elvégzett/visszaigazolt, érvénytelenített a gyártási rendelés akkor "
|
||
"megfelelő állapot sorokat\n"
|
||
"be kell állítani az állapothoz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Menük létrehozás:\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
" **Gyártás** > **Gyártás** > **Gyártási megrendelések**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megtalálható a 'Gyártási megrendelések' soraiban a gyártási "
|
||
"megrendeléseknél.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjon hozzá gombokat a forma nézetben a gyártási megrendelések "
|
||
"gyártásrendelés fül alatt:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * start (állítsa be a visszaigazolt állapotot), állítsa be az "
|
||
"indulási_dátumot\n"
|
||
" * stop (állítsa be az elvégzett állapotot), állítsa be a stop_dátumot\n"
|
||
" * Tervezetet állít (állítsa be a tervezett állapotot)\n"
|
||
" * érvénytelenít (állítsa be az érvénytelenít állapotot)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha egy gyártási rendelés 'elvégezhetővé' válik, akkor 'visszaigazoltnak' "
|
||
"kell lennie.\n"
|
||
"Ha a gyártási megrendelés elkészült, akkor minden műveletnek elvégzettnek \n"
|
||
"kell lennie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A 'Munka óra' mező az a számított idő (stop dátum - start dátum).\n"
|
||
"Így össze tudjuk mérni a számított és e tényleges időt. \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
|
||
"Price and Cost Price.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul 'Árkülönbözetet' ad a megrendelésekhez.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez hozzáadja a jövedelmezhetőséget az egység ár és a költség ár "
|
||
"különbözetének kiszámításával.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
|
||
"Project.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
|
||
"handle an issue.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja az időbeosztás támogatást az Ügyek/Hibák szervezéséhez "
|
||
"a projektben.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által az üggyel eltöltött "
|
||
"órák számának jelentésével.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the picking wave option in warehouse management.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul hozzáadja a kiválogatási hullám lehetőségét a raktárépület "
|
||
"kezeléséhez.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
|
||
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a munkaerő részvételének nyilvántartására szolgál.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A részvételeket tartja sorban a felhasználói cselekvés cselekvés alapján "
|
||
"(Belépés / Kilépés).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, you will not have to run the regular "
|
||
"procurement\n"
|
||
"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
|
||
"scheduler, or for example let it run daily).\n"
|
||
"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
|
||
"cases entail a small performance impact.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
|
||
"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
|
||
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a Just In Time számítást a beszerzési "
|
||
"megrendelésekhez.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha telepíti ezt a modult, akkor nem kell az általános beszerzési ütemezőt\n"
|
||
"futtatnia többé (de még mindig kell a minimum rendelési pont szabály\n"
|
||
"ütemező, vagy például futtassa naponta).\n"
|
||
"Minden beszerzési megrendelés azonnal futtatva lesz, ami egyes esetekben\n"
|
||
"teljesítmény eséshez vezethet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez megemelheti a raktárkészletet mivel a termék le lesz foglalva amint "
|
||
"lehet\n"
|
||
"és az ütemezési idő nem lesz figyelembe véve többé.\n"
|
||
"Ebben az esetben, nem használhat prioritásokat a különböző kiválogatásokon.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
|
||
"Managers \n"
|
||
"can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||
"each\n"
|
||
"Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
|
||
"he \n"
|
||
"planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
|
||
"graphical \n"
|
||
"view of it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Three reports are available:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||
"spreading, for \n"
|
||
" these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||
"spreading, \n"
|
||
" for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||
"gives \n"
|
||
" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi könyvelők részére az analitika/elemzés szervezést "
|
||
"és a keresztváltós költségvetéseket.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha már a költségvetés meg van határozva (a "
|
||
"Számlák/Költségvetés/Költségvetések alatt), a terv irányító vezető "
|
||
"beállíthatja a tervezett összeget mindegyik analitikai/elemző számlán.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A könyvelő láthatja a teljes tervezetet mindegyik költségvetésre annak "
|
||
"biztosítására, hogy ne legyen több/kevesebb költségvetés mint amennyi a "
|
||
"tervezett volt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Három kimutatás lehetséges:\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
" 1. Az első a költségvetés listákból áll elő. Ez az elemző számlák "
|
||
"költségeinek a kiterjesztése.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. A második az első összegzése, ez csak az válogatott elemző számlák "
|
||
"költségeinek a kiterjesztése.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. Az utolsó az elérhető az analitikus/elemző számlatükörből. Ez a "
|
||
"költségek kiterjesztése a válogatott elemző számlákon.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to implement action rules for any object.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||
"specific\n"
|
||
"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
|
||
"might\n"
|
||
"trigger an automatic reminder email.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé tesz művelet szabályok beillesztését bármely "
|
||
"objektumhoz.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automatikus műveleteket használ automata művelet kapcsoláshoz különböző "
|
||
"képernyőkön.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Például:** Egy felhasználó által létrehozott érdeklődés automatikusan "
|
||
"beállítható egy értékesítő csoporthoz,\n"
|
||
"vagy egy lehetőség melynek az állapota nem változott 14 napja, el fog "
|
||
"indítani egy \n"
|
||
"automatikus e-mail emlékeztetőt.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to use several analytic plans according to the general "
|
||
"journal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||
"are confirmed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * **Projects**\n"
|
||
" * Project 1\n"
|
||
" + SubProj 1.1\n"
|
||
" \n"
|
||
" + SubProj 1.2\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Project 2\n"
|
||
" \n"
|
||
" * **Salesman**\n"
|
||
" * Eric\n"
|
||
" \n"
|
||
" * Fabien\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
|
||
"to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
|
||
"can also be split.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
|
||
"assigned to one salesman:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"**Plan1:**\n"
|
||
"\n"
|
||
" * SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
" * SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
"**Plan2:**\n"
|
||
" Eric: 100%\n"
|
||
"\n"
|
||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||
"lines,for one account entry.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
||
"of creation of distribution models.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé tesz egy pár analitikai/elemző terv alap használatát az "
|
||
"általános naplókhoz.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások "
|
||
"nyugtázásakor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * **Projektek**\n"
|
||
" * Projekt 1\n"
|
||
" + AlProj 1.1\n"
|
||
" \n"
|
||
" + AlProj 1.2\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Projekt 2\n"
|
||
" \n"
|
||
" * **Értékesítő**\n"
|
||
" * Ericr\n"
|
||
" * Fabien\n"
|
||
"\n"
|
||
"Itt, két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számla sornak lehetősége "
|
||
"van elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
|
||
"szétválasztható.\n"
|
||
" \n"
|
||
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
|
||
"hozzárendelhető egy eladóhoz:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"**Terv1:**\n"
|
||
"\n"
|
||
" * AlProjekt 1.1 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
" * AlProjekt 1.2 : 50%\n"
|
||
" \n"
|
||
"**Terv2:**\n"
|
||
" Eric: 100%\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha a számlának ez a sora érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
|
||
"egy könyvelési bejegyzéshez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az elemzési terv jóváhagyja a minimum és maximum százalékot a megoszlási "
|
||
"modell létrehozásakor.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personal todo\n"
|
||
"lists, etc. Each user manages his own personal Notes. Notes are available "
|
||
"to\n"
|
||
"their authors only, but they can share notes to others users so that "
|
||
"several\n"
|
||
"people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
|
||
"meeting minutes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a saját jegyzetek "
|
||
"készítését az Odoo rendszerben\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használja a feljegyzéseket a találkozók pillanatainak, ötletek kezelésének, "
|
||
"\n"
|
||
"személyes elvégzendő feladatok listáinak stb. elkészítéséhez. \n"
|
||
"Mindegyik felhasználó kezelheti a saját jegyzeteit. A jegyzetek kizárólag\n"
|
||
"a készítő részére érhetők el, de azokat megoszthatja más felhasználókkal\n"
|
||
"így több ember élőben egészítheti ki a jegyzeteket. Ez nagyon hatékonyan\n"
|
||
"osztja meg a találkozó részletit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jegyzetek megtalálhatók az 'Otthon' menüben.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
||
"improve it. \n"
|
||
"Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
|
||
"into a \n"
|
||
"questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
|
||
"they \n"
|
||
"were overlapping.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
|
||
"since it's the same which has been renamed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a partnerek leválogatását.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A profil kritériumokat használja az előző leválogató modulból ami fel lett "
|
||
"javítva. \n"
|
||
"Köszönhető az új felfogású kikérdezőnek. Újra tudja csoportosítani a "
|
||
"kérdéseket\n"
|
||
"egy kikérdezőbe és direkt használhatja azokat a partnerekhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Össze lett kapcsolva az előző CRM & SRM leválogatás eszközzel mivel ezek át "
|
||
"lettek fedve.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Megjegyzés** ez a modul nem kompatibilis a leválogató modullal, mivel "
|
||
"ez ugyanaz, csak más \n"
|
||
"másként lett elnevezve.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
|
||
"This process is useful, if you want to use the migration process and "
|
||
"protect\n"
|
||
"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
|
||
"run\n"
|
||
"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
|
||
"replaced\n"
|
||
"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
|
||
"migration\n"
|
||
"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
|
||
"the\n"
|
||
"anonymization process to recover your previous data.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi az adatbázis titkosítását.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal a bizalmas adatait biztonságban tarthatja egy megadott "
|
||
"adatbázisban.\n"
|
||
"Ez az eljárás hasznos, ha költöztetéskor megakarja védeni a saját ügyfelei "
|
||
"bizalmas adatait. \n"
|
||
"Az alapelv az, hogy egy titkosító eszközt futtat amely elrejti a bizalmas "
|
||
"adatokat (ki lesznek \n"
|
||
"cserélve ‘XXX’ karakterekkel). Ekkor elküldheti a titkosított adatokat a "
|
||
"költözési csoporthoz.\n"
|
||
"Amikor visszatértek a költöztetni kívánt adatok, akkor vissza lehet állítani "
|
||
"azokat\n"
|
||
"a titkosító eljárással az adatok visszanyeréssel.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to define what is the default function of a specific "
|
||
"user on a given account.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
|
||
"retrieved\n"
|
||
"and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
|
||
"is\n"
|
||
"still available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
|
||
"value is given as usual by the employee data so that this module is "
|
||
"perfectly\n"
|
||
"compatible with older configurations.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi egy megadott számlához kiválasztott felhasználó "
|
||
"alap funkcióinak a megadását.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez főként akkor használatos, ha a felhasználó megadja az időkimutatását: az "
|
||
"értékek újraszámoltak és\n"
|
||
"a mezők automatikusan kitöltésre kerülnek. De ezek az értékek még "
|
||
"megváltoztathatóak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nyilvánvalóan ha nem lett adat felvéve a jelenlegi számlához, az alap érték "
|
||
"lesz a munkavállaló\n"
|
||
"adatához adva, így ez a modul kitűnően felhasználható régebbi beállításokhoz "
|
||
"is.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports different kind of members:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Free member\n"
|
||
" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
|
||
"subsidiaries)\n"
|
||
" * Paid members\n"
|
||
" * Special member prices\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
||
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi az összes vezetői tag szervezésének az "
|
||
"üzemeltetését.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Különböző típusú tagságot támogat:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Szabad tag\n"
|
||
" * Társ tag (pl.: egy csoport feliratkozik tagnak az összes tagjával "
|
||
"együtt)\n"
|
||
" * Fizetett tagok\n"
|
||
" * Speciális tagdíjak\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egybe van integrálva az eladással és könyveléssel ahhoz, hogy automatikusan "
|
||
"tudjon számlázni és javasolni tudjon tagság megújítást.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
|
||
"related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
|
||
"easily\n"
|
||
"keep track and order all your purchase orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal vásárlási igényeket tud szervezni.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ha egy vásárlási megrendelést állít elő, akkor most már lehetősége van az "
|
||
"ide \n"
|
||
"vonatkozó igényeket is elmenteni. Ez az új objektum átcsoportosít és "
|
||
"lehetővé\n"
|
||
"teszi az összes megrendelés könnyű nyomon követését azok megrendeléssé "
|
||
"alakítását.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to produce several products from one production "
|
||
"order.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without this module:\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
" A + B + C -> D\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi több termék egy gyártási rendelésen belüli "
|
||
"legyártását.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Be tudja állítani termékekként a darabjegyzékben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A modul nélkül:\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
" A + B + C -> D\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ezzel a modullal:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
|
||
"your home page.\n"
|
||
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul egy gyors áttekintést tesz lehetővé a címjegyzékén, ami elérhető "
|
||
"a saját oldaláról.\n"
|
||
"Nyomon követheti a beszállítóit, vásárlóit és egyéb ügyfeleit.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
|
||
"database.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A modul segítséget nyújt egy új adatbázis telepítésénél a rendszer "
|
||
"beállításához.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"Megmutatja a telepíthető alkalmazások jellemzőinek listáját.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a timesheet system.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
|
||
"projects.\n"
|
||
"A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
|
||
"costs on\n"
|
||
"the analytic account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
|
||
"to set\n"
|
||
"up a management by affair.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Időbeosztás rendszer beillesztő modul.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mindegyik munkavállaló nyomon tudja követni a különböző feladaton eltöltött "
|
||
"időt.\n"
|
||
"A feladat egy analitikus számla és a feladaton eltöltött idő költséget "
|
||
"generál\n"
|
||
"az analitikus számlán.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Élő kimutatásokkal és munkavállalók követésével is el van látva.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Teljesen integrált a költsék főkönyvi modullal. Lehetővé tesz esemény\n"
|
||
"szerinti szervezet felállítást.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Countries that use OHADA are the following:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
|
||
"Congo,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
|
||
"Niger,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az OHADA terület számlatükrét illeszti be.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
" \n"
|
||
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Countries that use OHADA are the following:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
|
||
"Congo,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
|
||
"Niger,\n"
|
||
" \n"
|
||
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
|
||
"bank accounts and checks for it's validity.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
|
||
"accounts \n"
|
||
"with a single statement.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul telepíti az alapokat az IBAN (International Bank Account Number - "
|
||
"Nemzetközi bankszámlaszám ) bank számlaszámokhoz és azok érvényességének "
|
||
"ellenőrzéséhez.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi egy egyszerű jelentéssel a helyi számlaszámok rendes IBAN "
|
||
"szám szerinti kiemelését.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for managing a multicompany environment.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a többválalati környezet szervezésére szolgál.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a többvállalati modulok alap modulja.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for modifying account analytic view to show important data to "
|
||
"project manager of services companies.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
|
||
"report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a számla analitika/elemző nézetének módosítása ami fontos "
|
||
"adatokat ad a szolgáltató vállalatokról a projekt vezetőnek.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Menüt ad hozzá a lényeges információkkal mindegyik vezető részére. Az "
|
||
"könyvelés elemző kimutatásokat meg tudja tekinteni összegezve felhasználó-"
|
||
"szerint valamint hónapra-bontva.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for modifying account analytic view to show some data related "
|
||
"to the hr_expense module.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az analitikus/elemző számla nézetének módosítására van, hogy "
|
||
"megmutasson egy pár hr_költség modullal kapcsolatban álló adatot.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is to configure modules related to an association.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
|
||
"memberships, \n"
|
||
"membership products (schemes).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul konfigurálja a társítással összefüggő modulokat.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez telepíti a profilokat az események kezelése, regisztrálása, tagságok, "
|
||
"tagságok termékei (tervek) társításához.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
|
||
"OpenOffice. \n"
|
||
"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul együtt lesz használva az Odoo OpenOffice pluginnal.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az Import/Export .sxw kimutatáshoz varázsló ad amit az OpenOffice-"
|
||
"al tud módosítani.. \n"
|
||
"módosítás után ezzel a varázslóval újra fel tudja tölteni a kimutatást.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
|
||
"format (French standard for bank accounts details).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
|
||
"form by specifying the account type \"RIB\". \n"
|
||
"\n"
|
||
"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------- \n"
|
||
" - Bank Code\n"
|
||
" - Office Code\n"
|
||
" - Account number\n"
|
||
" - RIB key\n"
|
||
" \n"
|
||
"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
|
||
"and\n"
|
||
"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
|
||
"that\n"
|
||
"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
|
||
"the\n"
|
||
"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
|
||
"the\n"
|
||
"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
|
||
"RIB\n"
|
||
"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
|
||
"users\n"
|
||
"find Banks using their RIB code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
|
||
"banks\n"
|
||
"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
|
||
"RIB format.\n"
|
||
"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
|
||
"Bank\n"
|
||
"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
|
||
"'IBAN'. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a Francia banki kivonat részletekből veszi ki a partner "
|
||
"adatokat.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
|
||
"format (French standard for bank accounts details).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
|
||
"form by specifying the account type \"RIB\". \n"
|
||
"\n"
|
||
"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
|
||
"-------------------------------------------------------- \n"
|
||
" - Bank Code\n"
|
||
" - Office Code\n"
|
||
" - Account number\n"
|
||
" - RIB key\n"
|
||
" \n"
|
||
"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
|
||
"and\n"
|
||
"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
|
||
"that\n"
|
||
"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
|
||
"the\n"
|
||
"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
|
||
"the\n"
|
||
"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
|
||
"RIB\n"
|
||
"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
|
||
"users\n"
|
||
"find Banks using their RIB code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
|
||
"banks\n"
|
||
"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
|
||
"RIB format.\n"
|
||
"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
|
||
"Bank\n"
|
||
"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
|
||
"'IBAN'. \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
|
||
"lines base on the partner's pricelist.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
|
||
"pricelist form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Example:**\n"
|
||
" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
|
||
"the price\n"
|
||
" calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
|
||
"checked, we\n"
|
||
" will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
|
||
"price=225.\n"
|
||
" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
|
||
"lines:\n"
|
||
" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi az árengedmények számítását a megrendelések és "
|
||
"számlák sorain a partner árlistája alapján.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ehhez egy új jelölő négyzet lesz, melynek neve 'látható árengedmény', hozzá "
|
||
"lesz adva az árlista formához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Például:**\n"
|
||
" A PC1 termékhez és az \"ASUSTEK\" partnerhez: ha a listaár=450, és az ár "
|
||
"az \n"
|
||
" Asustek árlista ár=255 árból lett kalkulálva. Ha be van jelölve a "
|
||
"négyzet akkor\n"
|
||
" megrendelés sorához ez lesz jelölve: Egységár=450, Árengedmény=50,00, "
|
||
"Nettó ár=225.\n"
|
||
" Ha nincs bejelölve a négyzet akkor a megrendelés és a számla sorain a "
|
||
"következő lesz:\n"
|
||
" Egységár=225, Árengedmény=0,00, Nettó ár=225.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can customize the following attributes of the sequence:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Prefix\n"
|
||
" * Suffix\n"
|
||
" * Next Number\n"
|
||
" * Increment Number\n"
|
||
" * Number Padding\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul karbantartja a belső könyvelési bevitel számsorrend számait.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi a könyvelési számsorrend karbantartás beállítását.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Testreszabhatja a következő számsorrend tulajdonságokat:\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Prefix - Előtag\n"
|
||
" * Suffix - Utótag\n"
|
||
" * Következő szám\n"
|
||
" * Növekmény szám\n"
|
||
" * Szám szerkesztő\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
|
||
"a time.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is basically used when we want to keep track of production orders "
|
||
"generated\n"
|
||
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
|
||
"order.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul lehetőséget ad MRP és értékesítési modul egyszeri telepítésére.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alapvetően akkor használt, ha nyomon szeretnénk követni a megrendelésekből "
|
||
"generált termelési megrendeléseket. A gyártási megrendeléshez ad hozzá "
|
||
"értékesítés nevet és értékesítés hivatkozást.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
|
||
"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
|
||
"to\n"
|
||
" send, reports to print and send by email, custom actions\n"
|
||
" * Define input segments that will select the items that should enter "
|
||
"the\n"
|
||
" campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
|
||
" * Run your campaign in simulation mode to test it real-time or "
|
||
"accelerated,\n"
|
||
" and fine-tune it\n"
|
||
" * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
|
||
"action\n"
|
||
" requires manual validation\n"
|
||
" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
|
||
" campaign does everything fully automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
|
||
"parameters,\n"
|
||
"input segments, workflow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** If you need demo data, you can install the "
|
||
"marketing_campaign_crm_demo\n"
|
||
" module, but this will also install the CRM application as it depends "
|
||
"on\n"
|
||
" CRM Leads.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul a marketing kampányokon keresztüli automatikus érdeklődéseket "
|
||
"szolgáltat (kampányok meghatározhatók bármely forrásra, nem csak az "
|
||
"Ügyfélkapcsolat kezelés (CRM) érdeklődésekre).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kampány dinamikus és több-csatornás. A végrehajtási művelet a következő:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Rajzoljon fel egy marketing kampányt mint munkafolyamatokat, beleértve "
|
||
"a küldendő e-amil\n"
|
||
" sablonokat, a kinyomtatni és e-mailként elküldeni kívánt "
|
||
"kimutatásokat, egyedi műveleteket\n"
|
||
" * Határozzon meg beviteli pontokat, ahol az egyes tételek bekerülnek a "
|
||
"kampányba\n"
|
||
" (pl. érdeklődések bizonyos országokból.)\n"
|
||
" * Futtassa a kampányát szimulációs módban, hogy tesztelhesse élőben vagy "
|
||
"felgyorsítva,\n"
|
||
" és finomhangolja azt\n"
|
||
" * Elindíthatja a tényleges kampányt kézi vezérlési módban, ahol minden "
|
||
"művelet\n"
|
||
" kézi jóváhagyást igényel\n"
|
||
" * Végezetül indítsa el a kampányt élőben, és nézze a statisztikát ahogy "
|
||
"a kampány \n"
|
||
" teljesen automatikusan lefut.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Miközben fut a kampány még mindig finomhangolhatja a paramétereket,\n"
|
||
"beviteli pontokat, munkafolyamatot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Megjegyzés:** Ha szüksége van bemutató, demó adatokra, telepítheti a "
|
||
"marketing_campaign_crm_demo\n"
|
||
" modult, de ez fel fogja telepíteni az Ügyfélkapcsolati (CRM) "
|
||
"alkalmazást, mivel függőségben van az\n"
|
||
" Ügyfélkapcsolati (CRM) Érdeklődésektől.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
|
||
"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================ \n"
|
||
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
|
||
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az osztrák alap könyvelési beállításhoz kell\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
|
||
"based on the Template from BMF.gv.at.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================ \n"
|
||
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
|
||
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
|
||
"accounting logic with stock transactions.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
|
||
"(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
|
||
"the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
|
||
"take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
|
||
"take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
|
||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
|
||
"account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
|
||
"debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
|
||
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul támogatja az Anglo-Saxon /angol-amerikai/ könyvelési módszert a "
|
||
"könyvelés logikáját megváltoztatva a tőzsde tranzakciókra.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
|
||
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
|
||
"költségnél az eladott árukkal számol\n"
|
||
"ellenben az eladások utáni költséggel. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor veszi "
|
||
"a költséget\n"
|
||
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
|
||
"amikor az árut szállításba adja.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul feladatod ad egy időközi számlának, hogy elraktározza\n"
|
||
"a kiszállított áru értékét ami visszakönyveli ennek az időközi\n"
|
||
"számlának az értékét a számla kiállításakor az adós/tartozás vagy a "
|
||
"hitelezési\n"
|
||
"számlára. Másodsorban, a tényleges vételi ár és\n"
|
||
"az állandó termék általános ára közti árkülönbözetet lefoglalja egy\n"
|
||
"elkülönített számlán."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use for update your text memo in real time with the following user that you "
|
||
"invite.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a modul az Odoo emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül egy külső "
|
||
"szerkesztővel\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az írásos emlékeztetőinek valós idejű frissítésére a meghívott felhasználó "
|
||
"részére.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This widget allows to display gauges using justgage library.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a mértékek kijelzését a felmérőlap "
|
||
"könyvtár alapján.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a tűzvonal kijelzését a jquery.sparkline "
|
||
"könyvtár használatával.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"This application allows you to manage the issues you might face in a project "
|
||
"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
|
||
"\n"
|
||
"It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
|
||
"their status quickly as they evolve.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"A feladatok ügyei/üzemzavarai nyomkövetésének kezelése\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a feladatok közbeni ügyek, melyekkel találkozhat, "
|
||
"mint üzemzavarok, ügyfél panasz vagy anyag hibák kezelését. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Lehetővé teszi az ügy gyors ellenőrzését, megbízzon valakit és döntsön a "
|
||
"helyzetről még a kialakulásakor.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track different dates on products and production lots.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following dates can be tracked:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - end of life\n"
|
||
" - best before date\n"
|
||
" - removal date\n"
|
||
" - alert date\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely "
|
||
"used, for example, in food industries.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Különböző dátumok nyomon követése a termékeken és termék csomagokon.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A következő dátumokat követheti nyomon:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - életciklus vége\n"
|
||
" - szavatossági lejárati dátum\n"
|
||
" - levétel dátuma\n"
|
||
" - figyelmeztetés dátuma\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ugyanakkor beágyazza a levétel stratégiáját Először Lejár Először Levesz "
|
||
"(FEFO) széles körben használt, például, az élelmiszer iparban.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows an operational project management system to organize "
|
||
"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
|
||
"completed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
|
||
"plans, as well as resources availability and workload.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
"* My Tasks\n"
|
||
"* Open Tasks\n"
|
||
"* Tasks Analysis\n"
|
||
"* Cumulative Flow\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Vezérlőpult / Többszintű munka nyomon követése:\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez az alkalmazás lehetővé teszi egy működő feladat szervező rendszerben a "
|
||
"műveletei feladatokba való szervezését és megtervezni milyen feladatokat "
|
||
"kell elvégeznie ahhoz, hogy befejezze azt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gantt diagramok grafikus ábráival láthatja a munkaterveket, valamint az "
|
||
"erőforrások elérhetőségét és a munkafolyamatot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vezérlőpult kimutatás a munka szervező részére ami magában foglalja:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Az én feladataim\n"
|
||
"* Nyitott feladatok\n"
|
||
"* Feladat elemzés\n"
|
||
"* Folyamat összegző\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
|
||
" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
|
||
"hesap\n"
|
||
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Török számlatükör és lokalizáció\n"
|
||
"\n"
|
||
"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
|
||
" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
|
||
"hesap\n"
|
||
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Egyesült Arab Emirátusok számlatükör és lokalizáció. \n"
|
||
"\n"
|
||
"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United States - Chart of accounts.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"USA könyvelési modul\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"United States - Chart of accounts.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_report
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Use the website editor to customize your reports.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Használja a weboldal szerkesztőt a jelentései testre szabására.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ezt az alkalmazást használva irányíthatja az Értékesítő csapatát a CRM-el "
|
||
"és/vagy Értékesítéssel \n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
|
||
"will\n"
|
||
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
|
||
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
|
||
"will be validated using the Belgian rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
|
||
"validation\n"
|
||
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
|
||
"\n"
|
||
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
|
||
"allocated,\n"
|
||
" or not valid anymore.\n"
|
||
" \n"
|
||
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
|
||
"the user's\n"
|
||
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
|
||
" database, which will truly verify that the number is valid and "
|
||
"currently\n"
|
||
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
|
||
"simple\n"
|
||
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
|
||
"available\n"
|
||
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
|
||
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
|
||
"performed\n"
|
||
" instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
|
||
"countries\n"
|
||
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
|
||
"countries,\n"
|
||
"only the country code will be validated.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ADÓ megerősítés a partner adószáma alapján.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ennek a modulnak a telepítése után, a partnerek adószám mezejébe beírt "
|
||
"adatokat\n"
|
||
"a támogatott országok szerint meg fogja erősíteni. Az országra következtetni "
|
||
"fog a\n"
|
||
"2-betűs ország kódból ami az adószám kezdő jelei, pl.: ``BE0477472701``\n"
|
||
"úgy lesz megerősítve mint Belga törvények szerinti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Két szintje van az adószám érvényesítésének:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Alap esetben, egy egyszerű offline/kapcsolat nélküli érvényesítést "
|
||
"végez az ismert ország\n"
|
||
" azonosító szabály szerint, egy egyszerű számjegy azonosítással. Ez gyors "
|
||
"és mindig \n"
|
||
" elérhető, de megengedhet olyan számokat is melyek nem biztos, hogy "
|
||
"megfelelőek,\n"
|
||
" vagy már nem érvényesek.\n"
|
||
" * Ha a \"VAT VIES Check\" / \"Adószám VIES ellenőrzés\" be van kapcsolva (a "
|
||
"vállalat\n"
|
||
" konfigurációs beállításoknál), Az adószámok be lesznek nyújtva "
|
||
"ellenőrzésre a online EU VIES\n"
|
||
" adatbázishoz, ami ténylegesen ellenőrzi az adószám érvényességét és "
|
||
"tényleges EU\n"
|
||
" vállalkozás meglétét. Ez kicsit lassabb mint az egyszerű off-line "
|
||
"ellenőrzés, \n"
|
||
" szükséges internet elérés biztosítása, és lehet, hogy nem mindig elérhető "
|
||
"a\n"
|
||
" szolgáltatás. Ha a szolgáltatás nem elérhető vagy nem támogatja a szóban "
|
||
"\n"
|
||
" forgó államot (pl.. nem EU tagállam), akkor csak egy egyszerű ellenőrzés "
|
||
"lesz\n"
|
||
" végrehajtva.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jelenleg támogatott országok EU országok, és egy pár nem-EU ország\n"
|
||
"mint Chile, Kolumbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. Nem támogatott "
|
||
"országnál,\n"
|
||
"csak az ország jelölő kód lesz érvényesítve.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
|
||
"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
|
||
"entries, costs and many other features necessary to the management \n"
|
||
"of your fleet of vehicle(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Add vehicles to your fleet\n"
|
||
"* Manage contracts for vehicles\n"
|
||
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
|
||
"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
|
||
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
|
||
"* Analysis graph for costs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gépjármű, lízing, biztosítás, költségek\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"Ezzel a modullal, Odoo rendszer segít az összes gépjárművének kezelésében, \n"
|
||
"ezekhez a járművekhez tartozó szerződések és szervizek, üzemanyag napló\n"
|
||
"bejegyzések, költségek és sok más a gépjármű flotta kezeléséhez tartozó\n"
|
||
"egyéb fontos dolgokról.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Gépjármű hozzáadása a flottához\n"
|
||
"* Gépjárműhöz tartozó szerződések kezelése\n"
|
||
"* Szerződés lejárta dátumára figyelmeztetés\n"
|
||
"* Szervizek rögzítése, üzemanyag napló bejegyzések, kilométeróra állások az "
|
||
"összes gépjárműhöz\n"
|
||
"* Megmutatja az összes gépjárműhöz vagy egy adott (pl. szerviz) "
|
||
"szolgáltatáshoz tartozó költséget\n"
|
||
"* Elemzési grafikon a költségekhez\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WMS Accounting module\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and "
|
||
"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
|
||
"* Invoice from Picking\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"WMS könyvelési modul\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Ez a modul adja az összeköttetést a 'készlet' és 'könyvelés' modulok között "
|
||
"és lehetővé teszi, hogy könyvelési tételeket hozzon létre, a készlet "
|
||
"mozgások felbecsüléséhez\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fő tulajdonságok\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Készlet felbecsülése (időszakos vagy automatikus)\n"
|
||
"* Kiválogatásból számlázás\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vezérlőpult / Jelentések a raktárépület kezeléshez, beleértve:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Készlet leltár felbecsülés egy megadott dátumon (támogatja az elmúlt "
|
||
"időszakot is)\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Website Gengo Translator\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Translate you website in one click\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Weboldal Gengo fordító\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fordítsa le a weboldalát egy gombnyomással\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Weboldal a Kapcsolatok, Csoportok és Tagságok böngészésére\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (másolat)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
|
||
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||
msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%A - Full weekday name."
|
||
msgstr "%A - A hét napjának teljes neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%B - Full month name."
|
||
msgstr "%B - Hónap teljes neve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
||
msgstr "%H - Óra (24 órás) [00,23]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
||
msgstr "%I - Óra (12 órás) [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
||
msgstr "%M - Perc [00,59]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
||
msgstr "%S - Másodperc [00,61]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid ""
|
||
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%U - A hét száma [00,53] vasárnapot tekintve a hét első napjának. Az év "
|
||
"legelső vasárnapját megelőző napok a 0. hétnek számítanak."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid ""
|
||
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%W - A hét száma [00,53] hétfőt tekintve a hét első napjának. Az év legelső "
|
||
"hétfőjét megelőző napok a 0. hétnek számítanak."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
||
msgstr "%X - Pontos idő meghatározás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%Y - Year with century."
|
||
msgstr "%Y - Év évszázaddal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
||
msgstr "%a - Hét napjának rövidített neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||
msgstr "%b - Hónap rövid neve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
||
msgstr "%c - Pontos dátum és idő meghatározás."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
||
msgstr "%d - Dátum nap része - [01,31]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
||
msgstr "%j - Nap száma az éven belül [001,366]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
||
msgstr "%m - Hónap számmal [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
||
msgstr "%p - 12 órás napszak (de. vagy du.)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:356
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:120
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:371
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (másolat)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
||
msgstr "%w - Hét napja [0(vasárnap),6]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
||
msgstr "%x - Pontos dátum meghatározás."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
||
msgstr "%y - Év század nélkül [00,99]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1015
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
||
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' túl sok pontot tartalmaz. XML azonosítók nem tartalmazhatnak pontot! A "
|
||
"pontokkal más modelladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' nem számnak tűnik ehhez a mezőhöz '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' nem érvényes dátumnak néz ki a '%%(field)s' mezőhöz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' nem érvényes dátum formátumnak látszik ebben a mezőben '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s' úgy tűnik nem egész szám ehhez a mezőhöz '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "(edit company address)"
|
||
msgstr "(vállalati cím szerkesztése)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "(reload fonts)"
|
||
msgstr "(betűk frissítése)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ", or your preferred text editor"
|
||
msgstr ", vagy az előnyben részesített szöveg szerkesztője"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key:0
|
||
msgid ""
|
||
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
|
||
"- Default: a default value for a model field"
|
||
msgstr ""
|
||
"- Művelet: egy művelet hozzákapcsolva a megadott modell egy egységéhez\n"
|
||
"- Alapértelmezett: a modell mező alapértelmezett értéke"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "-This module does not create menu."
|
||
msgstr "-Ez a modul nem hoz létre menüt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "-This module does not create report."
|
||
msgstr "-Ez a modul nem hoz létre jelentést."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "-This module does not create views."
|
||
msgstr "-Ez a modul nem hoz létre nézetet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "-This module does not depends on any other module."
|
||
msgstr "-Ez a modul független más, egyéb modultól."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
msgstr "1. %c ==> Pén Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
||
"the result of the following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
"1. A Globális szabályok logikai ÉS kapcsolattal összegződnek a következő "
|
||
"lépések eredményeként"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "10. %S ==> 20"
|
||
msgstr "10. %S ==> 20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
||
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. hét)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
||
msgstr "12. %w ==> 5 ( Péntek a 6. nap)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
msgstr "2. %a ,%A ==> Pén, Péntek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"2. Csoport-specifikus szabályok kombinálva a logikai OR (vagy) opetátorral"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
||
"with logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"3. Ha a felhasználó több csoportnak is tagja, akkor a 2. lépés eredményei "
|
||
"logikai VAGY kapcsolattal kombinálódnak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 du."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "9. %j ==> 340"
|
||
msgstr "9. %j ==> 340"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a "
|
||
"címjegyzékében.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos "
|
||
"bármely\n"
|
||
" tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n"
|
||
" üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a "
|
||
"címjegyzékében.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Az Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos "
|
||
"bármely\n"
|
||
" tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n"
|
||
" üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo helps you easily track all activities related to\n"
|
||
" a supplier: discussions, history of purchases,\n"
|
||
" documents, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a "
|
||
"címjegyzékében.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos "
|
||
"bármely\n"
|
||
" tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n"
|
||
" üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a bank account.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Configure your company's bank accounts and select those that "
|
||
"must appear on the report footer.\n"
|
||
" You can reorder bank accounts from the list view.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" If you use the accounting application of Odoo, journals and "
|
||
"accounts will be created automatically based on these data.\n"
|
||
" </p> \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson bankszámla felviteléhez.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A vállalkozása bankszámlájának beállítása és a napló "
|
||
"lábjegyzékén megjelenőnek a beállítása.\n"
|
||
" Át tudja rendezni a bank számlákat a lista nézetben.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Ha az Odoo rendszer könyvelési alkalmazását használja, akkor "
|
||
"a jelentések és a számlák automatikusan lesznek létrehozva ezen adatok "
|
||
"alapján.\n"
|
||
" </p> \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new bank.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manage bank records you want to be used in the system.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson új bank felviteléhez.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Kezelje a banki bejegyzéseket, melyeket a rendszerben "
|
||
"szeretne használni.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new partner tags.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Manage the partner tags to better classify them for tracking "
|
||
"and analysis purposes.\n"
|
||
" A partner may have several tags and tags have a hierarchical "
|
||
"structure: a partner with a tag has also the parent tags.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kattintson új kapcsolat jelölő címkék készítéséhez.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Kapcsolat címkék kezelése a könnyebb csoportba sorolásukhoz a "
|
||
"nyomon-követések és elemzések céljából.\n"
|
||
" A kapcsolatoknak lehet különböző címkéi és a címkéknek "
|
||
"hierarchikus felépítésük van: egy címkézett kapcsolatnak szülő \n"
|
||
" címkéi vannak.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click here to create a customized "
|
||
"view</p><p>Customized views are used when users reorganize the content of "
|
||
"their dashboard views (via web client)</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Kattintson ide személyre szabott nézet "
|
||
"létrehozásához</p><p>Személyre szabott nézetet használhat ha a felhasználó "
|
||
"át szeretné alakítani a vezérlőpult nézeteit (a web kliens által)</p>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>No module found!</b></p>\n"
|
||
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>Modul nem található!</b></p>\n"
|
||
" <p>Másik keresési feltételt használjon.</p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "======================================================"
|
||
msgstr "======================================================"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
||
msgid ""
|
||
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
||
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
||
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
||
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||
"can be managed from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csoport funkcionális területek együttese, amely a felhasználóhoz rendelve "
|
||
"hozzáférést és jogokat biztosít neki meghatározott alkalmazásokhoz és "
|
||
"feladatokhoz a rendszerben. Létrehozhat egyéni csoportokat vagy a "
|
||
"meglévőeket módosíthatja, hogy testreszabja a felhasználó számára megjelenő "
|
||
"menük nézetét. Az írási, olvasási, létrehozási és törlési hozzáférési jogok "
|
||
"innen kezelhetők."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid "A homepage for the PosBox"
|
||
msgstr "A PstBox kezdőoldala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions
|
||
msgid "A module to generate exceptions."
|
||
msgstr "Egy modul a kivételek létrehozásához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow
|
||
msgid "A module to play with workflows."
|
||
msgstr "Egy modul a munkafolyamatokkal való játékhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex
|
||
msgid "A module to test import/export."
|
||
msgstr "Egy modul az import/export teszteléséhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api
|
||
msgid "A module to test the new API."
|
||
msgstr "Egy modul az új környezeti API teszteléséhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
|
||
msgid "A module to test the uninstall feature."
|
||
msgstr "Egy modul az eltávolító teszteléséhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
|
||
msgid "A module to verify the inheritance."
|
||
msgstr "Egy modul az öröklés felülvizsgálatára."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits
|
||
msgid "A module with dummy methods."
|
||
msgstr "Egy modul a próba módszerekkel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A unit must be provided to duration widgets"
|
||
msgstr "Egy egységet elérhetővé kell tenni a futtatott kis alkalmazásokhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,rml_paper_format:0
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Rövidítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
||
msgstr "Abház / аҧсуа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,user_ids:0
|
||
msgid "Accepted Users"
|
||
msgstr "Engedélyezett felhasználók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,access_ids:0
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_form
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "Hozzáférés felügyelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_form
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_tree
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: field:res.groups,model_access:0
|
||
msgid "Access Controls"
|
||
msgstr "Hozzáférés vezérlés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
||
msgid "Access Controls List"
|
||
msgstr "Hozzáférési szabályok listája"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Csoportok hozzáférése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,menu_access:0
|
||
msgid "Access Menu"
|
||
msgstr "Hozzáférési menü"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Hozzáférési jogok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
msgid "Access Rules"
|
||
msgstr "Hozzáférési szabályok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid "Account Analytic Defaults"
|
||
msgstr "Analitikus szzámla alapértékek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
|
||
msgid "Account Charts"
|
||
msgstr "Könyvelési grafikonok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,account_no:0
|
||
msgid "Account No."
|
||
msgstr "Számlaszám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Bankszámlaszám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
||
msgid "Account Owner"
|
||
msgstr "Számlatulajdonos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
||
msgid "Account Owner Name"
|
||
msgstr "Számla tulajdonos neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid "Accounting & Finance"
|
||
msgstr "Könyvelés és pénzügy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
|
||
msgid "Accounting Consistency Tests"
|
||
msgstr "Könyvelés egyezőség teszt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Accounting and Finance"
|
||
msgstr "Könyvelés és pénzügy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
||
#: view:ir.actions.actions:base.action_view
|
||
#: view:ir.actions.actions:base.action_view_search
|
||
#: view:ir.actions.actions:base.action_view_tree
|
||
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
||
#: field:ir.filters,action_id:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,action_id:0
|
||
msgid "Action (change only)"
|
||
msgstr "Művelet (csak változtatás)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_form_action
|
||
msgid "Action Bindings"
|
||
msgstr "Foglalások tevékenysége"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_tree_action
|
||
msgid "Action Bindings/Defaults"
|
||
msgstr "Foglalások/alapértelmezett tevékenységek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,name:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
||
#: field:ir.actions.client,name:0
|
||
#: field:ir.actions.server,name:0
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Művelet neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_form_action
|
||
msgid "Action Reference"
|
||
msgstr "Művelet referencia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,target:0
|
||
msgid "Action Target"
|
||
msgstr "Művelet cél"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Elvégzendő művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
||
#: field:ir.actions.client,type:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search
|
||
#: field:ir.actions.server,type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Művelet típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,url:0
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr "Művelet URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.client,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
||
msgid "Action Usage"
|
||
msgstr "Művelet használata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
|
||
"automatically set the correct reference"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehhez a beíráshoz kötött művelet - segítség mező mely kötött a művelethez, "
|
||
"be fogja állítani autómatikusan a megfelelő hivatkozást"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_url,help:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,help:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,help:0
|
||
#: field:ir.actions.client,help:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,help:0
|
||
#: field:ir.actions.server,help:0
|
||
msgid "Action description"
|
||
msgstr "Művelet leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view
|
||
msgid "Action to Trigger"
|
||
msgstr "Indítandó művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,active:0
|
||
#: field:ir.mail_server,active:0
|
||
#: field:ir.model.access,active:0
|
||
#: field:ir.rule,active:0
|
||
#: field:ir.sequence,active:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: field:ir.ui.view,active:0
|
||
#: field:res.bank,active:0
|
||
#: field:res.currency,active:0
|
||
#: field:res.lang,active:0
|
||
#: field:res.partner,active:0
|
||
#: field:res.partner.category,active:0
|
||
#: field:res.users,active:0
|
||
#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search
|
||
#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktív"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
||
#: field:workflow,activities:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Tevékenységek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_tree
|
||
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Tevékenység"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery
|
||
msgid "Add Delivery Costs to Online Sales"
|
||
msgstr "Szállítási költséget ad az Online értékesítésekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add RML Header"
|
||
msgstr "RML fejléc hozzáadása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
||
msgstr "Automatikus frissítést ad a nézethez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Add in the 'More' menu"
|
||
msgstr "Hozzáadja a 'Még több' menüben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add or not the corporate RML header"
|
||
msgstr "Hozzáadja vagy ne a vállalati RML fejlécet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter
|
||
msgid "Add twitter scroller snippet in website builder"
|
||
msgstr "Hozzáadja a twitter görgető kisablakot a weboldal építőhöz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Cím"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Címjegyzék"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,address_format:0
|
||
msgid "Address Format"
|
||
msgstr "Címek létrehozása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,type:0
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Cím típusa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.country:base.view_country_form
|
||
msgid "Address format..."
|
||
msgstr "Címzés formátuma..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
|
||
msgid ""
|
||
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"This module allows users to login with their LDAP username and password, "
|
||
"and\n"
|
||
"will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
|
||
"installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
|
||
"the\n"
|
||
"Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
|
||
"different\n"
|
||
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
|
||
"unique\n"
|
||
"in OpenERP, even across multiple companies).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
|
||
"by\n"
|
||
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
|
||
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
|
||
"master\n"
|
||
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
|
||
"authenticate it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
|
||
"supporting\n"
|
||
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
|
||
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security Considerations:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
|
||
"server\n"
|
||
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
|
||
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
|
||
"password\n"
|
||
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
|
||
"users).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
|
||
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
|
||
"example).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is how it works:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * The system first attempts to authenticate users against the local "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
" database;\n"
|
||
" * if this authentication fails (for example because the user has no "
|
||
"local\n"
|
||
" password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
|
||
"\n"
|
||
"As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
|
||
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
|
||
"queried to do the authentication.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
|
||
"is\n"
|
||
"encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"User Template:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
|
||
"*User\n"
|
||
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
|
||
"users\n"
|
||
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
|
||
"This\n"
|
||
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
|
||
"be\n"
|
||
" assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
|
||
"setting\n"
|
||
" a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
|
||
" usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
|
||
"to\n"
|
||
" login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
|
||
"local\n"
|
||
" user with the same login (and a blank password), then rename this "
|
||
"new\n"
|
||
" user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
|
||
"groups\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az LDAP szerverrel történő hitelesítéshez ad támogatást.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a meglévő LDAP "
|
||
"felhasználónév és jelszó\n"
|
||
"használatával történő belépést, ami menet közben automatikusan létrehoz egy\n"
|
||
"Odoo felhasználót.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Megjegyzés:** Ez kizárólag olyan szervereken működik ahol a Python "
|
||
"``ldap`` modul telepítve van.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Beállítás:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"A modul telepítése után, be kell állítania az LDAP paramétereit a \n"
|
||
"Beállítások fülön a Vállalkozás részleteiben. Különböző vállalatokhoz "
|
||
"különböző LDAP szerver \n"
|
||
"állítható be, azonban a felhasználó neveknek egyedinek kell lenniük (az Odoo "
|
||
"rendszer felhasználó\n"
|
||
"neveknek kell egyedinek lenniük, még a különböző vállalatokon belül is).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Névtelen LDAP kötés is támogatott (a támogatott és engedélyezett LDAP "
|
||
"szerverekhez),\n"
|
||
"egyszerűen az LDAP felhasználó és jelszó üresen hagyásával az LDAP "
|
||
"beállításnál.\n"
|
||
"Ez nem engedi a felhasználók névtelen hitelesítését, csak kizárólag a "
|
||
"mester\n"
|
||
"LDAP fiókhoz melyet a felhasználók ellenőrzéséhez használ , mielőtt\n"
|
||
"hitelesítést végezne azokon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A kapcsolat biztonságossá tételét STARTTLS keresztül lehetséges a "
|
||
"támogatással\n"
|
||
"bíró LDAP szerverekhez, a TLS lehetőség kiválasztásával az LDAP "
|
||
"beállításánál.\n"
|
||
"\n"
|
||
"További LDAP beállítási lehetőségekhez, nézze meg a ldap.conf\n"
|
||
"leírás oldal:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Biztonsági figyelmeztetések:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"A felhasználók LDAP jelszavai nem kerülnek tárolásra az Odoo rendszer "
|
||
"adatbázisában, az LDAP szervert\n"
|
||
"kérdezi le ha egy felhasználót szeretne azonosítani. Nem kerül a jelszó "
|
||
"másolására,\n"
|
||
"és a jelszavak csak egy helyen kezelhetők.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az Odoo rendszer nem kezeli az LDAP jelszó változtatást sem, így bármely\n"
|
||
"jelszó változtatás levezénylését, más szóval az LDAP könyvtárában lesz "
|
||
"végrehajtva közvetlenül (az LDAP felhasználóknak).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az is lehetséges, hogy az Odoo rendszer adatbázisban van felhasználó az \n"
|
||
"LDAP-hitelesített felhasználók mellett (az Rendszergazda egy nyilvánvaló "
|
||
"példa erre).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Működési leírás:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * A rendszer először megpróbálja azonosítani a helyi Odoo adatbázis "
|
||
"alapján;\n"
|
||
" * Ha ez az azonosítás sikertelen (például a felhasználónak nincs helyi "
|
||
"jelszava), \n"
|
||
" a rendszer megpróbálja az LDAP-n keresztüli azonosítását;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az LDAP felhasználóknak alap értelmezésben üres jelszavuk van a helyi Odoo\n"
|
||
"adatbázisban (ami nem biztosít hozzáférést), az első lépés mindig meghiúsul "
|
||
"és az LDAP szervert\n"
|
||
"kéri fel a hitelesítésre.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az STARTTLS beállítása biztosítja az LDAP szerveren keresztüli hitelesítés "
|
||
"titkosítását.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sablon használata:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"Az LDAP beállítás a Vállalati adatlapon, lehetséges kiválasztani egy "
|
||
"*Felhasználói\n"
|
||
"sablon*-t. Ha be van állítva, akkor ez a felhasználó, mint sablon kerül "
|
||
"felhasználásra a\n"
|
||
"helyi felhasználók létrehozásánál akkor, ha először szeretne azonosítást az "
|
||
"\n"
|
||
"LDAP szerveren keresztül. Ez lehetővé teszi az elő-beállításokat az "
|
||
"alapértelmezett\n"
|
||
"csoportokhoz és az első belépő felhasználók menüihez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Figyelem:** ha jelszavat is beállít a sablon felhasználóhoz, akkor ez a "
|
||
"jelszó\n"
|
||
" lesz hozzárendelve mint helyi jelszó az összes új LDAP "
|
||
"felhasználóhoz,\n"
|
||
" egy *mester jelszó* ezekhez a felhasználókhoz (a kézi "
|
||
"megváltoztatásig). Ezt\n"
|
||
" általában nem szeretné. Egy egyszerű út a sablon felhasználó "
|
||
"beállításához\n"
|
||
" egy érvényes LDAP felhasználóval történő belépés után, hozzon létre "
|
||
"egy üres\n"
|
||
" helyi felhasználót ugyanazzal a belépéssel (és üres jelszóval), "
|
||
"ezután változtassa meg a nevét\n"
|
||
" egy új felhasználónévre ami nem létezik az LDAP szerveren, és "
|
||
"állítsa be a csoportjait\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Adminisztráció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy ország adminisztrációs megoszlása. Pl. Szöv. állam, Tagozat, Kanton"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:566
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:627
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
|
||
msgstr "Adminisztrátori hozzáférés szükséges a modul törléséhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
|
||
msgid "Advanced Events"
|
||
msgstr "Kibővített események"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
|
||
msgid "Advanced Reporting"
|
||
msgstr "Haladó kimutatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Advanced Search (deprecated)"
|
||
msgstr "Összetett keresés (érvénytelenített)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
|
||
msgid "Adyen Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Adyen (kártyás fizetőeszközök) pénzügyi kezelő/lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Affero GPL-3"
|
||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.af
|
||
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
||
msgstr "Afganisztáni Iszlám Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "After Amount"
|
||
msgstr "Összeg után"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
||
msgid "After-Sale Services"
|
||
msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.al
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Albanian / Shqip"
|
||
msgstr "Albán / Shqip"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dz
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Algéria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form
|
||
msgid ""
|
||
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
||
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minden függőben lévő beállítás-varázsló végrehajtásra került. Újraindíthatja "
|
||
"az egyes varázslókat a beállítás-varázslók listáján keresztül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Allowed Companies"
|
||
msgstr "Engedélyezett vállalatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade
|
||
msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a PosBox szoftver távoli frissítését"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a "
|
||
"könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Always Searchable"
|
||
msgstr "Mindig kereshető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
|
||
"external id or database id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kétértelmű meghatározás a mezőre '%(field)s', csak egy nevet adjon meg, "
|
||
"külső azonosító vagy adatbázis azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.as
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Amerikai Szamoa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Amharic / አምሃርኛ"
|
||
msgstr "Amharic / አምሃርኛ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid ""
|
||
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
|
||
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy korlátlan sor, az ügyféltől független a saját szükségletei és kívánságai "
|
||
"függvényében. Nincs központi címke hivatkozás a kliensen keresztül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.module.module,auto_install:0
|
||
msgid ""
|
||
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
|
||
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
|
||
"always installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy automatikusan-feltelepülő modul automatikusan feltelepül a rendszerben "
|
||
"ha minden függőség kielégítően elvégezhető. Ha a modul nem függ másik "
|
||
"modultól és egyéb összefüggéstől akkor automatikusan feltelepül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Analitikus/elemző könyvvitel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "És"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||
msgid "Andorra, Principality of"
|
||
msgstr "Andorrai Hercegség"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
msgstr "Angolszász könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ao
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Angola"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ai
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Anguilla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Antarktisz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ag
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Antigua és Barbuda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid ""
|
||
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
|
||
"header)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alapértelmezetten a jobb felső sarokban látható a nyomtatott dokumentumon "
|
||
"(kimutatás fejléc)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document
|
||
msgid "Applicant Resumes and Letters"
|
||
msgstr "Jelentkezők szakmai önéletrajzai és levelezéseik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:739
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
||
#: field:ir.module.module,application:0
|
||
#: field:res.groups,category_id:0
|
||
#: view:res.users:base.user_groups_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Alkalmazás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||
msgid "Application Terms"
|
||
msgstr "Alkalmazás feltételek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:base.res_config_view_base
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Alkalmaz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:569
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Apply Schedule Upgrade"
|
||
msgstr "Ütemterv frissítés alkalmazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
||
msgstr "Beütemezett frissítések alkalmazása."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
||
msgid "Apply for Create"
|
||
msgstr "Létrehozáshoz alkalmazza"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
||
msgid "Apply for Delete"
|
||
msgstr "Törléshez használja"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
||
msgid "Apply for Read"
|
||
msgstr "Olvasáshoz érvényesít"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
||
msgid "Apply for Write"
|
||
msgstr "Íráshoz alkalmaz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Alkalmazások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
||
msgstr "Arab / الْعَرَبيّة"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_form
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Felépítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ar
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Argentína"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
|
||
msgid "Argentina Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Argentin számlatükör - Argentina Localization Chart Account"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Argumentumok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
|
||
msgstr "Érvelés elküldve az ügyfél részére a nézet hozzáfűzéssel együtt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
|
||
msgstr "Ehhez a módszerhez átadott érvelések, pl. (uid, felhaszn. azon.)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.am
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Örményország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aw
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Aruba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
|
||
msgid "Assets Management"
|
||
msgstr "Tárgyi eszközök kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Együttműködés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
|
||
msgid "Associations Management"
|
||
msgstr "Társítások szervezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership
|
||
msgid "Associations: Members"
|
||
msgstr "Tagság: Tagok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,link_new_record:0
|
||
msgid "Attach the new record"
|
||
msgstr "Csatlakoztassa az új adatbázis bejegyzést"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Csatolva ehhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Melléklet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,name:0
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Melléklet neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Mellékletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Jelenlétek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.au
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Ausztrália"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.at
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Ausztria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
|
||
msgid "Austria - Accounting"
|
||
msgstr "Osztrák - Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Hitelesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
|
||
msgid "Authentication via LDAP"
|
||
msgstr "Belépés LDAP hitelesítéssel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: field:ir.module.module,author:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Szerző"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
||
msgid "Auto Search"
|
||
msgstr "Automatikus keresés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Auto-Refresh"
|
||
msgstr "Automatikus frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
||
msgid "Automated Action Rules"
|
||
msgstr "Automata végrehajtási szabályok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
|
||
msgid "Automated Translations through Gengo API"
|
||
msgstr "Automatikus fordítás a Gengo API keresztül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,auto_install:0
|
||
msgid "Automatic Installation"
|
||
msgstr "Automata telepítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
|
||
"translated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatikusan beállítja, hogy az adminisztrátor találhasson új feltételeket "
|
||
"melyeket talán le kell fordítani."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Automatizálás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.az
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbajdzsán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BANK"
|
||
msgstr "BANK"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bs
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Bahamák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bh
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Bahrein"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bd
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Banglades"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:175
|
||
#: field:res.partner.bank,name:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Bankszámla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "Bank Account Owner"
|
||
msgstr "Bankszámla tulajdonos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
||
#: field:res.partner.bank,state:0
|
||
#: view:res.partner.bank.type:base.view_partner_bank_type_form
|
||
#: view:res.partner.bank.type:base.view_partner_bank_type_tree
|
||
msgid "Bank Account Type"
|
||
msgstr "Bankszámla típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
|
||
msgid "Bank Account Types"
|
||
msgstr "Bankszámla típusok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:175
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: field:res.company,bank_ids:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Bankszámlák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,bic:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr "Bankazonosító kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Bank neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
|
||
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
|
||
msgstr "Banki kivonat kiterjesztések az e-bank támogatásához"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
||
msgid "Bank Type"
|
||
msgstr "Bank típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Bankszámla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search
|
||
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
|
||
msgstr "Bankszámlák melyek az egyik vállalkozásához tartoznak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,bank_ids:0
|
||
msgid "Bank accounts related to this company"
|
||
msgstr "Ennek a vállalkozásnak a bankszámlái"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
||
msgid "Bank type fields"
|
||
msgstr "Bank típus mezők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_tree
|
||
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Bankok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "BarCode"
|
||
msgstr "BarKód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bb
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Barbados"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner
|
||
msgid "Barcode Scanner Hardware Driver"
|
||
msgstr "Bárkód olvasó hardver meghajtó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_search
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
|
||
#: field:res.currency,base:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Alap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Base Field"
|
||
msgstr "Alap mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
|
||
msgid "Base Kanban"
|
||
msgstr "Kanban módszer bázisa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
|
||
msgstr "Az alap 'en_US' nyelv nem törölhető!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
||
msgid "Base Model"
|
||
msgstr "Alap modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Base Object"
|
||
msgstr "Alap objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
|
||
msgid "Base import"
|
||
msgstr "Bázis import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
|
||
msgid "Base import module"
|
||
msgstr "Import alap modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
||
msgid "Base model on which the server action runs."
|
||
msgstr "Alap modell amelyen a szerver eljárások futnak."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
|
||
msgid "Base module holding website-related stuff for partner model"
|
||
msgstr "Alap modul tartja a weboldalhoz tartozó dolgokat a partner modellhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,mode:0
|
||
msgid "Base view"
|
||
msgstr "Alap nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "Before Amount"
|
||
msgstr "Összeg előtt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.by
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Fehéroroszország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.be
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Belgium"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
|
||
msgid "Belgium - Accounting"
|
||
msgstr "Belga - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
|
||
msgstr "Belgiumi CODA banki kivonatok importálója"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium - Payroll"
|
||
msgstr "Belga - fizetési folyamat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Belgiumi könyvelés és bérszámfejtés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid "Belgium - Structured Communication"
|
||
msgstr "Belgium - Szerkesztett kommunikáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bz
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Belize"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Benin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bm
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Bermuda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhután"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
|
||
msgid "Bill Time on Tasks"
|
||
msgstr "Feladatra fordított idő számlázása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Bináris"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,type:0
|
||
msgid "Binary File or URL"
|
||
msgstr "Bináris fájl vagy webcím/URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,birthdate:0
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Születésnap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
|
||
msgid "Blogs"
|
||
msgstr "Blogok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bo
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bolívia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
|
||
msgid "Bolivia Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Bolíviai lokalizáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bq
|
||
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
|
||
msgstr "Karib tengeri Bonaire, Sint Eustatius és Saba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Logikai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosznia-Hercegovina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
||
msgstr "Bosnyák / bosanski jezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bw
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Botswana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bv
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Bouvet-sziget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.br
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brazília"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
|
||
msgid "Brazilian - Accounting"
|
||
msgstr "Brazil - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
|
||
msgid "Bridge module for acquirers and website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Híd modul a pénzügyi kezelő/lebonyolító (kártyás fizetőeszközök) és weboldal "
|
||
"közt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.io
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Brit Indiai-óceáni Terület"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
|
||
msgid "Bronze"
|
||
msgstr "Bronz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Brunei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
|
||
msgid "Buckaroo Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Buckaroo (kártyás, online fizetőeszközök) pénzügyi lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
|
||
msgid "Budgets Management"
|
||
msgstr "Költségvetés kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
|
||
msgid "Build Your Enterprise Website"
|
||
msgstr "Készítse el a vállalata weboldalát"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgária"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bulgarian / български език"
|
||
msgstr "Bolgár / български език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Burkina Faso"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bi
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Burundi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
|
||
msgid "CRM Gamification"
|
||
msgstr "CRM Gamifikációja"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "CSV Fájl"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
|
||
"software,\n"
|
||
" the rightmost column (value) contains the "
|
||
"translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"CSV formátum: szerkessze egyenesen a megszokott táblázatkezelő "
|
||
"alkalmazásával,\n"
|
||
" a jobb szélső oszlop (érték) tartalmazza a "
|
||
"fordításokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Naptár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kh
|
||
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
||
msgstr "Kambodzsai Királyság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Kamerun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing
|
||
msgid "Campaign in Mass Mailing"
|
||
msgstr "Kampányok a tömeges levelekben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem tud létrehozni Több-az-egynek adatbázis bejegyzést közvetve, külön "
|
||
"importálja a mezőt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not remove root user!"
|
||
msgstr "A root felhasználót nem lehet eltávolítani"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
||
msgstr "A(z) '%s' modult nem lehet frissíteni, mivel nincs telepítve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
||
msgstr "Egyszerre csak egy oszlopot lehet átnevezni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Kanada"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
|
||
msgid "Canada - Accounting"
|
||
msgstr "Kanada - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations
|
||
#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view
|
||
#: view:res.config:base.res_config_view_base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Megszakítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Cancel Install"
|
||
msgstr "Telepítés megszakítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
|
||
msgid "Cancel Journal Entries"
|
||
msgstr "Napló jelentés bevitel megszakítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Cancel Uninstall"
|
||
msgstr "Eltávolítás megszakítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Fejlesztés megszakítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:436
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot duplicate configuration!"
|
||
msgstr "nem tudja a beállítást megduplázni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A(z) %s oszlopot nem lehet átnevezni, mivel az adott néven már létezik "
|
||
"oszlop!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cv
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Kaszkád"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Catalan / Català"
|
||
msgstr "Katalán / Català"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategória"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Kategórianév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Kajmán-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cf
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification
|
||
msgid "Certified People"
|
||
msgstr "Minősített alkalmazott"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.td
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Csád"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||
msgid "Change My Preferences"
|
||
msgstr "Változtassa meg a beállításaimat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
|
||
msgid "Change Password Wizard"
|
||
msgstr "Jelszó megváltoztatás varázsló"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
|
||
msgid "Change Password Wizard User"
|
||
msgstr "Jelszó megváltoztatása varázsló"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Jelszó változtatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Change the user password."
|
||
msgstr "Változtassa meg a felhasználói jelszót."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of a contact should only be done if it was never "
|
||
"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
|
||
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
|
||
"\"Discard\" button to abandon this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy kapcsolat vállalatát csak akkor változtassa meg, ha az soha nem lett jól "
|
||
"beállítva. Ha egy meglévő kapcsolata egy másik vállalatnál kezd el dolgozni, "
|
||
"akkor egy új kapcsolatot kell létrehozni az új vállalat alatt. Használhatja "
|
||
"az \"Eldob\" gombot ennek a változtatásnak az eldobásához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni egy mezőhöz tartozó modell-t!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
|
||
msgstr "A \"%s\" mező tároló rendszerének megváltoztatása nem megengedett."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
|
||
"create it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy oszlop típusát nem lehet megváltoztatni. Törölje, majd hozza létre újból!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Karakter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
|
||
msgid "Chat With Your Website Visitors"
|
||
msgstr "Beszélgessen/csevegjen a weboldala látogatóival"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support
|
||
msgid "Chat with the Odoo collaborators"
|
||
msgstr "Élő üzenetváltás az Odoo munkatársaival"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
|
||
msgid "Check Writing"
|
||
msgstr "Írás ellenőrzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,is_company:0
|
||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||
msgstr "Jelölje be ha a kapcsolat egy vállalat, egyéb esetben egy személy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Check this box if this contact is a customer."
|
||
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kapcsolat az egy ügyfél is"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,supplier:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
||
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelölje ki a négyzetet, ha a kapcsolat egy beszállító. Ha nem bejelölt, a "
|
||
"beszerzők nem fogják látni a megrendelés elkészítése közben."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
|
||
msgstr "Jelölje be a négyzetet ha ez a kapcsolat egy alkalmazott."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,link_new_record:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to link the newly-created record to the current "
|
||
"record on which the server action runs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelölje ki ezt, ha az újonnan elkészített adatbázis berögzítést hozzá "
|
||
"szeretné kapcsolni a már meglévő rögzített adatbázis tételhez melyen a "
|
||
"szerver műveletet végez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,custom_footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
|
||
"filled in automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelölje be a kimutatás lábjegyzet kézi meghatározásához. Egyébként "
|
||
"automatikusan ki lesz töltve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Check to attach the newly created record to the record on which the server "
|
||
"action runs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelölje ki, hogy az újonnan létrehozott adatbázis bejegyzés "
|
||
"hozzákapcsolódjon a már meglévő rögzített adatbázis tételhez melyen a "
|
||
"szerver műveletet végzi."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
||
msgid "Child Actions"
|
||
msgstr "Alárendelt műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Applications"
|
||
msgstr "Alárendelt alkalmazások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Alkategóriák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,child_ids:0
|
||
msgid "Child Companies"
|
||
msgstr "Leányvállalatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||
msgid "Child Field"
|
||
msgstr "Gyermek elem mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
||
msgid "Child IDs"
|
||
msgstr "Gyermek elem azonosítók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,child_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
||
"returned action value will be used as global return value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alárendelt szerver műveletek melyek végre lesznek hajtva. vegye figyelembe, "
|
||
"hogy az utolsó művelet visszatérő értékét használja fel mint globális "
|
||
"visszatérő érték."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cl
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chile"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
|
||
msgid "Chile Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Csíle számlatükör lokalizáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cn
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Kína"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
||
msgstr "Kínai (CN) / 简体中文"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (HK)"
|
||
msgstr "Kínai (HK)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
||
msgstr "Kínai (TW) / 正體字"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_write:0
|
||
msgid "Choose and Update a record in the database"
|
||
msgstr "Válasszon egy adatbázis rekord frissítést az adatbázison belül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_create:0
|
||
msgid "Choose and copy a record in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válasszon és másoljon egy adatbázis rekord bejegyzést az adatbázison belül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the connection encryption scheme:\n"
|
||
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
|
||
"(Recommended)\n"
|
||
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
|
||
"(default: 465)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válasszon csatlakozás kódoló sémát:\n"
|
||
"- Nincs: SMTP szakasz végrehajtva szöveg formátumban.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS kódolást igényel az SMTP szakasz elindításakor "
|
||
"(Ajánlott)\n"
|
||
"- SSL/TLS: SMTP szakasz SSL/TLS -el kódolt egy dedikált kapun keresztül "
|
||
"(alapesetben: 465)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cx
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Karácsony-sziget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:69
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: field:res.bank,city:0
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: field:res.company,city:0
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: field:res.partner,city:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank,city:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Város"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid "Claim on Deliveries"
|
||
msgstr "Reklamáció a szállításokra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
|
||
msgid "Claims Management"
|
||
msgstr "Reklamációs igények kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
||
msgstr "Nyomja meg a Frissítés gombot a folyamat kezdéséhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "Click to set your company logo."
|
||
msgstr "Kattintson a vállalati logó beállításához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
#: selection:ir.logging,type:0
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Kliens"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_search_action
|
||
msgid "Client Action"
|
||
msgstr "Kliens művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_search_action
|
||
msgid "Client Actions"
|
||
msgstr "Kliens műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid "Client action tag"
|
||
msgstr "Kliens művelet szakasz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Bezár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Kókusz (Keeling)-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
|
||
msgid "Collaborative Pads"
|
||
msgstr "Segélynyújtó szerkesztők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.co
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Kolumbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
|
||
msgid "Colombian - Accounting"
|
||
msgstr "Kolumbiai - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
|
||
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kolumbia Számlatükör és adórendszer \r\n"
|
||
"\r\n"
|
||
"Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
||
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesszővel elválasztott lista az engedélyezett nézetekről, mint például "
|
||
"'űrlap', 'fa', 'naptár', etc. (Alapértelmezett: fa, űrlap)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,comment:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Megjegyzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_form
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Megjegyzések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,commercial_partner_id:0
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Értékesítő személy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Kommunikáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.km
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Comore-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
||
#: view:res.company:base.view_company_tree
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
#: field:res.users,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Vállalatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
||
#: field:ir.default,company_id:0
|
||
#: field:ir.property,company_id:0
|
||
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
||
#: field:ir.values,company_id:0
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: field:res.currency,company_id:0
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
#: field:res.partner,company_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,company_id:0
|
||
#: view:res.users:base.view_users_search
|
||
#: field:res.users,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Vállalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
|
||
msgid "Company Bank Accounts"
|
||
msgstr "Vállalkozás bank számlák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Cég neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
||
msgid "Company Properties"
|
||
msgstr "Válalat tulajdonságai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,company_registry:0
|
||
msgid "Company Registry"
|
||
msgstr "Vállalat regisztrálás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Company Tagline"
|
||
msgstr "Vállalat mottója"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Company to store the current record"
|
||
msgstr "Cég a jelenlegi adatbázis rekord bejegyzés tárolására"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Company where the user is connected"
|
||
msgstr "A cég, melyhez a felhasználó kapcsolódik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
||
msgid "Company's Structure"
|
||
msgstr "Cégstruktúra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,contact_address:0
|
||
msgid "Complete Address"
|
||
msgstr "Cím kitöltése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,complete_name:0
|
||
msgid "Complete ID"
|
||
msgstr "Teljes azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Teljes név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
||
msgid "Components Buyer"
|
||
msgstr "Alkatrész vásárló"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,accuracy:0
|
||
msgid "Computational Accuracy"
|
||
msgstr "Számítási pontosság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults
|
||
#: field:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Feltétel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Condition verified before executing the server action. If it is not "
|
||
"verified, the action will not be executed. The condition is a Python "
|
||
"expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered "
|
||
"as always True. Help about python expression is given in the help tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Állapot ellenőrzése a szerver művelet végrehajtása előtt. Ha nincs "
|
||
"ellenőrizve, a művelet nem lesz végrehajtva. Az állapot egy Pyton kifejezés, "
|
||
"mint 'object.list_price > 5000'. Egy érvénytelen állapot mindig igaz "
|
||
"állapotként lesz figyelembe véve. A python kifejezés súgója a súgó fülön "
|
||
"lesz elérhető."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Feltételek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Config Wizard Steps"
|
||
msgstr "Konfigurációs varázsló Lépései"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.config:base.res_config_view_base
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "Configuration (RML)"
|
||
msgstr "Beállítás (RML)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:base.res_config_installer
|
||
msgid "Configuration Installer"
|
||
msgstr "Configuráció telepítő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
||
msgid "Configuration Wizards"
|
||
msgstr "Beállítás varázslók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Visszaigazolás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cg
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Kongó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cd
|
||
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy
|
||
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
|
||
msgstr "Web kliens csatlakoztatása hardwer perifériákhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "Kapcsolat információ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "Connection Security"
|
||
msgstr "Kapcsolat biztonsága"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection Test Failed!"
|
||
msgstr "Kapcsolódási teszt meghiúsult!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection Test Succeeded!"
|
||
msgstr "Kapcsolódási teszt sikeresen végrehajtva!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,name:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Kikötés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,type:0
|
||
msgid "Constraint Type"
|
||
msgstr "Illesztő típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
|
||
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyanazzal a névvel való illesztésnek különbözőnek kell lennie modulonként."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
||
msgid "Consultancy Services"
|
||
msgstr "Tanácsadói szolgáltató"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kapcsolattartó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
|
||
msgid "Contact Creation"
|
||
msgstr "Kapcsolat létrehozása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Kapcsolati űrlap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ref:0
|
||
msgid "Contact Reference"
|
||
msgstr "Kapcsolat hivatkozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr "Kapcsolattartó megszólítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_tree
|
||
#: field:res.partner,child_ids:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kapcsolattartók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
|
||
msgid "Contacts, People and Companies"
|
||
msgstr "Kapcsolatok, Emberek és Vállalatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,context:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontextus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: field:ir.actions.client,context:0
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Kontextus érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: help:ir.actions.client,context:0
|
||
msgid ""
|
||
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Összefüggés szótár mint Python kifejezés, Alapállapotban üres "
|
||
"(Alapértelmezett: {})"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid "Contracts Management"
|
||
msgstr "Szerződések kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
|
||
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
|
||
msgstr "Szerződések szervezése: hr_expense link"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Közreműködők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Vezérlő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ck
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Cook-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_create:0
|
||
msgid "Copy the current record"
|
||
msgstr "Jelenlegi adatbázis bejegyzés másolása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
msgid "Corp."
|
||
msgstr "NyRt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cr
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Costa Rica"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
|
||
msgid "Costa Rica - Accounting"
|
||
msgstr "Costa Rica - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't create contact without email address!"
|
||
msgstr "Nem hozható létre Kontakt e-mail cím nélkül!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
||
#: field:res.country.group,country_ids:0
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Országok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: field:res.bank,country:0
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: field:res.company,country_id:0
|
||
#: view:res.country:base.view_country_form
|
||
#: view:res.country:base.view_country_tree
|
||
#: field:res.country.state,country_id:0
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
#: field:res.partner,country_id:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Ország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,code:0
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Országkód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_group
|
||
#: view:res.country.group:base.view_country_group_form
|
||
#: view:res.country.group:base.view_country_group_tree
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Ország csoport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,country_group_ids:0
|
||
msgid "Country Groups"
|
||
msgstr "Ország csoport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,name:0
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "Országnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Állam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Create / Write / Copy"
|
||
msgstr "Létrehozás / Írás / Másolás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Létrehozási hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Create Access Right"
|
||
msgstr "Hozzáférési jogok létrehozása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,create_date:0
|
||
#: field:ir.ui.view,create_date:0
|
||
#: field:res.partner,create_date:0
|
||
#: field:res.users,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Dátum létrehozása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue
|
||
msgid "Create Issues from Leads"
|
||
msgstr "Ügyek létrehozása érdeklődésekből"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
|
||
msgid "Create Leads From Contact Form"
|
||
msgstr "Érdeklődések létrehozása kapcsolati űrlapokból"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create
|
||
msgid "Create Menu"
|
||
msgstr "Menü létrehozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
|
||
msgid "Create Tasks on SO"
|
||
msgstr "Munka végzés ezen a megrendelésen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create
|
||
msgid "Create _Menu"
|
||
msgstr "Create _Menu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
msgid "Create a Menu"
|
||
msgstr "Menü létrehozása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_create:0
|
||
msgid "Create a new record in another model"
|
||
msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása egy másik modellben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_create:0
|
||
msgid "Create a new record in the Base Model"
|
||
msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása az Alap Modellben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
|
||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vállalatok létrehozása és kezelése, melyeket innentől az Odoo kezel. Üzletek "
|
||
"vagy leányvállalatok hozhatók létre és tartható karban innen."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hozza létre és kezelje a felhasználókat, akik csatlakozni fognak a "
|
||
"rendszerhez. A felhasználók deaktiválhatóak, ha eltelik egy időszak amelynek "
|
||
"során nem csatlakoznak a rendszerhez. Csoportokhoz rendelheti őket, amely "
|
||
"külön hozzáféréseket biztosít az alkalmazásokhoz, amelyekre szükségük van a "
|
||
"rendszer használatához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
|
||
msgid "Create surveys, collect answers and print statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hozzon létre felméréseket, gyűjtse be a válaszokat és nyomtasson "
|
||
"értékeléseket"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,crud_model_name:0
|
||
msgid "Create/Write Target Model Name"
|
||
msgstr "Hozzon létre/Írjon cél modell nevet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Created Menus"
|
||
msgstr "Létrehozott menük"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Created Views"
|
||
msgstr "Létrehozott Nézetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,create_uid:0
|
||
#: field:base.language.import,create_uid:0
|
||
#: field:base.language.install,create_uid:0
|
||
#: field:base.module.configuration,create_uid:0
|
||
#: field:base.module.update,create_uid:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,create_uid:0
|
||
#: field:base.update.translations,create_uid:0
|
||
#: field:change.password.user,create_uid:0
|
||
#: field:change.password.wizard,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_url,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.client,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.server,create_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,create_uid:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,create_uid:0
|
||
#: field:ir.cron,create_uid:0
|
||
#: field:ir.default,create_uid:0
|
||
#: field:ir.exports,create_uid:0
|
||
#: field:ir.exports.line,create_uid:0
|
||
#: field:ir.fields.converter,create_uid:0
|
||
#: field:ir.filters,create_uid:0
|
||
#: field:ir.mail_server,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model.access,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model.data,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model.fields,create_uid:0
|
||
#: field:ir.model.relation,create_uid:0
|
||
#: field:ir.module.category,create_uid:0
|
||
#: field:ir.module.module,create_uid:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,create_uid:0
|
||
#: field:ir.property,create_uid:0
|
||
#: field:ir.rule,create_uid:0
|
||
#: field:ir.sequence,create_uid:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,create_uid:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,create_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,create_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.view,create_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,create_uid:0
|
||
#: field:ir.values,create_uid:0
|
||
#: field:multi_company.default,create_uid:0
|
||
#: field:osv_memory.autovacuum,create_uid:0
|
||
#: field:res.bank,create_uid:0
|
||
#: field:res.company,create_uid:0
|
||
#: field:res.config,create_uid:0
|
||
#: field:res.config.installer,create_uid:0
|
||
#: field:res.config.settings,create_uid:0
|
||
#: field:res.country,create_uid:0
|
||
#: field:res.country.group,create_uid:0
|
||
#: field:res.country.state,create_uid:0
|
||
#: field:res.currency,create_uid:0
|
||
#: field:res.currency.rate,create_uid:0
|
||
#: field:res.font,create_uid:0
|
||
#: field:res.groups,create_uid:0
|
||
#: field:res.lang,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner.category,create_uid:0
|
||
#: field:res.partner.title,create_uid:0
|
||
#: field:res.request.link,create_uid:0
|
||
#: field:res.users,create_uid:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,create_uid:0
|
||
#: field:workflow,create_uid:0
|
||
#: field:workflow.activity,create_uid:0
|
||
#: field:workflow.transition,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Készítette"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,create_date:0
|
||
#: field:base.language.import,create_date:0
|
||
#: field:base.language.install,create_date:0
|
||
#: field:base.module.configuration,create_date:0
|
||
#: field:base.module.update,create_date:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,create_date:0
|
||
#: field:base.update.translations,create_date:0
|
||
#: field:change.password.user,create_date:0
|
||
#: field:change.password.wizard,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_url,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.client,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.server,create_date:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,create_date:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,create_date:0
|
||
#: field:ir.cron,create_date:0
|
||
#: field:ir.default,create_date:0
|
||
#: field:ir.exports,create_date:0
|
||
#: field:ir.exports.line,create_date:0
|
||
#: field:ir.fields.converter,create_date:0
|
||
#: field:ir.filters,create_date:0
|
||
#: field:ir.mail_server,create_date:0
|
||
#: field:ir.model,create_date:0
|
||
#: field:ir.model.access,create_date:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,create_date:0
|
||
#: field:ir.model.data,create_date:0
|
||
#: field:ir.model.fields,create_date:0
|
||
#: field:ir.model.relation,create_date:0
|
||
#: field:ir.module.category,create_date:0
|
||
#: field:ir.module.module,create_date:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,create_date:0
|
||
#: field:ir.property,create_date:0
|
||
#: field:ir.rule,create_date:0
|
||
#: field:ir.sequence,create_date:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,create_date:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,create_date:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,create_date:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,create_date:0
|
||
#: field:ir.values,create_date:0
|
||
#: field:multi_company.default,create_date:0
|
||
#: field:osv_memory.autovacuum,create_date:0
|
||
#: field:res.bank,create_date:0
|
||
#: field:res.company,create_date:0
|
||
#: field:res.config,create_date:0
|
||
#: field:res.config.installer,create_date:0
|
||
#: field:res.config.settings,create_date:0
|
||
#: field:res.country,create_date:0
|
||
#: field:res.country.group,create_date:0
|
||
#: field:res.country.state,create_date:0
|
||
#: field:res.currency,create_date:0
|
||
#: field:res.currency.rate,create_date:0
|
||
#: field:res.font,create_date:0
|
||
#: field:res.groups,create_date:0
|
||
#: field:res.lang,create_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank,create_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,create_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,create_date:0
|
||
#: field:res.partner.category,create_date:0
|
||
#: field:res.partner.title,create_date:0
|
||
#: field:res.request.link,create_date:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,create_date:0
|
||
#: field:workflow,create_date:0
|
||
#: field:workflow.activity,create_date:0
|
||
#: field:workflow.transition,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Hónap létrehozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,use_create:0
|
||
msgid "Creation Policy"
|
||
msgstr "Létrehozás irányvonala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
||
msgid "Credit Limit"
|
||
msgstr "Hitelkeret"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hr
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Horvátország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
|
||
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
|
||
msgstr "Horvátország - Croatia - RRIF 2012 COA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
||
msgstr "Horvát / Hrvatski jezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cu
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Kuba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cw
|
||
msgid "Curaçao"
|
||
msgstr "Curaçao"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_search
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_tree
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Valuták"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
||
#: field:res.company,currency_id:0
|
||
#: field:res.company,currency_ids:0
|
||
#: field:res.country,currency_id:0
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_form
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_search
|
||
#: field:res.currency,name:0
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,name:0
|
||
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
|
||
msgstr "Deviza kód (ISO 4217)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Valuta árfolyam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
|
||
msgstr "Valuta jele, ami a mennyiségek nyomtatásakor lesz használva."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rate:0
|
||
#: field:res.currency,rate_silent:0
|
||
msgid "Current Rate"
|
||
msgstr "Aktuális Árfolyam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Current Window"
|
||
msgstr "Jelenlegi ablak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
||
msgstr "Aktuális év századdal: %(year)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
||
msgstr "Aktuális év század nélkül: %(y)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_search
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Egyéni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr "Egyéni mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,custom_footer:0
|
||
msgid "Custom Footer"
|
||
msgstr "Egyéni lábjegyzet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Custom Object"
|
||
msgstr "Egyéni Objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
||
msgid "Custom Python Parser"
|
||
msgstr "Egyedi Python elemző"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
||
msgstr "Egyéni mező nevének 'x_'-el kell kezdődnie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Vevő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Customer Partners"
|
||
msgstr "Vevői partnerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
|
||
msgid "Customer Profiling"
|
||
msgstr "Ügyfél profilok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
|
||
msgid "Customer References"
|
||
msgstr "Ügyfél hivatkozások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr "Ügyfélkapcsolat kezelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Vevők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_search
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_tree
|
||
msgid "Customized Views"
|
||
msgstr "Testreszabott nézetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cy
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Ciprus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Czech / Čeština"
|
||
msgstr "Cseh / Čeština"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cz
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Cseh Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Danish / Dansk"
|
||
msgstr "Dán / Dansk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Vezérlőpultok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Adat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
|
||
msgid "Data for xml conversion tests"
|
||
msgstr "Adat az xml átalakító tesztekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Adatbázis"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
|
||
msgid "Database Anonymization"
|
||
msgstr "Adatbázis névtelenítése/titkosítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,db_datas:0
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "Adatbázis adat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
|
||
"'form' only"
|
||
msgstr ""
|
||
"A rekord adatbázis ID azonosítója a forma nézet megnyitásához, ha "
|
||
"``nézet_módja`` csak a 'form' beállításra van állítva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,dbname:0
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Adatbázis neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
||
msgid "Database Structure"
|
||
msgstr "Adatbázis struktúra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adatbázis azonosító arra a bejegyzés rekordra amelyre ez vonatkozik. 0 = "
|
||
"összes rekord bejegyzésre"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
#: field:res.currency.rate,name:0
|
||
#: field:res.partner,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,date_format:0
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Dátum Formátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Dátum/Idő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid "Dates on Sales Order"
|
||
msgstr "Dátumok a megrendelésekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Nap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
|
||
msgstr "A hét napja (0:Hétfő): %(weekday)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
|
||
msgstr "Az év napja: %(doy)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Day: %(day)s"
|
||
msgstr "Nap: %(day)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Napok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
|
||
"Please find details below.\n"
|
||
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
|
||
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
"Best Regards,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vannak. Kérjük "
|
||
"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
|
||
"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
|
||
"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjük Önöket elmaradt\n"
|
||
"számláink kiegyenlítésére.\n"
|
||
"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
|
||
"fel bennünket.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az "
|
||
"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
|
||
"el nem tulajdonítható.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
|
||
"Tisztelettel,"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Hibakeresés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision Configuration"
|
||
msgstr "Tizedes pontosság beállítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Tizedes elválasztó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Default Company"
|
||
msgstr "Alapértelmezett cég"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,value:0
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Alapértelmezett Érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,is_default:0
|
||
msgid "Default filter"
|
||
msgstr "Alapértelmezett szűrő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Default limit for the list view"
|
||
msgstr "Alapértelmezett limit a lista nézethez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
||
msgid "Default multi company"
|
||
msgstr "Alapértelmezett multi vállalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,value:0
|
||
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
|
||
msgstr "Alapértelmezett érték (konzervált) vagy egy művelet referencia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults
|
||
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
||
msgid "Default value or action reference"
|
||
msgstr "Alapértelmezett érték vagy művelet hivatkozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Defined Reports"
|
||
msgstr "Meghatározott kimutatások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Törlési hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Delete Access Right"
|
||
msgstr "Hozzáférési jog törlése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||
msgstr "Művelet rekord adatbázis bejegyzés törlése sikertelen."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
|
||
msgid "Delivery Costs"
|
||
msgstr "Szállítási költségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,demo:0
|
||
msgid "Demo Data"
|
||
msgstr "Minta adatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
|
||
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
|
||
msgstr "Web/Javascript teszt bemutató"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dk
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Dánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Függőségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Dependencies :"
|
||
msgstr "Függőségek :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Függőség"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
#: field:ir.attachment,description:0
|
||
#: field:ir.mail_server,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,description:0
|
||
#: field:ir.module.module,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,description_html:0
|
||
msgid "Description HTML"
|
||
msgstr "HTML leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
|
||
msgid "Design, send and track emails"
|
||
msgstr "Tervezzen, küldjön és kövesse az e-maileket"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "Destination Activity"
|
||
msgstr "Cél tevékenység"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
||
msgid "Destination Instance"
|
||
msgstr "Célpéldány"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
#: field:ir.actions.client,res_model:0
|
||
msgid "Destination Model"
|
||
msgstr "Cél Model"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid "Detailed algorithm:"
|
||
msgstr "Részletes algoritmus:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,position:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megállapítja hogy a deviza szimbólumot az összeg elé vagy mögé helyezze."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
|
||
msgid "Deutschland - Accounting"
|
||
msgstr "Németország - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "Diagram"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Irány"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Mappa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a lehetőségnek a kikapcsolásával törölni fogja a következő modulokat \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
|
||
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
|
||
msgstr "Megbeszélések, Levelező listák, Hírek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_form
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Kijelző"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_website_publisher
|
||
msgid "Display Editor Bar on Website"
|
||
msgstr "A szerkesztő oldalsáv kijelzése a weboldalon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Display an option on related documents to run this sever action"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ide vonatkozó dokumentum ezen a szerveren való művelet futtatásához "
|
||
"jelenítsen meg egy feltételt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
|
||
msgid ""
|
||
"Display and manage the list of all countries group. You can create or delete "
|
||
"country group to make sure the ones you are working on will be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelenítse meg és kezelje az összes ország csoport listát. Létrehozhat és "
|
||
"törölhet ország csoportot annak biztosítására, hogy amelyiken műveletet "
|
||
"végez karba legyen tartva."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid ""
|
||
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
||
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
||
"you are working on will be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelenítse meg és kezelje minden ország listáját amelyek hozzárendelhetők az "
|
||
"ön partner rekordjaihoz. Létrehozhat és törölhet országokat, hogy biztosan "
|
||
"karban legyenek tartva melyeken jelenleg dolgozik."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid "Display on Reports"
|
||
msgstr "Megjenítés a kimutatásokban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||
"and sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyomtatott dokumentum, mint számla és vevői megrendelés, lábrészében ezt a "
|
||
"bankszámlaszámot tüntesse fel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification
|
||
msgid "Display your network of certified people on your website"
|
||
msgstr "Jelenítse meg a weboldalán befogadott emberek hálózatát"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
||
msgid "Distributor"
|
||
msgstr "Nagykereskedő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dj
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Dzsibuti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams
|
||
msgid "Do Not Use Sales Teams"
|
||
msgstr "Ne használjon értékesítési csoportokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Doktor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
|
||
msgid "Document Management System"
|
||
msgstr "Dokumentum kezelési rendszer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:789
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Document model"
|
||
msgstr "Dokumentum modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples
|
||
msgid "Documentation examples test"
|
||
msgstr "Dokumentáció példa szöveg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,domain:0
|
||
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
||
#: field:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Tartomány"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Tartomány érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Dominika"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.do
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Dominikai Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
|
||
msgid "Dominican Republic - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dominikai Köztársaság - könyvelés\r\n"
|
||
"\r\n"
|
||
"Dominican Republic - Accounting"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Kész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid "Double Validation on Purchases"
|
||
msgstr "Kétszeres jóváhagyás a beszerzésekre"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Dr."
|
||
msgstr "Dr."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
|
||
msgid "Drop Shipping"
|
||
msgstr "Közvetlen szállítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/workflow/workflow.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Többszörös munkafolyamat nem lehetséges, kérem hozzon létre egy új "
|
||
"munkafolyamatot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Durations can't be negative"
|
||
msgstr "Időtartam nem lehet negatív"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Dutch / Nederlands"
|
||
msgstr "Holland / Nederlands"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Dynamic expression builder"
|
||
msgstr "Dinamikus kifejezés építő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos
|
||
msgid "ESC/POS Hardware Driver"
|
||
msgstr "ESC/POS Hardver meghajtó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||
msgid "Each model must be unique!"
|
||
msgstr "Minden modellnek különbözőnek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tp
|
||
msgid "East Timor"
|
||
msgstr "Kelet-Timor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ec
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Ekvádor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
|
||
msgid "Ecuador - Accounting"
|
||
msgstr "Ecuador - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eg
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Egyiptom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sv
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "El Salvador"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
|
||
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
|
||
msgstr "Elektronikus adat kicserélés (EDI)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
|
||
msgstr "A szülő nézetben a '%s' elemeket nem lehet megtalálni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:165
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
|
||
#: field:res.bank,email:0
|
||
#: field:res.company,email:0
|
||
#: field:res.partner,email:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Emailcím"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
|
||
msgid "Email Gateway"
|
||
msgstr "Email átjáró"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Email Preferences"
|
||
msgstr "Email kiválasztás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr "E-mail sablonok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_user
|
||
#: field:res.partner,employee:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Alkalmazott"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid "Employee Appraisals"
|
||
msgstr "Munkavállaló értékelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "Munkavállalói szerződések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
|
||
msgid "Employee Directory"
|
||
msgstr "Munkavállalók könyvtára"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Alkalmazottak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (CA)"
|
||
msgstr "Angol (CA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Angol (UK)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Angol (US)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
|
||
"help tab of this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Python kódot ide vigye fel. A Python kifejezés súgóját megtalálja ennek a "
|
||
"dokumentumnak a súgó fülén."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
|
||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||
msgstr "Tételsorszámozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gq
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Egyenlítői Guinea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.er
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Eritrea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:183
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:299
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:353
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:376
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:381
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:384
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:401
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:339
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:381
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:386
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:396
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:523
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:549
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:563
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:230
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:126
|
||
#: code:addons/custom.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív menüket."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner.category:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error context:\n"
|
||
"View `%(view_name)s`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kifejezés hiba:\n"
|
||
"Nézet `%(view_name)s`"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:450
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:464
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:466
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:468
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:475
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:478
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Hiba!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ee
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Észtország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
||
msgstr "Észt / Eesti keel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.et
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Etiópia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
|
||
msgid "Ethiopia - Accounting"
|
||
msgstr "Etióp könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
||
msgid "Evaluation Type"
|
||
msgstr "Értékelés típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
|
||
msgid "Events Organisation"
|
||
msgstr "Rendezvényszervezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
|
||
msgid "Events Sales"
|
||
msgstr "Eseti értékesítések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everything seems properly set up!"
|
||
msgstr "Úgy néz ki, minden megfelelően beállítva!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Example of condition expression using Python"
|
||
msgstr "Példa az állapot kifejezésre a Python használatával"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
|
||
"usage of the CRM Sale module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Példa a célok és feladatok meghatározására melyeket kapcsolatban vannak a "
|
||
"CRM értékesítési modul használatával."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Example of python code"
|
||
msgstr "Példa a python kódra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
|
||
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"Például: GLOBÁLIS_SZABÁLY_1 ÉS GLOBÁLIS_SZABÁLY_2 ÉS ( (CSOPORT_A_SZABÁLY_1 "
|
||
"VAGY CSOPORT_A_SZABÁLY_2) VAGY (CSOPORT_B_SZABÁLY_1 VAGY "
|
||
"CSOPORT_B_SZABÁLY_2) )"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Példák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Execute several actions"
|
||
msgstr "Néhány műveletet végrehajt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Végrehajtás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expense Tracker"
|
||
msgstr "Példa nyomonkövető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
|
||
msgstr "Kiadások érvényesítése, számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Complete"
|
||
msgstr "Exportálás kész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
||
msgid "Export ID"
|
||
msgstr "Export azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,name:0
|
||
msgid "Export Name"
|
||
msgstr "Név exportálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "A beállítások exportálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translation"
|
||
msgstr "Fordítás exportálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Fordítások Exportálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,write_expression:0
|
||
#: field:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Kifejezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.server.object.lines,value:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression containing a value specification. \n"
|
||
"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
|
||
"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
|
||
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
|
||
"evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kifejezés ami egy értékes leírást tartalmaz. \n"
|
||
"Ha egy forma típus ki lett választva, akkor ez a mező egy Python kifejezés "
|
||
"lehet, ami ugyanazt az értéket használhatja mint a szerver művelet feltétel "
|
||
"mezeje.\n"
|
||
"Ha érték típus választott, az érték lesz használva mindenféle kiértékelés "
|
||
"nélkül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
||
msgstr "A kifejezésnek teljesülnie kell, hogy az átmenet végbemenjen."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression, must be True to match\n"
|
||
"use context.get or user (browse)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kifejezés, aminek igaznak kell lennie, hogy egyezzen\n"
|
||
"használja a context.get-et vagy a felhasználót (böngészés)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,mode:0
|
||
msgid "Extension View"
|
||
msgstr "Kiterjesztett nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,xml_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "Külső ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
#: field:ir.model.data,name:0
|
||
msgid "External Identifier"
|
||
msgstr "Külső azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_form
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_list
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
||
msgid "External Identifiers"
|
||
msgstr "Külső azonosítók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
|
||
"party systems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Külső kulcs/Azonosító amely adat beépítésre használható külső rendszerhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr "További eszközök"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fk
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Falkland-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fo
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Feröer-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:164
|
||
#: field:res.bank,fax:0
|
||
#: field:res.company,fax:0
|
||
#: field:res.partner,fax:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "Fax:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,state:0
|
||
#: field:res.company,state_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Szöv. állam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Szövetségi államok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,model_object_field:0
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: field:ir.property,fields_id:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Mező felirat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Field Mapping"
|
||
msgstr "Mező leképezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Field Mappings"
|
||
msgstr "Mező leképezések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,name:0
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_form
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Mező név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Mező típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field `%(field_name)s` does not exist"
|
||
msgstr "Mező `%(field_name)s` nem létezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: field:ir.model,field_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_form
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Mezők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
msgid "Fields Description"
|
||
msgstr "Mező Leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Fidzsi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,data:0
|
||
#: field:base.language.import,data:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fájl"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,datas:0
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "File tartalom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,format:0
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Fájlformátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,name:0
|
||
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Fájl név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Fájl méret"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Szűrő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
#: field:ir.filters,name:0
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Szűrő Neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.filters:0
|
||
msgid "Filter names must be unique"
|
||
msgstr "A szűrő neveknek egyedieknek kell lennie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Filter on my documents"
|
||
msgstr "Szűrő a dokumentumaimon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_form
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_tree
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Szűrők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters created by myself"
|
||
msgstr "Általam létrehozott szűrők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters shared with all users"
|
||
msgstr "A szűrők megosztásra kerülnek valamennyi felhasználó közt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters visible only for one user"
|
||
msgstr "A szűrők egyszerre csak egy felhasználó részére láthatóak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,copyvalue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||
"field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablon mezőbe másolás-"
|
||
"beilleszthet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Financial and Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Pénzügyi és analitikai könyvvitel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Find the ID of a record in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Találja meg az adatbázis rekord bejegyzés ID azonosítóját az adatbázison "
|
||
"belül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fi
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finnország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Finnish / Suomi"
|
||
msgstr "Finn / Suomi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
|
||
msgid "Fleet Management"
|
||
msgstr "Flotta Kezelő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
msgstr "Flamand (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Lebegőpontos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search
|
||
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
||
msgid "Flow Start"
|
||
msgstr "Folyamat kezdés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search
|
||
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
||
msgid "Flow Stop"
|
||
msgstr "Folyamat vége"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
||
msgstr "Az alábbi modulok nincsenek telepítve vagy ismeretlenek: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,font:0
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Betűkészlet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.font,name:0
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Betűkészlet neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.font,family:0
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Betűkészlet-család"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_font
|
||
msgid "Fonts available"
|
||
msgstr "Elérhető betűkészletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,rml_footer:0
|
||
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
|
||
msgstr "Lábjegyzet szövege megjelenítve minden kimutatás alján."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method "
|
||
"'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to "
|
||
"give the html. For RML reports, this is the LocalService name."
|
||
msgstr ""
|
||
"QWeb jelentésekhez, a sablon nevét használja a fordításhoz. A "
|
||
"'report.template_name' modellhez a 'render_html' mód kpcsolódó nevet kap "
|
||
"(ha létezik) a webcímhez (html). Az RML jelentéseknél, ezek a LocalService "
|
||
"nevek."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key2:0
|
||
msgid ""
|
||
"For actions, one of the possible action slots: \n"
|
||
" - client_action_multi\n"
|
||
" - client_print_multi\n"
|
||
" - client_action_relate\n"
|
||
" - tree_but_open\n"
|
||
"For defaults, an optional condition"
|
||
msgstr ""
|
||
"A műveletekhez, egy a lehetséges végrehajtási egységből: \n"
|
||
" - client_action_multi ; kliens_művelet_többszörös\n"
|
||
" - client_print_multi ; kliens_nyomtatás_többszörös\n"
|
||
" - client_action_relate ; kliens_művelet_összefüggő\n"
|
||
" - tree_but_open ; faszerkezet_de_nyitott\n"
|
||
"Alap esetben, egy szabadon választható feltétel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Odoo rendszer saját nyelvére való fordítással kapcsolatban további "
|
||
"részletekért, kérem hivatkozzon erre"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||
"opposite many2one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
"A one2many mezőknél, a célmodell mezője, amely implementálja az ellentétes "
|
||
"many2one kapcsolatot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||
msgstr "A kapcsolat mezőknél a cél modell műszaki neve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
|
||
msgstr "A kiválasztás mezőkhöz a kiválasztás opciót meg kell adni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Űrlap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
|
||
msgid "Format Layout"
|
||
msgstr "Elrendezés formátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Formating Error"
|
||
msgstr "Formázási hiba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc
|
||
msgid "Forum, Documentation"
|
||
msgstr "Fórum, Dokumentáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
|
||
msgid "Forum, FAQ, Q&A"
|
||
msgstr "Fórum, GYFK, K&V"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
|
||
msgstr "Több találatot talált a mezőhöz '%%(field)s' (%d találatok)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fr
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Franciaország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
|
||
msgid "France - Accounting"
|
||
msgstr "Franciaország - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
||
msgstr "Francia (BE) / Français (BE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (CA) / Français (CA)"
|
||
msgstr "French (CA) / Français (CA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
||
msgstr "Francia (CH) / Français (CH)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French / Français"
|
||
msgstr "Francia / Français"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||
msgid "French Guyana"
|
||
msgstr "Francia Guyana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "Francia fizetési szabály"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid "French RIB Bank Details"
|
||
msgstr "Francia RIB Bank részletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tf
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Francia Déli Területek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
msgid "Full Access"
|
||
msgstr "Teljes hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Full Access Right"
|
||
msgstr "Teljes hozzáférési jog"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Teljes név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Teljes elérés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,func:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Beosztás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 2"
|
||
msgstr "GPL Verzió 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 3"
|
||
msgstr "GPL Verzió 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-2 or later version"
|
||
msgstr "GPL-2 vagy korábbi verzió"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-3 or later version"
|
||
msgstr "GPL-3 or later version"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ga
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Gabon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Galician / Galego"
|
||
msgstr "Galíciai / Galego"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gm
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Gambia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
|
||
msgid "Gamification"
|
||
msgstr "Gamifikáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Gantt"
|
||
msgstr "Gantt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge
|
||
msgid "Gauge Widget for Kanban"
|
||
msgstr "Mérték kis alkalmazás a Kanban módszerhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Általános információk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Általános beállítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view_search
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
|
||
msgid "Generic Modules"
|
||
msgstr "Általános modulok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Grúzia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "German / Deutsch"
|
||
msgstr "Német / Deutsch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.de
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Németország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gh
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghána"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gi
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Gibraltár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
#: field:ir.rule,global:0
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globális"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
|
||
"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
|
||
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
|
||
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Globális szabályok (nem csoport specifikus) korlátozások, és nem lehet "
|
||
"ezeket kikerülni. Helyi csoport szabályok további korlátozásokat megadása, "
|
||
"de bele vannak kényszerítve a globális szabályok kötelékébe. Az első "
|
||
"csoport szabályok jobban korlátoznak mint a globálisak, de további csoport "
|
||
"szabályok további megszorításokhoz vezetnek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
|
||
msgid "Glue module holding mail improvements for website."
|
||
msgstr "A Glue modul levelezés tökéletesítést hordoz a weboldalához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:705
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Menjen a beállítások panelhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Arany"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
|
||
msgid "Google Analytics"
|
||
msgstr "Google Analytics"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
|
||
msgid "Google Calendar"
|
||
msgstr "Google naptár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive
|
||
msgid "Google Drive™ integration"
|
||
msgstr "Google Drive™ integráció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet
|
||
msgid "Google Spreadsheet"
|
||
msgstr "Google táblázatkezelő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
|
||
msgid "Google Users"
|
||
msgstr "Google felhasználók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Grafikon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
|
||
msgid "Graph Views"
|
||
msgstr "Grafikus nézetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gr
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Görögország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
|
||
msgid "Greece - Accounting"
|
||
msgstr "Görög - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
||
msgstr "Görög / Ελληνικά"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Grönland"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gd
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Grenada"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Csoport"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_search_action
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,full_name:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Csoportnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid "Group Required"
|
||
msgstr "Csoport kötelező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,group_ids:0
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
||
#: field:ir.rule,groups:0
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access
|
||
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_form
|
||
#: field:ir.ui.view,groups_id:0
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_search
|
||
#: field:res.users,groups_id:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid "Groups (no group = global)"
|
||
msgstr "Csoportok (globális, ha nincs csoport)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gp
|
||
msgid "Guadeloupe (French)"
|
||
msgstr "Guadeloupe (Francia)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||
msgid "Guam (USA)"
|
||
msgstr "Guam (USA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gt
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Guatemala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
|
||
msgid "Guatemala - Accounting"
|
||
msgstr "Guatemala - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gg
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr ""
|
||
"Guernsey-sziget - Guernsey valutaunióban van az Egyesült Királysággal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gn
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guinea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gw
|
||
msgid "Guinea Bissau"
|
||
msgstr "Bissau-Guinea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gy
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Guyana"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
|
||
msgid "HR Gamification"
|
||
msgstr "HR gamifikáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid ""
|
||
"HTML will open the report directly in your browser, PDF will use wkhtmltopdf "
|
||
"to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller "
|
||
"allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of "
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML megnyitja a jelentéseket a weboldalán belül, PDF használni fogja a "
|
||
"wkhtmltopdf mellyel HTML átalakít PDF fájllá amit letölthet, Irányító "
|
||
"lehetővé teszi az Egyéni irányított bármely típusú jelentés létrehozó url - "
|
||
"elérési út - meghatározását."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP routing"
|
||
msgstr "HTTP útvonal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ht
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Haiti"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner
|
||
msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners"
|
||
msgstr "Hardver meghajtó a bárkód beolvasóhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos
|
||
msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
|
||
msgstr "Hardver meghajtó az ESC/POS nyomtatókhoz és pénztárgépekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale
|
||
msgid "Hardware Driver for Weighting Scales"
|
||
msgstr "Hardver meghajtó a mérlegekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers
|
||
msgid "Hardware Drivers"
|
||
msgstr "Hardver eszközmeghajtók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy
|
||
msgid "Hardware Proxy"
|
||
msgstr "Hardver Proxy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
||
msgstr "Héber / עִבְרִי"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Segítség"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Help with Python expressions."
|
||
msgstr "Segítség Python kifejezésekkel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Ügyfélszolgálat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek, hogy a legtöbbet hozza ki az értékesítési helyeiből gyors "
|
||
"értékesítési kódolással, egyszerűsített fizetési mód kódolással, automatikus "
|
||
"kiválasztási listák generálásával, stb."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||
"suggest you to install only the Invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít a könyvelés igényeinek kezelésében, ha Ön nem könyvelő, akkor azt "
|
||
"ajánljuk, hogy csak a számlázást telepítse."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek az árajánlatok, a vevői megrendelések és a számlázás kezelésében."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra "
|
||
"berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon "
|
||
"követésével, stb."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek a készletek és a fő készletműveletek kezelésében: "
|
||
"szállítólevelek, áruátvételek, stb."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek a gyártási folyamatok kezelésében és az azokhoz tartozó "
|
||
"kimutatás létrehozásában."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
|
||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||
msgstr "Segíti Önt a marketing kampányai kezelésében lépésről lépésre."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||
"plannings, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek a projektjei és feladatai kezelésében, azok nyomon követésével, "
|
||
"tervezések készítésével, stb..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Segít Önnek a beszerzéshez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint "
|
||
"például ajánlatkérések, szállítói számlák, stb..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Here is the exported translation file:"
|
||
msgstr "Itt van az exportált fordítási fájl:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what we got instead:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Itt van, amit helyette talált:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hindi / हिंदी"
|
||
msgstr "Hindi / हिंदी"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Előzmények"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
|
||
msgstr "Ünnepek, Kiosztási és szabadság igények"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.va
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Vatikánváros"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,action_id:0
|
||
msgid "Home Action"
|
||
msgstr "Kezdő művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hn
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Honduras"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
|
||
msgid "Honduras - Accounting"
|
||
msgstr "Honduras - Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hk
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hong Kong"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
|
||
msgstr "Az SMTP server Hostname vagy IP cím"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
||
msgstr "Óra (00-12): %(h12)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
||
msgstr "Óra (00-24): %(h24)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Órák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid ""
|
||
"How many times the method is called,\n"
|
||
"a negative number indicates no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hányszor lett az eljárás meghívva,\n"
|
||
"a negatív szám azt jelöli, hogy nincs határ."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Humán erőforrás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
|
||
msgid "Hungarian - Accounting"
|
||
msgstr "Magyar - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hungarian / Magyar"
|
||
msgstr "Magyar / Hungarian"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hu
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Magyarország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
|
||
msgid "IBAN Bank Accounts"
|
||
msgstr "IBAN Bank számok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:_unknown,id:0
|
||
#: field:base.language.export,id:0
|
||
#: field:base.language.import,id:0
|
||
#: field:base.language.install,id:0
|
||
#: field:base.module.configuration,id:0
|
||
#: field:base.module.update,id:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,id:0
|
||
#: field:base.update.translations,id:0
|
||
#: field:change.password.user,id:0
|
||
#: field:change.password.wizard,id:0
|
||
#: field:ir.actions.act_url,id:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,id:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,id:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,id:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,id:0
|
||
#: field:ir.actions.client,id:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,id:0
|
||
#: field:ir.actions.server,id:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,id:0
|
||
#: field:ir.attachment,id:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,id:0
|
||
#: field:ir.cron,id:0
|
||
#: field:ir.default,id:0
|
||
#: field:ir.exports,id:0
|
||
#: field:ir.exports.line,id:0
|
||
#: field:ir.fields.converter,id:0
|
||
#: field:ir.filters,id:0
|
||
#: field:ir.http,id:0
|
||
#: field:ir.logging,id:0
|
||
#: field:ir.mail_server,id:0
|
||
#: field:ir.model,id:0
|
||
#: field:ir.model.access,id:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,id:0
|
||
#: field:ir.model.data,id:0
|
||
#: field:ir.model.fields,id:0
|
||
#: field:ir.model.relation,id:0
|
||
#: field:ir.module.category,id:0
|
||
#: field:ir.module.module,id:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,id:0
|
||
#: field:ir.needaction_mixin,id:0
|
||
#: field:ir.property,id:0
|
||
#: field:ir.qweb,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.contact,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.date,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.datetime,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.duration,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.float,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.html,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.image,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.many2one,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.monetary,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.qweb,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.relative,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.selection,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.field.text,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.widget,id:0
|
||
#: field:ir.qweb.widget.monetary,id:0
|
||
#: field:ir.rule,id:0
|
||
#: field:ir.sequence,id:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,id:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,id:0
|
||
#: field:ir.translation,id:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,id:0
|
||
#: field:ir.ui.view,id:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,id:0
|
||
#: field:ir.values,id:0
|
||
#: field:multi_company.default,id:0
|
||
#: field:osv_memory.autovacuum,id:0
|
||
#: field:res.bank,id:0
|
||
#: field:res.company,id:0
|
||
#: field:res.config,id:0
|
||
#: field:res.config.installer,id:0
|
||
#: field:res.config.settings,id:0
|
||
#: field:res.country,id:0
|
||
#: field:res.country.group,id:0
|
||
#: field:res.country.state,id:0
|
||
#: field:res.currency,id:0
|
||
#: field:res.currency.rate,id:0
|
||
#: field:res.font,id:0
|
||
#: field:res.groups,id:0
|
||
#: field:res.lang,id:0
|
||
#: field:res.partner,id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,id:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,id:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,id:0
|
||
#: field:res.partner.category,id:0
|
||
#: field:res.partner.title,id:0
|
||
#: field:res.request.link,id:0
|
||
#: field:res.users,id:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,id:0
|
||
#: field:workflow,id:0
|
||
#: field:workflow.activity,id:0
|
||
#: field:workflow.instance,id:0
|
||
#: field:workflow.transition,id:0
|
||
#: field:workflow.triggers,id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_id:0
|
||
msgid "ID Ref."
|
||
msgstr "ID Ref."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,res_id:0
|
||
msgid "ID of the target record in the database"
|
||
msgstr "Cél rekord bejegyzés ID azonosító az adatbázison belül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||
msgstr "Az xml fájlban meghatározott nézet azonosítója"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
|
||
msgid "IM Bus"
|
||
msgstr "IM Busz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,code:0
|
||
msgid "ISO Code"
|
||
msgstr "ISO Kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.import,code:0
|
||
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
|
||
msgstr "ISO nyelv és ország kód, pl. en_US"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "ISO code"
|
||
msgstr "ISO kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
||
msgid "IT Services"
|
||
msgstr "IT Services"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.is
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Izland"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,icon_image:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,icon:0
|
||
msgid "Icon URL"
|
||
msgstr "Ikon URL elérési útvonal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the "
|
||
"More menu on list views"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha be van jelölve, és a művelethez tartozik egy modell, akkor csak a lista "
|
||
"nézetek további menüjében lesz látható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
|
||
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha bekapcsolt, akkor a teljes SMTP munkafázis kimenete be lesz írva a "
|
||
"szerver naplóba a DEBUG szinten(ez nagyon bőbeszédű és talán fontos/bizalmas "
|
||
"adatokat is fog tárolni!)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,global:0
|
||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nincs megadva csoport, akkor a szabály globális és mindenkire vonatkozik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nincs beállítva, alapértelmezett értékként szolgál az új erőforrásoknak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha igazra van állítva, a művelet nem fog megjelenni a jobb oldali "
|
||
"eszköztárban az űrlap nézet alatt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,company_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha beállítva, a műveletek összekötése csak erre a vállalkozásra érvényesülnek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,user_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha beállított, a műveletek összekötése csak erre a felhasználóra "
|
||
"érvényesülnek."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
|
||
"serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
|
||
"be changed after creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha beállított, ez a mező egy elszórt struktúrában lesz elmentve egy "
|
||
"rendszertelen mezőben, nem pedig egy saját adatbázis oszlopban. Nem "
|
||
"változtatható a létrehozást követően."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"If several child actions return an action, only the last one will be "
|
||
"executed.\n"
|
||
" This may happen when having server "
|
||
"actions executing code that returns an action, or server actions returning a "
|
||
"client action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha egy pár alárendelt művelet visszatér egy műveletbe, akkor csak az utolsó "
|
||
"lesz végrehajtva.\n"
|
||
" Ez akkor történhet meg, ha olyan szerver "
|
||
"műveleteket végrehajtó kód van, mely visszatér egy műveletbe, vagy szerver "
|
||
"műveletek visszatérnek egy kliens műveletbe."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
|
||
"addition to the standard menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha meg van határozva, ez a művelet meg lesz nyitva a felhasználó naplójában, "
|
||
"továbbá az alapértelmezett menüben."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
|
||
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
|
||
"true. Otherwise, it is false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a menü beviteli művelet egy ablak_művelet művelet, és ha ez a művelet "
|
||
"kapcsolatban áll egy modellel ami használja a szükséges_művelet szerkezetet, "
|
||
"akkor ez a mező igazra állított. Egyébként, hamisra állított."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
||
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a kiválasztott nyelvet betölti a rendszer, minden, a felhasználóhoz "
|
||
"kötött dokumentum ezen a nyelven lesz kinyomtatva. Ha nem, akkor angolul "
|
||
"lesz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
|
||
"applies to the users of those groups only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ez a mező üres, akkor a nézet az összes felhasználóra érvényes. "
|
||
"Egyébként, csak arra a kijelölt csoport felhasználóra vonatkozik a nézet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If this view is inherited,\n"
|
||
"* if True, the view always extends its parent\n"
|
||
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be "
|
||
"enabled\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ez a nézet származtatott,\n"
|
||
"* ha Igaz, a nézet mindig kibontja a szülőket\n"
|
||
"* ha Hamis, a nézet nem lesz bontja ki a szülőket, de azt be lehet "
|
||
"kapcsolni\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid ""
|
||
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||
"country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha az USA piacon dolgozik akkor innen kezelheti a különböző szövetségi "
|
||
"államokat, melyekkel dolgozik. Minden állam egy országhoz van csatolva."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||
"replaced by the official ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha bejelöli, akkor a hivatalos fordítások felül fogják írni az egyedi "
|
||
"fordításokat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
||
"name, it returns the previous report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ezt bejelöli, akkor a második alkalommal, amikor a felhasználó ugyanezzel "
|
||
"a csatolmánynévvel nyomtat, az előző kimutatással tér vissza."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.import,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
|
||
"will be overwritten and replaced by those in this file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha bekapcsolja ezt a funkciót, a meglévő fordítások (beleértve a "
|
||
"felhasználóit) felül lesznek írva és kicserélve az ebben a fájlban lévőkkel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
||
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
|
||
"related object's read access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha vannak csoportjai, akkor ennek a menünek a láthatóságát ezek a csoportok "
|
||
"határozzák meg. Ha ez a mező üres, akkor az Odoo rendszer a láthatóságot az "
|
||
"ide vonatkozó objektum olvasási hozzáféréséből fogja kiszámítani."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.access,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
|
||
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
|
||
"module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha törli a jelölést az aktív mezőről, akkor kiiktatja az ACL -t anélkül, "
|
||
"hogy törölné azt (ha töröl egy régebbi natív ACL -t , akkor az újra létre "
|
||
"lesz hozva ha a modult ismét betölti."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
|
||
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
|
||
"you reload the module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem jelöli ki az aktív mezőt, akkor kiiktatja a rekord szabályt anélkül, "
|
||
"hogy törölné azt (Ha töröl egy natív rekord szabályt, akkor azt talán újra "
|
||
"létre hozhatja a modul újratöltésével)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
|
||
msgstr "Ha le akarja állítani a folyamatokat, nyomja meg a Mégse gombot alul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,image:0
|
||
#: field:res.partner,image:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kép"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Impacted Modules"
|
||
msgstr "Ütköztetett modulok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "Végrehajtás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
|
||
msgid "Import & Synchronize"
|
||
msgstr "Import és szinkronizáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr "Import / Export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
||
msgid "Import Translation"
|
||
msgstr "Fordítás importálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_search
|
||
msgid "In Memory"
|
||
msgstr "Memóriában tárolt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,modules:0
|
||
#: field:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "In Modules"
|
||
msgstr "Modulokban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Bejövő átmenetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Incorrect Write Record Expression"
|
||
msgstr "Nem megfelelő adatbázis írási rekord kifejezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "Növekmény száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Increment number must not be zero."
|
||
msgstr "A növekmény szám nem lehet nulla."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.in
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
|
||
msgid "Indian - Accounting"
|
||
msgstr "Indiai - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "Indiai bérszámfejtés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.id
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Indonézia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr "Indonéz / Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view
|
||
#: field:ir.model,info:0
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Információ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "Information About the Bank"
|
||
msgstr "Információ a bankról"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Öröklött"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0
|
||
msgid "Inherit Views"
|
||
msgstr "Öröklött nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Örökölt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr "Örökölt Nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_form
|
||
msgid "Inherited Views"
|
||
msgstr "Örökölt nézetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,inherited_model_ids:0
|
||
msgid "Inherited models"
|
||
msgstr "Származtatott modellek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr "Öröklések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
||
msgid "Init Date"
|
||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
|
||
msgid "Initial Setup Tools"
|
||
msgstr "Elsődleges beállítási eszköz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
|
||
#: field:ir.model.relation,date_init:0
|
||
msgid "Initialization Date"
|
||
msgstr "Alap adatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Inline Edit"
|
||
msgstr "Lineáris szerkesztés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Inline View"
|
||
msgstr "Egységes nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Bemenet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:440
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_view_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Telepítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Nyelv telepítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:base.res_config_installer
|
||
msgid "Install Modules"
|
||
msgstr "Modulok telepítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_view_kanban
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Telepített"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Installed Features"
|
||
msgstr "Telepített tulajdonságok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Telepített verzió"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Példány"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Példányok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat
|
||
msgid "Instant Messaging"
|
||
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
|
||
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Azonnali üzenetküldő busz lehetővé teszi a felhasználók közti élő "
|
||
"üzenetváltást."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Egész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid "Interaction between rules"
|
||
msgstr "Különböző szabályok egymás közti kölcsönhatásai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Belső jegyzetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr "Időköz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Időköz egysége"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
|
||
msgid "Intrastat Reporting"
|
||
msgstr "Intrastat kimutatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Introspection report on objects"
|
||
msgstr "Vizsgálati jelentés az objektumokon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
|
||
msgstr "Nem létező bank számla típus formátum."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Search Criteria"
|
||
msgstr "Nem létező keresési kritérium"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "Érvénytelen argumentumok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid context default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Érvénytelen kifejezés default_groups_ref értéke (model.name_id) : \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid context value"
|
||
msgstr "Érvénytelen tartalmi érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:302
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Érvénytelen adatbázis azonosító '%s' ehhez a mezőhöz '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
||
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem létező dátum/idő utasítás formátum lett megadva. Kérjük hivatkozzon a "
|
||
"listában lévő utasítás formátumokra, mely a nyelv szerkesztése közben a "
|
||
"képernyőn látható."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
|
||
"an other view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem érvényes öröklődésű mód: ha a mód 'kiterjesztés', a nézetnek egy másik "
|
||
"nézetbe kell kiterjeszteni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Érvénytelen modell név a műveleti meghatározásban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
|
||
msgstr "Érvénytelen pozíció tulajdonság: '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
|
||
msgstr "Nem valós elő- vagy utótag a sorozathoz '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid view definition"
|
||
msgstr "Érvénytelen nézet meghatározás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control
|
||
msgid "Inventory Control"
|
||
msgstr "Készletellenőrzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
|
||
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
|
||
msgstr "Készlet, Logisztika, Raktározás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
|
||
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
|
||
msgstr "Leltár, Logisztika, Értékelés, Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid "Invoice Picking Directly"
|
||
msgstr "Árukiválogatás számlázása közvetlenül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid "Invoice on Timesheets"
|
||
msgstr "Számlák az időkimutatásokon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid "Invoicing & Payments"
|
||
msgstr "Számlázás és kifizetések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
||
msgid "Invoicing Journals"
|
||
msgstr "Napló jelentések számlázása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ir
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Irán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.iq
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Irak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ie
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Írország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,is_company:0
|
||
msgid "Is a Company"
|
||
msgstr "Ez egy vállalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "Is a Company?"
|
||
msgstr "Ez egy cég?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.im
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Man Sziget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.il
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Izrael"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
|
||
msgid "Issue Tracking"
|
||
msgstr "Ügy nyomon-követése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Italian / Italiano"
|
||
msgstr "Olasz / Italiano"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.it
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Olaszország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
|
||
msgid "Italy - Accounting"
|
||
msgstr "Olasz - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
||
msgstr "Elefántcsontpart"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jm
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Jamaika"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jp
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Japanese / 日本語"
|
||
msgstr "Japán / 日本語"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.je
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Jersey"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid "Job Descriptions And Application Forms"
|
||
msgstr "Munkakör leírások és Felvételi űrlapok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,function:0
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Állás pozíció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Munkakörök"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid "Jobs on Contracts"
|
||
msgstr "Feladatok a szerződésekben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
|
||
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
|
||
msgstr "Feladatok, Osztályok, Alkalmazottak részletei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Munkakörök, Toborzás, Felvételiztetés, Felvételi Interjúk, Felmérések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
||
msgid "Join Mode"
|
||
msgstr "Csatlakozási mód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jo
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Jordánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit
|
||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||
msgstr "Just In Time ütemezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr "Kanban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kz
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazahsztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Kenya"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search
|
||
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Kulcs"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr "A kulcsnak egyedinek kell lennie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Fajta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ki
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Kiribati"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Klingon"
|
||
msgstr "Klingon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Tudás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
|
||
msgid "Knowledge Management System"
|
||
msgstr "Tudás kezelő rendszer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
|
||
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
|
||
msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
msgstr "Koreai (KP)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
msgstr "Koreai (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Kuvait"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kg
|
||
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "Kirgizisztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Feliratok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "Össz. költségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,lang:0
|
||
#: field:base.language.install,lang:0
|
||
#: field:base.update.translations,lang:0
|
||
#: field:ir.translation,lang:0
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_search
|
||
#: field:res.partner,lang:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Nyelv"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||
msgid "Language Import"
|
||
msgstr "Nyelv importálás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,name:0
|
||
msgid "Language Name"
|
||
msgstr "Nyelv megnevezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr "Nyelvi csomag"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.translation:0
|
||
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
|
||
msgstr ""
|
||
"A lefordított tétel fordítási kódjának ismert nyelvek közül választottnak "
|
||
"kell lennie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_search
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Nyelvek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Lao / ພາສາລາວ"
|
||
msgstr "Lao / ພາສາລາວ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.la
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laosz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,write_date:0
|
||
msgid "Last Modification Date"
|
||
msgstr "Utolsó módosítás dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
||
msgid "Last Modification User"
|
||
msgstr "Utolsó módosítást végző felhasználó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,write_uid:0
|
||
#: field:base.language.import,write_uid:0
|
||
#: field:base.language.install,write_uid:0
|
||
#: field:base.module.configuration,write_uid:0
|
||
#: field:base.module.update,write_uid:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,write_uid:0
|
||
#: field:base.update.translations,write_uid:0
|
||
#: field:change.password.user,write_uid:0
|
||
#: field:change.password.wizard,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_url,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.client,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.server,write_uid:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,write_uid:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,write_uid:0
|
||
#: field:ir.cron,write_uid:0
|
||
#: field:ir.default,write_uid:0
|
||
#: field:ir.exports,write_uid:0
|
||
#: field:ir.exports.line,write_uid:0
|
||
#: field:ir.fields.converter,write_uid:0
|
||
#: field:ir.filters,write_uid:0
|
||
#: field:ir.logging,write_uid:0
|
||
#: field:ir.mail_server,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model.access,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model.data,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model.fields,write_uid:0
|
||
#: field:ir.model.relation,write_uid:0
|
||
#: field:ir.module.category,write_uid:0
|
||
#: field:ir.module.module,write_uid:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,write_uid:0
|
||
#: field:ir.property,write_uid:0
|
||
#: field:ir.rule,write_uid:0
|
||
#: field:ir.sequence,write_uid:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,write_uid:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,write_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,write_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.view,write_uid:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,write_uid:0
|
||
#: field:ir.values,write_uid:0
|
||
#: field:multi_company.default,write_uid:0
|
||
#: field:osv_memory.autovacuum,write_uid:0
|
||
#: field:res.bank,write_uid:0
|
||
#: field:res.company,write_uid:0
|
||
#: field:res.config,write_uid:0
|
||
#: field:res.config.installer,write_uid:0
|
||
#: field:res.config.settings,write_uid:0
|
||
#: field:res.country,write_uid:0
|
||
#: field:res.country.group,write_uid:0
|
||
#: field:res.country.state,write_uid:0
|
||
#: field:res.currency,write_uid:0
|
||
#: field:res.currency.rate,write_uid:0
|
||
#: field:res.font,write_uid:0
|
||
#: field:res.groups,write_uid:0
|
||
#: field:res.lang,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner.category,write_uid:0
|
||
#: field:res.partner.title,write_uid:0
|
||
#: field:res.request.link,write_uid:0
|
||
#: field:res.users,write_uid:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_uid:0
|
||
#: field:workflow,write_uid:0
|
||
#: field:workflow.activity,write_uid:0
|
||
#: field:workflow.transition,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Utoljára frissítette"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,write_date:0
|
||
#: field:base.language.import,write_date:0
|
||
#: field:base.language.install,write_date:0
|
||
#: field:base.module.configuration,write_date:0
|
||
#: field:base.module.update,write_date:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,write_date:0
|
||
#: field:base.update.translations,write_date:0
|
||
#: field:change.password.user,write_date:0
|
||
#: field:change.password.wizard,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_url,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.client,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.server,write_date:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,write_date:0
|
||
#: field:ir.config_parameter,write_date:0
|
||
#: field:ir.cron,write_date:0
|
||
#: field:ir.default,write_date:0
|
||
#: field:ir.exports,write_date:0
|
||
#: field:ir.exports.line,write_date:0
|
||
#: field:ir.fields.converter,write_date:0
|
||
#: field:ir.filters,write_date:0
|
||
#: field:ir.logging,write_date:0
|
||
#: field:ir.mail_server,write_date:0
|
||
#: field:ir.model,write_date:0
|
||
#: field:ir.model.access,write_date:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,write_date:0
|
||
#: field:ir.model.data,write_date:0
|
||
#: field:ir.model.fields,write_date:0
|
||
#: field:ir.model.relation,write_date:0
|
||
#: field:ir.module.category,write_date:0
|
||
#: field:ir.module.module,write_date:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,write_date:0
|
||
#: field:ir.property,write_date:0
|
||
#: field:ir.rule,write_date:0
|
||
#: field:ir.sequence,write_date:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,write_date:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,write_date:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,write_date:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,write_date:0
|
||
#: field:ir.values,write_date:0
|
||
#: field:multi_company.default,write_date:0
|
||
#: field:osv_memory.autovacuum,write_date:0
|
||
#: field:res.bank,write_date:0
|
||
#: field:res.company,write_date:0
|
||
#: field:res.config,write_date:0
|
||
#: field:res.config.installer,write_date:0
|
||
#: field:res.config.settings,write_date:0
|
||
#: field:res.country,write_date:0
|
||
#: field:res.country.group,write_date:0
|
||
#: field:res.country.state,write_date:0
|
||
#: field:res.currency,write_date:0
|
||
#: field:res.currency.rate,write_date:0
|
||
#: field:res.font,write_date:0
|
||
#: field:res.groups,write_date:0
|
||
#: field:res.lang,write_date:0
|
||
#: field:res.partner,write_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank,write_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,write_date:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,write_date:0
|
||
#: field:res.partner.category,write_date:0
|
||
#: field:res.partner.title,write_date:0
|
||
#: field:res.request.link,write_date:0
|
||
#: field:res.users,write_date:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_date:0
|
||
#: field:workflow,write_date:0
|
||
#: field:workflow.activity,write_date:0
|
||
#: field:workflow.transition,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||
msgid "Latest Version"
|
||
msgstr "Legfrissebb verzió"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,login_date:0
|
||
msgid "Latest connection"
|
||
msgstr "Legutóbbi csatlakozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lv
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Lettország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
||
msgstr "Lett / latviešu valoda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Indítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Automatically"
|
||
msgstr "Automatikus indítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Launch Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Beállítás varázsló indítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually"
|
||
msgstr "Kézzel indítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually Once"
|
||
msgstr "Egyszeri kézi futtatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Launchpad"
|
||
msgstr "Launchpad"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue
|
||
msgid "Lead to Issue"
|
||
msgstr "Érdeklődések üggyé alakítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
||
msgid "Leads & Opportunities"
|
||
msgstr "Érdeklődések és lehetőségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
|
||
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
|
||
msgstr "Érdeklődők, Lehetőségek, Telefonhívások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Leave Management"
|
||
msgstr "Szabadság szervezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lb
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Libanon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
||
msgid "Left parent"
|
||
msgstr "Bal szülő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "Balról-jobbra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
||
msgstr "Útmutató az elő- és utótagban használható kódokhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_form
|
||
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
||
msgstr "Útmutató a Dátum és Idő formátumokhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Lesotho"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||
"your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Olyan addon-okat telepíthet, amik segítségével a tudás alapú információt "
|
||
"használhatják és oszthatják meg a dolgozók egymás között."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||
"Lunch and Ideas box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetővé teszi, hogy telepítsen különböző érdekes, de nem alapvető "
|
||
"eszközöket, mint Felmérés, Ebédrendelés és Ötlet doboz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telepítsen számos eszközt az Odoo jelentés létrehozás leegyszerűsítéséhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
#: field:ir.logging,level:0
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Szint"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lr
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Libéria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ly
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Líbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licensz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.li
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Liechtenstein"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,line:0
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Sor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,link_field_id:0
|
||
msgid "Link using field"
|
||
msgstr "Elérési út mező használatával"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn Integration"
|
||
msgstr "LinkedIn Integráció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the field is defined"
|
||
msgstr "Modulok listája, ahol a mező meg van határozva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulok listája, melyekben az objektum meghatározott vagy származtatott"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
|
||
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
|
||
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opciólista egy kiválasztási mezőhöz, Python kifejezésként megadva, melyben "
|
||
"lista párokat (kulcs, címke) határozunk meg. Például: "
|
||
"[('kék','Kék'),('sárga','Sárga')]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lt
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Litvánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
||
msgstr "Litván / Lietuvių kalba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Betölt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||
msgid "Load a Translation"
|
||
msgstr "Fordítás betöltése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||
msgid "Local Modules"
|
||
msgstr "Helyi modulok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,code:0
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Lokális kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Lokalizáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Napló"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Naplózás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Bejelentkező név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo_web:0
|
||
msgid "Logo Web"
|
||
msgstr "Web logó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_tree_view
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Naplók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "Ltd"
|
||
msgstr "Kft."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
|
||
msgstr "Ebéd megrendelés, Étkezés, Élelmiszer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch Orders"
|
||
msgstr "Ebédrendelések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lu
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Luxemburg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting"
|
||
msgstr "Luxembourg - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
||
msgid "MRP"
|
||
msgstr "MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
|
||
msgid "MRP Byproducts"
|
||
msgstr "MRP melléktermék"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mo
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Macau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mk
|
||
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
|
||
msgstr "Macedónia, korábban Jugoszláv Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Macedonian / македонски јазик"
|
||
msgstr "Makedón / Macedonian / македонски јазик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mg
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Madagaszkár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Madam"
|
||
msgstr "Asszonyom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr "Levél elküldés sikertelen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
|
||
"%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"E-Mail küldés elakadt az SMTP serveren '%s'.\n"
|
||
"%s: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
|
||
msgid "Mailing List Archive"
|
||
msgstr "Levelező lista archívum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Main Company"
|
||
msgstr "Fő cég"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid "Main Report File Path/controller"
|
||
msgstr "Fő jelentés fájl elérési út/kontroller"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Karbantartó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mw
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Malawi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
||
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.my
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Malajzia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mv
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maldív-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ml
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Mali"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mt
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Málta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams
|
||
msgid "Manage Sales Teams"
|
||
msgstr "Értékesítési csoportok kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_website_designer
|
||
msgid "Manage Website and qWeb view"
|
||
msgstr "Weboldal kezelése és qWeb nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
||
msgid ""
|
||
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
|
||
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each "
|
||
"line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
|
||
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
|
||
"within the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kezeli és személyre-szablya az Odoo rendszer által elérhető és kijelezhető "
|
||
"rendszer menü eszközöket. Törölhet egy elemet a sorok előtt lévő négyzet "
|
||
"kijelölésével és az előbukkanó gombra kattintással törölheti azt. Elemeket "
|
||
"kapcsolhat egy kijelölt csoporthoz azért, hogy azokat csak bizonyos "
|
||
"felhasználók érhessenek el a rendszeren belül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid ""
|
||
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
|
||
"requests or issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Összefüggések kezelése a vásárlókkal és azok érdeklődéseivel, "
|
||
"lehetőségeikkel, igényeikkel és ügyeikkel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
||
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
||
"Mr., Mrs. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kezelje a kapcsolati megnevezéseket, amelyeket a rendszerében el akar érni, "
|
||
"illetve ahogyan azt levelekre és egyéb dokumentumokra szeretné nyomtatni. "
|
||
"Néhány példa: Mr., Mrs. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
||
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kezelje a partner neveket, amelyeket szeretné, hogy elérhetők legyenek a "
|
||
"rendszerben. A partner nevek a vállalat jogi formája: kft, Rt., stb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Igazgató"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
|
||
msgid "Managing vehicles and contracts"
|
||
msgstr "Gépjárművek és szerződései kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Launched manually.\n"
|
||
"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
|
||
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
|
||
"automatically to Done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kézi: Kézzel indított.\n"
|
||
"Automatikus: Mindig futtatva lesz a rendszer újrakonfigurálásakor.\n"
|
||
"Egyszeri kézi futtatás: Miután kézzel futtatva lett, át lesz állítva "
|
||
"automatikusan elvégzett állapotra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "Gyártó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Gyártás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
|
||
msgid "Manufacturing Operations"
|
||
msgstr "Gyártási műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
|
||
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
|
||
msgstr "Gyártás rendelések, Darabjegyzékek, Útvonalak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Many2One"
|
||
msgstr "Many2One"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
|
||
#: view:ir.model.relation:base.view_model_relation_form
|
||
#: view:ir.model.relation:base.view_model_relation_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
|
||
msgid "ManyToMany Relations"
|
||
msgstr "ManyToMany relációk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
|
||
msgid "Margins by Products"
|
||
msgstr "Termék szerinti leválogatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
|
||
msgid "Margins in Sales Orders"
|
||
msgstr "Vevői megrendelések árrései"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_reporting_menu
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marketing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid "Marketing Campaign - Demo"
|
||
msgstr "Értékesítő kampány - Demo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid "Marketing Campaigns"
|
||
msgstr "Értékesítési kampányok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm
|
||
msgid "Marketing in CRM"
|
||
msgstr "Marketing a CRM-ben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
|
||
msgid "Maroc - Accounting"
|
||
msgstr "Marokkó - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mh
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Marshall-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mq
|
||
msgid "Martinique (French)"
|
||
msgstr "Martinique (Francia)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
|
||
msgid "Mass Mailing Campaigns"
|
||
msgstr "Tömeges levelezési kampányok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mr
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Mauritánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Mauritius"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
||
msgid "Max. Size"
|
||
msgstr "Max. méret"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yt
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Mayotte"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "Közepes méretű kép"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Közepes-méretű képe ennek a kapcsolatnak. Ez automatikusan át lesz méretezve "
|
||
"mint egy 128x128px kép, az arányokat megtartva. Használja ezt a mezőt a "
|
||
"forma nézetben vagy egyes kanban nézetben."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
||
msgid "Membership Management"
|
||
msgstr "Tagok adatkezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
|
||
msgid "Memos pad"
|
||
msgstr "Emlékeztetők szerkesztője"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access_search
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.view_menu
|
||
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Menu :"
|
||
msgstr "Menü :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Menü elemek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
||
msgid "Menu Name"
|
||
msgstr "Menü neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menük"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Menus Customization"
|
||
msgstr "Menü személyre szabása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Üzenet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Messaging and Social"
|
||
msgstr "Üzenetkezelés és szociális"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Módszer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Mexikó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
|
||
msgid "Mexico - Accounting"
|
||
msgstr "Mexico - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fm
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Mikronézia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Minute: %(min)s"
|
||
msgstr "Perc: %(min)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Percek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_form
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Hölgyem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing SMTP Server"
|
||
msgstr "Nem található SMTP Szerver"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mister"
|
||
msgstr "Úr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobil"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Mobil:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.font,mode:0
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
#: field:ir.filters,model_id:0
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_search
|
||
#: field:ir.model,model:0
|
||
#: field:ir.model.constraint,model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
||
#: field:ir.model.relation,model:0
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_search_action
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s does not exist!"
|
||
msgstr "A %s modell nem létezik!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
|
||
msgstr "A modell '%s' modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,model_id:0
|
||
msgid "Model (change only)"
|
||
msgstr "Modell (csak változtatás)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
|
||
#: view:ir.model.constraint:base.view_model_constraint_form
|
||
#: view:ir.model.constraint:base.view_model_constraint_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
|
||
msgid "Model Constraints"
|
||
msgstr "Modell illesztések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,model_data_id:0
|
||
msgid "Model Data"
|
||
msgstr "Modell adat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_search
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_tree
|
||
#: field:ir.model,name:0
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr "Modell leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,model_name:0
|
||
#: field:ir.model.data,model:0
|
||
#: field:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Modell neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
|
||
msgid "Model Overview"
|
||
msgstr "Minta áttekintés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,crud_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
|
||
"different model than the base model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modell az adatbázis rekord bejegyzés készítéséhez / frissítéséhez. Csak "
|
||
"akkor állítsa be, ha az alapmodelltől eltérő modellt szeretne használni."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||
msgstr "Az objektum model neve a nézet ablakban való megnyitásához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||
msgstr "Modell név elnevezése szerint megtalálható, p.l. 'res.partner'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:584
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:798
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model not found: %(model)s"
|
||
msgstr "Modell nem található: %(model)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model to which this entry applies"
|
||
msgstr "Modell melyre ez a bevitel érvényesül"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
|
||
"automatically set the correct model name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modellek, melyekre ez a beírás érvényesíthető - segítség mező a modell "
|
||
"beállításához, mely automatikusan beállítja a megfelelő modell nevét"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modellek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||
#: field:ir.model.constraint,module:0
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
#: field:ir.model.data,module:0
|
||
#: field:ir.model.relation,module:0
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
#: field:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.category:base.view_module_category_form
|
||
#: view:ir.module.category:base.view_module_category_tree
|
||
msgid "Module Category"
|
||
msgstr "Modul kategória"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
|
||
msgid "Module Immediate Install"
|
||
msgstr "Modul azonnali telepítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Modulnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update"
|
||
msgstr "Modul frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update Result"
|
||
msgstr "Modul frissítés végeredmény"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||
msgid "Module Upgrade"
|
||
msgstr "Modul frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||
msgstr "Modulfejlesztés installálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Modul függőségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module not found"
|
||
msgstr "Modul nem található"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module this term belongs to"
|
||
msgstr "A modul ezen feltételei ennek a tulajdona"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
||
#: field:ir.module.category,module_ids:0
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modulok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,modules:0
|
||
msgid "Modules To Export"
|
||
msgstr "Modulok Exportálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
||
msgid "Modules to Update"
|
||
msgstr "Frissítendő modulok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.md
|
||
msgid "Moldavia"
|
||
msgstr "Moldova"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mc
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Monaco"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mn
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongólia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Mongolian / монгол"
|
||
msgstr "Mongol / монгол"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.me
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Montenegró"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Hónap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Month: %(month)s"
|
||
msgstr "Hónap: %(month)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Hónapok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ms
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Montserrat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0
|
||
msgid "More Menu entry"
|
||
msgstr "További menü tétel bevitel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0
|
||
msgid "More menu entry."
|
||
msgstr "További menü tétel bevitel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Marokkó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mz
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Mozambik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mr."
|
||
msgstr "Úr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Mrs."
|
||
msgstr "Asszonyom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
|
||
msgid "Multi Companies"
|
||
msgstr "Többszintű vállalkozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:multi_company.default:base.view_inventory_form
|
||
#: view:multi_company.default:base.view_inventory_search
|
||
#: view:multi_company.default:base.view_inventory_tree
|
||
msgid "Multi Company"
|
||
msgstr "Többszintű vállalkozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
|
||
msgid "Multi Currencies"
|
||
msgstr "Többféle pénznem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Több nyelvű számlatükör"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
|
||
msgid "Multi-Company"
|
||
msgstr "Multi-vállalkozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid "Multiple Analytic Plans"
|
||
msgstr "Összetett analitikus/elemző tervek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search
|
||
msgid "My Banks"
|
||
msgstr "Én bankjaim"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
msgid "My Document(s)"
|
||
msgstr "Dokumentum(ai)m"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "My Partners"
|
||
msgstr "Partnereim"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "My filters"
|
||
msgstr "Szűrőim"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
||
#: field:ir.cron,name:0
|
||
#: field:ir.logging,name:0
|
||
#: field:ir.model.access,name:0
|
||
#: field:ir.model.fields,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,name:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view_search
|
||
#: field:ir.property,name:0
|
||
#: field:ir.rule,name:0
|
||
#: field:ir.sequence,name:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
||
#: field:ir.values,name:0
|
||
#: view:multi_company.default:base.view_inventory_search
|
||
#: field:multi_company.default,name:0
|
||
#: field:res.bank,name:0
|
||
#: field:res.country.group,name:0
|
||
#: field:res.groups,name:0
|
||
#: field:res.lang,name:0
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
#: field:res.partner,display_name:0
|
||
#: field:res.partner,name:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
||
#: field:res.request.link,name:0
|
||
#: field:workflow,name:0
|
||
#: field:workflow.activity,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,name:0
|
||
msgid "Name it to easily find a record"
|
||
msgstr "Nevezze meg a rekord könnyű megtalálásához"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A módszer hivatkozási neve ha ez a munkavégzés végrehajtás alatt van."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.na
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Namíbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Nauru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.np
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nl
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Hollandia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
|
||
msgid "Netherlands - Accounting"
|
||
msgstr "Hollandia - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.an
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Holland Antillák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nt
|
||
msgid "Neutral Zone"
|
||
msgstr "Semleges terület"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nc
|
||
msgid "New Caledonia (French)"
|
||
msgstr "Új-Kaledónia (Francia)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Language (Empty translation template)"
|
||
msgstr "Új nyelv (Üres fordítási sablon)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,new_passwd:0
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Új jelszó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Új Ablak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Új-Zéland"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az új oszlopnévnek még mindig x_-al kell kezdődnie, mert ez egy egyéni mező!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
|
||
msgid "News, Blogs, Announces, Discussions"
|
||
msgstr "Hírek, Blogok, Hirdetmények, Beszélgetések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next Execution Date"
|
||
msgstr "Következő végrehajtás dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
||
#: field:ir.sequence,number_next_actual:0
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Köv. szám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "A számsorozat következő száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next_actual:0
|
||
msgid ""
|
||
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
|
||
"the displayed value might already be obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"A legközelebb használni kívánt szám. Ez a szám többször növekedhet, így a "
|
||
"kijelzett szám elavult lehet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next planned execution date for this job."
|
||
msgstr "Ennek a munkának a következő tervezett végrehajtási dátuma."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ni
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Nicaragua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ne
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Niger"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ng
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigéria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Niue"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period"
|
||
msgstr "A megadott időszakhoz nem lett árfolyam hozzáadva a '%s' pénznemhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "No gap"
|
||
msgstr "Nincs rés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
||
msgstr "Nem létezik nyelv a \"%s\" kóddal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem található azonos rekord erre %(field_type)s '%(value)s' ebben a mezőben "
|
||
"'%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:230
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No rate found \n"
|
||
"for the currency: %s \n"
|
||
"at the date: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nincs árfolyam\n"
|
||
"a %s pénznemhez\n"
|
||
"a %s napra."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
||
msgid "Non Updatable"
|
||
msgstr "Nem Frissíthető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nf
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Norfolk-sziget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
||
msgid "Normal Bank Account"
|
||
msgstr "Normál bankszámlák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kp
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Észak-Korea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mp
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Északi-Mariana-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.no
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Norvégia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
|
||
msgid "Norway - Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Norvég - számlatükör\r\n"
|
||
"\r\n"
|
||
"Norway - Chart of Accounts"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
msgstr "Norvég Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Not Installable"
|
||
msgstr "Nem telepíthető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Nem telepített"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Not Searchable"
|
||
msgstr "Nem Kereshető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: field:res.partner,comment:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Jegyzetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid "Number Padding"
|
||
msgstr "Számok szerkesztése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid "Number of Calls"
|
||
msgstr "Hívások száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
||
msgid "Number of Modules"
|
||
msgstr "Modulok Száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,added:0
|
||
msgid "Number of modules added"
|
||
msgstr "A hozzáadott modulok száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,updated:0
|
||
msgid "Number of modules updated"
|
||
msgstr "A frissített modulok száma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
|
||
msgid "OAuth2 Authentication"
|
||
msgstr "OAuth2 hitelesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid "OHADA - Accounting"
|
||
msgstr "OHADA - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: field:ir.cron,model:0
|
||
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: field:ir.rule,model_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: field:ir.ui.view,model:0
|
||
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
||
#: field:res.request.link,object:0
|
||
#: field:workflow.triggers,model:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,field_name:0
|
||
msgid "Object Field"
|
||
msgstr "Objektum mezők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Objektumnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "Object Relation"
|
||
msgstr "Objektum kapcsolat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||
msgid "Object affected by this rule"
|
||
msgstr "A szabály által érintett objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Objektum:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||
msgstr "Okcitán (FR, 1500 után) / Occitan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Odoo Apps will be available soon"
|
||
msgstr "Odoo alkalmazások rövidesen elérhetők lesznek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support
|
||
msgid "Odoo Live Support"
|
||
msgstr "Odoo élő támogatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo automatikusan hozzáad pár '0' a 'Next Number' bal oldalához a megfelelő "
|
||
"kitöltési érték eléréséhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
||
msgid "Office Supplies"
|
||
msgstr "Irodaszerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
|
||
msgid "Officer"
|
||
msgstr "Hivatalnok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone
|
||
msgid "Ogone Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Ogone fizetési kezelő/lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,src:0
|
||
msgid "Old source"
|
||
msgstr "Régi forrás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.om
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Omán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,on_create:0
|
||
msgid "On Create"
|
||
msgstr "Létrehozáskor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On Delete"
|
||
msgstr "Törléskor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid "On Multiple Doc."
|
||
msgstr "Több dokumentumon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete property for many2one fields"
|
||
msgstr "Törlés tulajdonság many2one mezőkhöz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
|
||
msgid "Online Billing"
|
||
msgstr "Online/közvetlen számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
|
||
msgid "Online Event's Tickets"
|
||
msgstr "Online események belépő jegyei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
|
||
msgid "Online Events"
|
||
msgstr "Online események"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote
|
||
msgid "Online Proposals"
|
||
msgstr "Online javaslatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
msgstr "Kizárólag rendszergazda tudja megváltoztatni a beállításokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can execute this action."
|
||
msgstr "Kizárólag rendszergazdák futtathatják ezt a műveletet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
|
||
"False/Null).\n"
|
||
"\n"
|
||
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
|
||
"view\n"
|
||
" is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with "
|
||
"this\n"
|
||
" view's model are applied\n"
|
||
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
|
||
" different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
|
||
" (<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
|
||
" actual arch.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak akkor érvényes, ha a nézet egy másikból származtatott (inherit_id nem "
|
||
"Hamis/Nulla).\n"
|
||
"\n"
|
||
"* ha kivétel (alapeset), ha ezt a nézetet a legközelebbi elsődleges nézet "
|
||
"keresése \n"
|
||
" igényli (ezzel inherit_id), akkor ezt a modellt alkalmazva fogja az "
|
||
"összes nézet megörökölni \n"
|
||
" ebből\n"
|
||
"* ha elsődleges, a legközelebbi elsődleges nézet lesz a meghatározó (még "
|
||
"akkor is, ha\n"
|
||
" ettől eltérő modellt használ), akkor ennek a nézetnek a meghatározása \n"
|
||
" (<xpath/>) lesz alkalmazva,és mint aktuális nézet forma lesz \n"
|
||
" felhasználva.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,company_id:0
|
||
msgid "Only if this bank account belong to your company"
|
||
msgstr "Csak ez a bank számla tartozik a vállalkozásához"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:789
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak a következő jogosultsági szintekkel rendelkező felhasználók végezhetik "
|
||
"ezt el"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Open Modules"
|
||
msgstr "Modulok megnyitása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
|
||
msgid "Open Settings Menu"
|
||
msgstr "Beállítási menü megnyitása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_tree
|
||
msgid "Open Window"
|
||
msgstr "Ablak megnyitása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search
|
||
msgid "Open a Window"
|
||
msgstr "Ablak megnyitása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat
|
||
msgid "OpenERP Chat"
|
||
msgstr "Odoo csevegés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
|
||
msgid "OpenERP Web API"
|
||
msgstr "Odoo Web API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
|
||
msgid "OpenERP Web Diagram"
|
||
msgstr "Odoo Web grafikon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
|
||
msgid "OpenID Authentification"
|
||
msgstr "OpenID azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
|
||
msgid "OpenOffice Report Designer"
|
||
msgstr "OpenOffice kimutatás szerkesztő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Canceled"
|
||
msgstr "Művelet visszavonva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/workflow/workflow.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Forbidden"
|
||
msgstr "Művelet nem megengedett"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Esélyek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
|
||
msgid "Opportunity to Quotation"
|
||
msgstr "Árajánlat adás az esélyre"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||
msgstr "A céladat, mint Python-kifejezés opcionális tartományszűrése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_url,help:0
|
||
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
||
#: help:ir.actions.act_window_close,help:0
|
||
#: help:ir.actions.actions,help:0
|
||
#: help:ir.actions.client,help:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,help:0
|
||
#: help:ir.actions.server,help:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
||
"as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opcionális segédszöveg felhasználóknak. Tartalmaz egy leírást a célnézetről, "
|
||
"úgy mint a használata és célja."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Választható modellnév azon objektumoknak, amelyeken ez a művelet látható "
|
||
"kell hogy legyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,res_model:0
|
||
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
|
||
msgstr "Választható modell, főként szükséges műveletekhez használják."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
msgid "Optional password for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Választható jelszó az SMTP hitelesítéshez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Optional username for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Opcionális felhasználói név az SMTP hitelesítéshez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Vagy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
||
msgid "Original View"
|
||
msgstr "Eredeti Nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:750
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:902
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
#: view:res.users:base.user_groups_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Egyéb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
||
msgstr "Egyéb OSI által engedélyezett liszensz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
||
msgid "Other Partners"
|
||
msgstr "Egyéb Partnerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other Proprietary"
|
||
msgstr "Egyéb tulajdonos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Kimenő mail szerver"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
|
||
#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form
|
||
#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_list
|
||
#: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
|
||
msgid "Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr "Kimenő mail szerver"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "Kimenő átmenetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Kimenet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,overwrite:0
|
||
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
||
msgstr "Meglévő kifejezések felülírása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Tulajdonos"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "PO File"
|
||
msgstr "PO fájl"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
|
||
msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehet, mint"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "POEdit"
|
||
msgstr "POEdit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Packing Zone"
|
||
msgstr "Csomag zóna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
|
||
msgid "Pad on tasks"
|
||
msgstr "Szerkesztés a feladatokon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pk
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakisztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pw
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Palau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ps
|
||
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
|
||
msgstr "Palesztin Megszállt Területek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pa
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Panama"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
|
||
msgid "Panama Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Panamai lokalizáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_paper_format:0
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Papír Formátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pg
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Pápua Új-Guinea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.py
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Paraguay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view_search
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paraméterek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:base.ir_property_view_search
|
||
msgid "Parameters that are used by all resources."
|
||
msgstr "Minden forrás által használt paraméter."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params_store:0
|
||
msgid "Params storage"
|
||
msgstr "Paraméterek tárolása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Application"
|
||
msgstr "Szülő alkalmazás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Szülő kategória"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Anyavállalat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
|
||
msgid "Parent Left"
|
||
msgstr "Bal szülő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Főmenü"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
|
||
msgid "Parent Right"
|
||
msgstr "Szülő alkalmazás szabályok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,parent_name:0
|
||
msgid "Parent name"
|
||
msgstr "Szülő név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,parser:0
|
||
msgid "Parser Class"
|
||
msgstr "Elemző osztály"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
||
#: field:res.company,partner_id:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid "Partner Assignation & Geolocation"
|
||
msgstr "Ügyfél hozzárendelés & Geolokalizálás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
||
msgid "Partner Mass Mailing"
|
||
msgstr "Ügyfél tömeges levelezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
|
||
msgid "Partner Module for Website"
|
||
msgstr "Ügyfél modul a weboldalhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form
|
||
msgid "Partner Tag"
|
||
msgstr "Ügyfél cimke"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
||
#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_list
|
||
#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_tree
|
||
msgid "Partner Tags"
|
||
msgstr "Partner címkék"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.title:base.view_partner_title_form
|
||
#: view:res.partner.title:base.view_partner_title_tree
|
||
msgid "Partner Titles"
|
||
msgstr "Partner cégformák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,partner_id:0
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "A felhasználó partner-kapcsolati adatai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partnerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
|
||
msgid "Partners Geo-Localization"
|
||
msgstr "Partnerek Geo-Lokalizációja"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners: "
|
||
msgstr "Partnerek: "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
#: field:res.users,password:0
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
|
||
msgid "Password Encryption"
|
||
msgstr "Jelszó titkosítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,path:0
|
||
#: field:res.font,path:0
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Útvonal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
|
||
msgid "Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Fizetést lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
|
||
msgid "Payment Acquirer Base Module"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító alap modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
|
||
msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító: Adyen beágyazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
|
||
msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító: Buckaroo beágyazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone
|
||
msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító: Ogone beágyazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
|
||
msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító: Paypal beágyazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer
|
||
msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation"
|
||
msgstr "Fizetés lebonyolító: Utalás beágyazása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
|
||
msgid "Payment Follow-up"
|
||
msgstr "Fizetési-emlékeztető kifizetés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
|
||
msgid "Payment Follow-up Management"
|
||
msgstr "Kifizetés követés szervezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
|
||
msgid "Payment: Website Integration"
|
||
msgstr "Fizetés: Weboldal beágyazás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
|
||
msgid "Paypal Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Paypal Pénzügyi lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Bérszámfejtés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll Accounting"
|
||
msgstr "Bérszámfejtés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
|
||
msgstr "Időszakos értékelések, Felbecsülések, Felmérések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:566
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:627
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Hozzáférés visszautasítva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Persian / فارس"
|
||
msgstr "Perzsa / فارس"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
|
||
msgid "Personal & Shared Calendar"
|
||
msgstr "Személyes és Megosztott Naptár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Persons"
|
||
msgstr "Személyek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pe
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
|
||
msgid "Peru Localization Chart Account"
|
||
msgstr "Peru számlatükör Localization Chart Account"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Fülöp-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:163
|
||
#: field:res.bank,phone:0
|
||
#: field:res.company,phone:0
|
||
#: field:res.partner,phone:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pn
|
||
msgid "Pitcairn Island"
|
||
msgstr "Pitcairn-sziget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,copyvalue:0
|
||
msgid "Placeholder Expression"
|
||
msgstr "Üres mező kifejezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
|
||
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
|
||
msgstr "Portugál könyvelés - Plano de contas SNC para Portugal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérem vegye fel a kapcsolartot a rendszer adminisztrátorral, ha úgy "
|
||
"gondolja, hogy ez egy hiba."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
|
||
"explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Határozzon meg legalább egy SMTP szervert, vagy adja meg egyértelműen az "
|
||
"SMTP adatokat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/workflow/workflow.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérem győződjön meg hogy a tevékenységre nem hivatkozik munkatétel, mielőtt "
|
||
"törölné azt!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérem állítsa be az alap modult a művelet részleteinek beállítása előtt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression "
|
||
"buidler."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérem állítsa be a művelet alap modelljét, úgy, hogy be legyen kapcsolva a "
|
||
"dinamikus kifejező építő."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify an action to launch!"
|
||
msgstr "Kérem válassza ki az elindítani kívánt műveletet!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||
"change your own password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kérlek, válaszd a jelszóváltoztató varázslót (a Felhasználói beállításokban "
|
||
"vagy a Felhasználói menüben), hogy megváltoztasd a jelszavadat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Értékesítési pont"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
|
||
msgid "Point of Sale Discounts"
|
||
msgstr "Eladótéri kassza árengedmény"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pl
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Lengyelország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
|
||
msgid "Poland - Accounting"
|
||
msgstr "Lengyel - Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Polish / Język polski"
|
||
msgstr "Lengyel / Język polski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pf
|
||
msgid "Polynesia (French)"
|
||
msgstr "Polinézia (French)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_portal
|
||
msgid "Portal"
|
||
msgstr "Portál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
|
||
msgid "Portal Claim"
|
||
msgstr "Reklamációs portál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification
|
||
msgid "Portal Gamification"
|
||
msgstr "Gamifikáció portálja"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
|
||
msgid "Portal Issue"
|
||
msgstr "Portál ügy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
|
||
msgid "Portal Project"
|
||
msgstr "Terv portál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
|
||
msgid "Portal Sale"
|
||
msgstr "Eladói portál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
|
||
msgid "Portal Stock"
|
||
msgstr "Raktár potál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
|
||
msgid ""
|
||
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
|
||
"restricted menus).\n"
|
||
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portál tagoknak egyéni hozzáférési jogaik vannak (mint bevitel rögzítési "
|
||
"jogosultság és menük korlátozása).\n"
|
||
" Ezek általában függetlenek az Odoo rendszer felhasználói "
|
||
"csoportoktól."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pt
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugália"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
|
||
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Portugál számlatükör - Portugal - Chart of Accounts"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
|
||
msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portuguese / Português"
|
||
msgstr "Portuguese / Português"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid "PosBox Homepage"
|
||
msgstr "PosBox honlap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade
|
||
msgid "PosBox Software Upgrader"
|
||
msgstr "PosBox szoftver frissítő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.constraint,name:0
|
||
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
|
||
msgstr "PostgreSQL érintés vagy idegen kulcs név."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.relation,name:0
|
||
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
|
||
msgstr "PostgreSQL tábla neve egy many2many relációval kivitelezve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Előtag"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Előtag érték az adatbázis rekord bejegyzés sorrendjénél"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_instantclick
|
||
msgid ""
|
||
"Preloads and speeds up website on public browsing of the website using "
|
||
"Instantclick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Instantclick weboldalt használó weboldalának nyilvános böngészőihez "
|
||
"tartozó , előbetöltései és weboldal gyorsítói"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr
|
||
msgid "Present Your Team"
|
||
msgstr "Csoportjának bemutatása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "Preview Header/Footer"
|
||
msgstr "Fejléc/Lábjegyzet előnézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
|
||
msgid "Preview Report"
|
||
msgstr "Kimutatás előnézete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_form
|
||
msgid "Price Accuracy"
|
||
msgstr "Ár pontosság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid "Prices Visible Discounts"
|
||
msgstr "Árak látható kedvezménnyekkel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,priority:0
|
||
#: field:ir.mail_server,sequence:0
|
||
#: field:res.request.link,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Beszerzések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
|
||
msgid "Product Email Template"
|
||
msgstr "Termék Email sablon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended
|
||
msgid "Product extension to track sales and purchases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Termék kibővített meghatározása az értékesítések és a beszerzések "
|
||
"nyomonkövetéséhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Termékek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
|
||
msgid "Products & Pricelists"
|
||
msgstr "Termékek és árlisták"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
|
||
msgid "Products Expiry Date"
|
||
msgstr "Termék lejárati ideje"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Prof."
|
||
msgstr "Prof."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Professor"
|
||
msgstr "Professzor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "Projekt kezelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
|
||
msgid "Projects, Tasks"
|
||
msgstr "Projektek, Feladatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Jellemzők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alapmezőket nem lehet megváltoztatni ilyen módon! Kérem, módosítsa Python "
|
||
"kódon keresztül, lehetőleg egyéni modul szerkesztésével!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
||
msgid "Prospect"
|
||
msgstr "Érdeklődő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,write_expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide an expression that, applied on the current record, gives the field "
|
||
"to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kifejezésről gondoskodik melyet, a jelenlegi adatbázis rekord bejegyzéshez "
|
||
"alkalmaz, a mezőhöz ad frissítéshez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,link_field_id:0
|
||
msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy mezőt biztosít ahová a műveletek után az adatbázis rekord bejegyzés "
|
||
"azonosítóját tárolja."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_public
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Nyilvános"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project
|
||
msgid "Public Projects"
|
||
msgstr "Nyilvános projektek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_public
|
||
msgid ""
|
||
"Public users have specific access rights (such as record rules and "
|
||
"restricted menus).\n"
|
||
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyilvános felhasználóknak egyéni hozzáférési jogaik vannak (mint bevitel "
|
||
"rögzítési jogosultság és menük korlátozása).\n"
|
||
" Ezek általában függetlenek az Odoo rendszer felhasználói "
|
||
"csoportoktól."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership
|
||
msgid "Publish Associations, Groups and Memberships"
|
||
msgstr "Tegyen közzé Kapcsolatokat, Csoportokat és Tagságokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid "Publish Your Channel of Resellers"
|
||
msgstr "Tegye közzé Viszonteladói hálózatát"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
|
||
msgid "Publish Your Customer References"
|
||
msgstr "Tegyen közzé az ügyfél referenciáit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project
|
||
msgid "Publish Your Public Projects"
|
||
msgstr "Tegyen közzé a nyílvános projektjeit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
||
msgid "Published Version"
|
||
msgstr "Közzétett verzió"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pr
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Puerto Rico"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Beszerzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid "Purchase Analytic Plans"
|
||
msgstr "Beszerzési analitikus/elemzési tervek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr "Beszerzés kezelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices"
|
||
msgstr "Beszerzési rendelések, Nyugták, Beszállítói számlák"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisitions"
|
||
msgstr "Beszerzési igénylések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Beszerzések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Put an internal note..."
|
||
msgstr "Tegyen egy belső megjegyzést ide"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,action:0
|
||
msgid "Python Action"
|
||
msgstr "Python művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
#: field:ir.actions.server,code:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
msgid "Python expression"
|
||
msgstr "Python kifejezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.qa
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Katar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,key2:0
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "Minősítő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quality Control"
|
||
msgstr "Minőség-ellenőrzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
||
msgstr "Árajánlat, Megrendelések, Szállítás & Számlázás ellenőrzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
|
||
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
|
||
msgstr "Árajánlatok, Megrendelések, Számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
||
msgstr "RML (érvénytelenítve - használjon kimutatást)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "RML Configuration"
|
||
msgstr "RML Beállítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
||
msgid "RML Content"
|
||
msgstr "RML Tartalom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header:0
|
||
msgid "RML Header"
|
||
msgstr "RML fejléc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||
msgid "RML Internal Header"
|
||
msgstr "RML belső fejléc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header3:0
|
||
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
|
||
msgstr "RML Belső fejléc a fekvő kimutatásokhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "RML Report"
|
||
msgstr "RML kimutatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "RML pdf (deprecated)"
|
||
msgstr "RML pdf (érvénytelenített)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "RML sxw (deprecated)"
|
||
msgstr "RML sxw (érvénytelenített)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Árfolyam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:base.view_currency_form
|
||
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Árfolyamok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Olvasási Hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Read Access Right"
|
||
msgstr "Olvasási hozzáférési jog"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Csak olvasható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,id_object:0
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
|
||
#: field:ir.actions.server,id_value:0
|
||
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
||
#: field:ir.translation,res_id:0
|
||
#: field:ir.values,res_id:0
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr "Adatbázis rekordazonosító ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Record Rule"
|
||
msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés szabály"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Adatbázis rekord szabályok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record cannot be modified right now"
|
||
msgstr "Adatbázis rekordot most nem lehet módosítani"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_tree
|
||
msgid "Record rules"
|
||
msgstr "Adatbázis Rekord bejegyzés szabályai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Toborzás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment Process"
|
||
msgstr "Toborzási folyamat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
|
||
msgid "Recurring Documents"
|
||
msgstr "Ismétlődő dokumentumok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
||
msgstr "Rekurziós hiba a modul függőségekben !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Recursion found in child server actions"
|
||
msgstr "Ismétlődést talált a szülő szerver műveletekben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||
msgid "Referencable Models"
|
||
msgstr "Kapcsolható Modellek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Hivatkozási útmutató"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,ref_object:0
|
||
msgid "Reference record"
|
||
msgstr "Referencia adatbázis record"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reg"
|
||
msgstr "Reg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,parent_id:0
|
||
msgid "Related Company"
|
||
msgstr "Kapcsolt Cég"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,partner_id:0
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Kapcsolódó partner"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
||
msgid "Related Server Action"
|
||
msgstr "Hivatkozó Szerver Művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0
|
||
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid "Relation Field"
|
||
msgstr "Kapcsolati mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.relation,name:0
|
||
msgid "Relation Name"
|
||
msgstr "Összefüggés neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid "Reload from Attachment"
|
||
msgstr "Töltse újra a csatolmányból"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Remove from the 'More' menu"
|
||
msgstr "Eltávolításra kerül a 'Még több' menüből"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Remove the contextual action related to this server action"
|
||
msgstr "A szerver művelethez köthető összefüggő művelet eltávolítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
|
||
msgstr "Nem megengedett a \"%s\" ritka mező átnevezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
|
||
msgid "Repairs Management"
|
||
msgstr "Javítások szervezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,doall:0
|
||
msgid "Repeat Missed"
|
||
msgstr "Kimaradt ismétlése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Repeat every x."
|
||
msgstr "Ismételjen minden x-et."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_report
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Kimutatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid "Resellers"
|
||
msgstr "Viszonteladók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,resource:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
||
#: field:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Erőforrás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
||
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Erőforrás azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "Forrás modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Erőforrás neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,osv:0
|
||
#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search
|
||
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
||
msgid "Resource Object"
|
||
msgstr "Erőforrás objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid "Restaurant"
|
||
msgstr "Étterem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
|
||
msgstr "Étterem kiegészítés az eladótéri pénztárgéphez "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Restrict"
|
||
msgstr "Korlátozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
msgid "Restrict to lists"
|
||
msgstr "Korlátozva a listákra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
||
msgid "Retailer"
|
||
msgstr "Kiskereskedő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.re
|
||
msgid "Reunion (French)"
|
||
msgstr "Réunion (Francia)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
||
msgid "Right parent"
|
||
msgstr "Jobb szülő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr "Jobbról-balra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ro
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Románia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
|
||
msgid "Romania - Accounting"
|
||
msgstr "Romania - Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Romanian / română"
|
||
msgstr "Román / română"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rounding:0
|
||
msgid "Rounding Factor"
|
||
msgstr "Kerekítési tényező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_form
|
||
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
|
||
msgstr "Szabály meghatározás (Domain szűrő)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
msgstr ""
|
||
"A szabálynak tartalmaznia kell legalább egy bejelölt hozzáférési jogot !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Szabályok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
|
||
msgstr "Szabályok nem érvényesíthetőek az ideiglenes medel-en."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
|
||
msgstr "A szabályok nem alkalmazhatóak a Rekord szabály modellhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:823
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Run %s"
|
||
msgstr "%s futtatása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
|
||
msgid "Run Remaining Action Todo"
|
||
msgstr "Még hátralévő elvégendő műveletek futtatása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Russian / русский язык"
|
||
msgstr "Orosz / русский язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ru
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Oroszországi Föderáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Ruanda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "SMTP Port"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
|
||
msgstr "SMTP Port. Rendszerint 465 az SSL, és 25 vagy 587 egyéb esetben."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "SMTP Szerver"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
|
||
msgstr "SSL-en-keresztüli-SMTP mód nem elérhető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "SQL Constraint"
|
||
msgstr "SQL feltétel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
||
msgid "SXW Content"
|
||
msgstr "SXW tartalom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
||
msgid "SXW Path"
|
||
msgstr "SXW útvonal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bl
|
||
msgid "Saint Barthélémy"
|
||
msgstr "Saint Barthélémy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Szent Ilona"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lc
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Saint Lucia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mf
|
||
msgid "Saint Martin (French part)"
|
||
msgstr "Saint Martin (francia oldal)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pm
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.st
|
||
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
||
msgstr "Sao Tome és Principe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Értékesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
|
||
msgid "Sale Layout"
|
||
msgstr "Értékesítés szerkezete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout
|
||
msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report"
|
||
msgstr ""
|
||
"Értékesítés szerkezete, oldal-törés, részösszegek, elválasztók, jelentés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Értékesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Értékesítések & Beszerzések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Értékesítés elemzés osztályozás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Értékesítés menedzsment"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Értékesítési csapat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Értékesítési csapatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
|
||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||
msgstr "Értékesítés és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Sales and Warehouse Management"
|
||
msgstr "Értékesítési és raktár szervezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
#: field:res.partner,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Értékesítő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Szamoa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sm
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "San Marino"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sa
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Szaúd-Arábia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Mentés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid "Save as Attachment Prefix"
|
||
msgstr "Mentés mint melléklet címjelzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
|
||
msgid "Schedule, Promote and Sell Events"
|
||
msgstr "Ütemterv, Bevezetés és Értékesítési események"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search
|
||
msgid "Scheduled Action"
|
||
msgstr "Rendszeres művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_calendar
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
||
msgid "Scheduled Actions"
|
||
msgstr "Ütemezett műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "Műveletek keresése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Partner keresés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
||
msgid "Search View"
|
||
msgstr "Keresés nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||
msgid "Search View Ref."
|
||
msgstr "Nézet hivatkozás keresése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document
|
||
msgid "Search job applications by Index content."
|
||
msgstr "Kereső alkalmazás a tárgymutató tartalma alapán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.view_module_filter
|
||
msgid "Search modules"
|
||
msgstr "Modul keresés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Searchable"
|
||
msgstr "Kereshető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Second: %(sec)s"
|
||
msgstr "Másodperc: %(sec)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Biztonság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Security and Authentication"
|
||
msgstr "Biztonság és hitelesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
|
||
msgid "See Own Leads"
|
||
msgstr "Nézze meg a saját érdeklődőit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "See all Leads"
|
||
msgstr "Összes érdeklődés megtekintése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See all possible values"
|
||
msgstr "Az összes lehetséges érték megtekintése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Select field property"
|
||
msgstr "Mező tulajdonság kiválasztása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,model_object_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||
"the destination of the relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\n"
|
||
"Ha ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt "
|
||
"a kapcsolat célállomásán."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
||
msgid "Select the client action that has to be executed."
|
||
msgstr "Válassza ki a végrehajtani kívánt kliens műveletet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0
|
||
msgid "Select the workflow signal to trigger."
|
||
msgstr "Válassza ki a kapcsolni kívánt munkafolyamat jelzőt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,use_parent_address:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select this if you want to set company's address information for this "
|
||
"contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Válassza ezt, ha be szeretne állítani cím adat információt ehhez a partnerhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Választható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Kiválasztás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid "Selection Options"
|
||
msgstr "Választási lehetőségek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
|
||
msgid "Sell Your Event's Tickets"
|
||
msgstr "Értékesítse a jegyeket az eseményeihez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
|
||
msgid "Sell Your Products Online"
|
||
msgstr "Értékesítse a termékeit online"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
|
||
msgid "Send Invoices and Track Payments"
|
||
msgstr "Számlák küldése és fizetések nyomonkövetése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote
|
||
msgid "Send Professional Quotations"
|
||
msgstr "Küldjön profi árajánlatkéréseket"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sn
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Szenegál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,grouping:0
|
||
msgid "Separator Format"
|
||
msgstr "Elválasztó formátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_tree
|
||
#: field:ir.module.category,sequence:0
|
||
#: field:ir.module.module,sequence:0
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
#: view:ir.sequence:base.view_sequence_search
|
||
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_tree
|
||
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
||
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
||
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
||
#: field:workflow.transition,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sorszám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
||
msgid "Sequence Codes"
|
||
msgstr "Sorszám kódok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,code:0
|
||
#: view:ir.sequence.type:base.sequence_type_form_view
|
||
#: view:ir.sequence.type:base.sequence_type_tree_view
|
||
#: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr "Sorszám típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view_tree
|
||
#: view:ir.sequence:base.view_sequence_search
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Sorszámok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
||
msgid "Sequences & Identifiers"
|
||
msgstr "Sorrendek és azonosítók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search
|
||
msgid "Sequences Type"
|
||
msgstr "Sorszám típusok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rs
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Szerbia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
||
msgstr "Szerb (cirill) / српски"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
||
msgstr "Szerb (Latin) / srpski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
|
||
msgid "Serialization Field"
|
||
msgstr "Sorozatosító mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.logging,type:0
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Szerver"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search
|
||
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Szerver művelet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
||
msgid "Server Action value mapping"
|
||
msgstr "Térkép a szerver művelet értékekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Szerver műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Szolgáltatások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Set NULL"
|
||
msgstr "NULL-ra állítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,new_password:0
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Jelszó beállítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Set as Todo"
|
||
msgstr "Beállítás tennivalóként"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,font:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
|
||
"RML reports of the user company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Állítsa be a jelentés fejléc betűtípusát, amit alapértelmezettként használ "
|
||
"az felhasználó vállalat RML jelentéseiben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
||
msgstr "Üres jelszó beállítása biztonsági okokból nem engedélyezett!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Seychelle-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
|
||
msgid "Share any Document"
|
||
msgstr "Bármely dokumentum megosztása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Megosztott"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner,type:0
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Szállítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Showing locally available modules"
|
||
msgstr "Megmutatja a helyileg elérhető modulokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sl
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Sierra Leone"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid "Signal (Button Name)"
|
||
msgstr "Jel (a gomb neve)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
||
msgid "Signal (subflow.*)"
|
||
msgstr "Signal (subflow.*)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0
|
||
msgid "Signal to Trigger"
|
||
msgstr "Jelzés a kapcsolóhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,signature:0
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Aláírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Regisztráció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Ezüst"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
|
||
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
|
||
msgstr "Egyszerű engedmények az eladótéri pénztárgéphez "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sg
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Szingapúr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
|
||
msgid "Singapore - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Szingapúri - Könyvelés\r\n"
|
||
"Singapore - Accounting"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
||
msgstr "Szingaléz / සිංහල"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sx
|
||
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
|
||
msgstr "Sint Maarten (Holland rész))"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "Úr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,size:0
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Méret"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
|
||
msgstr "A mező mérete nem lehet kisebb mint 0!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:base.res_config_installer
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Kihagy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
||
msgstr "Szlovák / Slovenský jazyk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sk
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Szlovákia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.si
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Szlovénia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
|
||
msgid "Slovenian - Accounting"
|
||
msgstr "Slovén számlatükör"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
||
msgstr "Szlovén / slovenščina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized image"
|
||
msgstr "Kis méretű ábra"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a kapcsolatnak a kisméretű arcképe. Automatikusan át lesz méretezve "
|
||
"64x64px képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt bárhol, ahol kis "
|
||
"képre van szükség."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "Közösségi hálózat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sb
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Salamon-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.so
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Szomália"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.bank,bic:0
|
||
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
msgstr "Valamikor BIC vagy Swift nevezik."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:783
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
|
||
msgstr "Bocsánat, nincs jogosultsága ehhez a dokumentumhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:785
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
|
||
msgstr "Bocsánat, nincs engedélye ilyen dokumentum létrehozásához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:786
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
|
||
msgstr "Bocsánat, nem megengedett, hogy törölje ezt a dokumentumot."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:784
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
|
||
msgstr "Bocsánat, nem módosíthatja ezt a dokumentumot."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,source:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Forrás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid "Source Activity"
|
||
msgstr "Forrás tevékenység"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid "Source Model"
|
||
msgstr "Modell forrás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Forrás Objektum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_form
|
||
msgid "Source Term"
|
||
msgstr "Forrás feltétel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
||
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forrás tevékenység. Ha ez a tevékenység véget ér, a feltétel tesztelésre "
|
||
"kerül annak eldöntésére, hogy elindíthatjuk-e az ACT_TO tevékenységet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.za
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Dél-Afrikai Köztársaság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Dél-Korea"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ss
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Dél-Szudán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.es
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spanyolország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
||
msgstr "Spanyol (AR) / Español (AR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
||
msgstr "Spanyol (BO) / Español (BO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
||
msgstr "Spanyol (CL) / Español (CL)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
||
msgstr "Spanyol (CO) / Español (CO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
||
msgstr "Spanyol (CR) / Español (CR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
||
msgstr "Spanyol (DO) / Español (DO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
||
msgstr "Spanyol (EC) / Español (EC)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
||
msgstr "Spanyol (GT) / Español (GT)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
||
msgstr "Spanyol (HN) / Español (HN)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
||
msgstr "Spanyol (MX) / Español (MX)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
||
msgstr "Spanyol (NI) / Español (NI)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
||
msgstr "Spanyol (PA) / Español (PA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
||
msgstr "Spanyol (PE) / Español (PE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
||
msgstr "Spanyol (PR) / Español (PR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
||
msgstr "Spanyol (PY) / Español (PY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
||
msgstr "Spanyol (SV) / Español (SV)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
||
msgstr "Spanyol (UY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
||
msgstr "Spanyol (VE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish / Español"
|
||
msgstr "Spanyol"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
|
||
msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
|
||
msgstr "Spanyol könyvelési modul (PGCE 2008)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline
|
||
msgid "Sparkline Widget for Kanban"
|
||
msgstr "Sparkline vizuális megjelenítő kis alkalmazás a Kanban módszerben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
|
||
msgid "Specific Industry Applications"
|
||
msgstr "Különleges ipari alkalmazások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,new_password:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
|
||
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
|
||
"login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak felhasználó létrehozásakor határozzon meg értéket vagy akkor ha a "
|
||
"felhasználó jelszavát módosítja, különben hagyja üresen. Jelszó változtatás "
|
||
"után, a felhasználónak ismét be kell jelentkeznie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,doall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Határozza meg, ha elfelejtett eseményeket kell futtatnia a szerver "
|
||
"újraindításánál."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Split Mode"
|
||
msgstr "Osztott üzemmód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
|
||
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
|
||
msgstr "Támogatás, Szponzorok, Nyomkövetés, Napirend, Hírek eseményekről"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Szakaszok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Általános"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Start configuration"
|
||
msgstr "Beállítások megkezdése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:69
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.country.state:base.view_country_state_form
|
||
#: view:res.country.state:base.view_country_state_tree
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: field:res.partner,state_id:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,code:0
|
||
msgid "State Code"
|
||
msgstr "Állam kód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,name:0
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Állam neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.install,state:0
|
||
#: field:base.module.update,state:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
||
#: field:ir.module.module,state:0
|
||
#: field:ir.translation,state:0
|
||
#: field:workflow.instance,state:0
|
||
#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search
|
||
#: field:workflow.workitem,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Állapot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
|
||
msgid "Sticky memos, Collaborative"
|
||
msgstr "Öntapadós feljegyzések, Együttműködés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
|
||
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
|
||
msgstr "Veszélyes megjegyzések, Együttműködés, Emlékeztetők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management
|
||
msgid "Stock Management"
|
||
msgstr "Készletkezelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Stop All"
|
||
msgstr "Mindent leállít"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "Tárolt fájlnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street:0
|
||
#: field:res.company,street:0
|
||
#: field:res.partner,street:0
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#: field:res.partner.bank,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Utca"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Utca..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street2:0
|
||
#: field:res.company,street2:0
|
||
#: field:res.partner,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Utca 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0
|
||
msgid "Sub-field"
|
||
msgstr "Alárendelt-mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,sub_object:0
|
||
msgid "Sub-model"
|
||
msgstr "Alárendel-modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
||
msgid "Subflow"
|
||
msgstr "Alfolyamat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Tárgy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access
|
||
msgid "Submenus"
|
||
msgstr "Almenük"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sd
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Szudán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Utótag"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Az adatbázis rekord toldalékértéke a sorozathoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Összegzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Supplementary arguments"
|
||
msgstr "Kiegészítő jellemzők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,supplier:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Szállító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Supplier Partners"
|
||
msgstr "Szállítói partnerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Szállítók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
|
||
msgid "Suppliers Payment Management"
|
||
msgstr "Szállítói kifizetések kezelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
|
||
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
|
||
msgstr "Támogatás, Hiba követés, Ügyfélszolgálat/Panasziroda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sr
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Suriname"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "Felmérés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_survey_manager
|
||
msgid "Survey / Manager"
|
||
msgstr "Felmérés / Intéző"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
|
||
msgid "Survey / User"
|
||
msgstr "Felmérés / felhasználó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm
|
||
msgid "Survey CRM"
|
||
msgstr "Felmérés CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||
msgstr "Spicbergák és Jan Mayen Szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sz
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Szváziföld"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.se
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Svédország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Swedish / svenska"
|
||
msgstr "Svéd"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Svájc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
|
||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||
msgstr "Svájc - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Szimbólum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,position:0
|
||
msgid "Symbol Position"
|
||
msgstr "Színbólum pozíció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
||
msgid "Synchronize Terms"
|
||
msgstr "Kifejezések szinkronizálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations
|
||
msgid "Synchronize Translation"
|
||
msgstr "Fordítás szinkronizálása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Szíria"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form
|
||
msgid "System Configuration Done"
|
||
msgstr "Rendszer konfigurálása kész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System Configuration done"
|
||
msgstr "Rendszer konfigurálása kész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
|
||
#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_form
|
||
#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
|
||
msgid "System Parameters"
|
||
msgstr "Rendszer paraméterek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search
|
||
msgid "System Properties"
|
||
msgstr "Rendszer tulajdonságok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "System Update"
|
||
msgstr "Rendszer frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "TGZ Archive"
|
||
msgstr "TGZ Archívum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
|
||
"suitable\n"
|
||
" for uploading to Odoo's translation platform,"
|
||
msgstr ""
|
||
"TGZ formátum: ez egy sűrített PO fájlt tartalmazó állomány archívum, "
|
||
"alkalmas az\n"
|
||
" Odoo fordítási felületére való közvetlen "
|
||
"feltöltéshez,"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:167
|
||
#: field:res.partner,vat:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TIN"
|
||
msgstr "TIN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "TLS (STARTTLS)"
|
||
msgstr "TLS (STARTTLS)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_table:0
|
||
msgid "Table Ref."
|
||
msgstr "Táblázat ref."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Címke"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,category_id:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Címkék"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "Tags..."
|
||
msgstr "Címkék..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tw
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Tajvan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tj
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tadzsikisztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tz
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Tanzánia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,crud_model_id:0
|
||
#: field:ir.actions.server,use_relational_model:0
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid "Target Model"
|
||
msgstr "Cél modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0
|
||
msgid "Target Model Name"
|
||
msgstr "Cél modell név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Target Window"
|
||
msgstr "Cél Ablak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
|
||
msgid "Target model uses the need action mechanism"
|
||
msgstr "A cél modell felhasználja a művelet szükséges mechanizmust"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,vat:0
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "Közösségi adószám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,vat:0
|
||
msgid ""
|
||
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
|
||
"taxes. Used by the some of the legal statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adó azonosító szám. Jelölje be a négyzetet, ha a kapcsolat adóköteles. Egyes "
|
||
"jogi kifejezések használják."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr
|
||
msgid "Team Page"
|
||
msgstr "Csoport oldala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Technikai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Technical Data"
|
||
msgstr "Technikai adatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
|
||
msgid "Technical Features"
|
||
msgstr "Műszaki tulajdonságok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,name:0
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Technikai név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
||
#: view:res.users:base.user_groups_view
|
||
msgid "Technical Settings"
|
||
msgstr "Műszaki beállítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
||
msgid "Technical guide"
|
||
msgstr "Technikai leírás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
|
||
msgid "Telecom sector"
|
||
msgstr "Telekommunikációs szektor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
||
msgstr "Telugu / తెలుగు"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "Sablonnév"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
|
||
msgid "Template of Charts of Accounts"
|
||
msgstr "Számlatükrök sablonjai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Teszt kapcsolat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api
|
||
msgid "Test New API"
|
||
msgstr "Új API tesztelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
|
||
msgid "Testing of access restrictions"
|
||
msgstr "Hozzáférés korlátozások tesztelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Tesztek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
|
||
msgid "Tests of field conversions"
|
||
msgstr "Mező átváltások tesztelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Szöveg"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
||
msgstr "Thai / ภาษาไทย"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.th
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thaiföld"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
|
||
msgid "Thailand - Accounting"
|
||
msgstr "Thaiföld - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars.\n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Két betűs ISO országkód.\n"
|
||
"Ez a mező gyors kereséshez használható."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az objektum nevének x_-el kell kezdődnie és nem tartalmazhat semmilyen "
|
||
"speciális karaktert!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
||
"format!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztási opciók kifejezést [('key','Label'), ...] formátumban "
|
||
"szükséges megadni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
||
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztási lehetőségek kifejezés nem egy érvényes Python kifejezés. "
|
||
"Kérem adjon meg egy kifejezést a következő formátumban [('key','Label'), "
|
||
"...]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.lang:0
|
||
#: help:res.lang,grouping:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
||
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
||
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az elválasztó formátumnak olyannak kell lennie [,n] ahol 0 < n :egység "
|
||
"számjegytől indul. A -1 fogja jelezni az elválasztás végét. Pl. a [3,2,-1] "
|
||
"fogja jelölni a 106500-nál, hogy 1,06,500 lehessen; az [1,2,-1] fogja "
|
||
"lehetővé tenni, hogy a szám 106,50,0 legyen;[3] fogja jelölni mint 106,500. "
|
||
"Ebben az esetben mindig a ',' az ezres elválasztó."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"A `%s` modul úgy néz ki most nem elérhető, kérem próbálja meg később."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
|
||
msgstr "Az `alap` modult nem lehet törölni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.category,active:0
|
||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||
msgstr "Az aktív mező lehetővé teszi a kategória elrejtését törlés nélkül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztott vállalat nincs a felhasználó számára engedélyezett vállalatok "
|
||
"között."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The code of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Az országkódnak egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The code of the language must be unique !"
|
||
msgstr "A nyelvkódnak egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr "A cég nevének egyedinek kell lennie"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,company_id:0
|
||
msgid "The company this user is currently working for."
|
||
msgstr "A cég, amelynek a jelenlegi felhasználó dolgozik."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
||
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
|
||
"choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beállítás varázsló segítséget nyújt egy új Odoo rendszer beállításához. Új "
|
||
"modulok telepítésénél futnak le, de egyes varázslókat ebből a menüből kézzel "
|
||
"is elindíthat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||
msgstr "A valuta kódnak vállalkozásonként egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "The database object this attachment will be attached to"
|
||
msgstr "Ez az adatbázis objektum melléklet ehhez lesz adva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "The destination activity."
|
||
msgstr "A cél tevékenység."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_field_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The field on the current object that links to the target object record (must "
|
||
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az aktuális feladat mezője, mely a cél feladat rekordra mutat(many2one-nak "
|
||
"kell lennie, vagy egy rekord ID egyész számmal rendelkező mezőnek)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,name:0
|
||
msgid "The full name of the country."
|
||
msgstr "Az ország teljes neve."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csoport amihez egy felhasználónak hozzá kell tudni férni, hogy jóvá hagyja "
|
||
"ezt az átmenetet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
|
||
"any."
|
||
msgstr ""
|
||
"A belső felhasználó aki a megbízott ehhez a kapcsolathoz, ha van ilyen."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,inherited_model_ids:0
|
||
msgid "The list of models that extends the current model."
|
||
msgstr "A jelenlegi modellt túllépő modellek listái."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.filters,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
|
||
"to all menus for this model."
|
||
msgstr ""
|
||
"A menü művelet ami erre a szűrőre vonatkozik. Ha üresen hagyja akkor a szűrő "
|
||
"ennek a modellnek az összes menüjére vonatkozik."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a "
|
||
"workflow associated with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"A modell ami a munkafolyamat jelzését fogadja. Követelmény, hogy egy "
|
||
"munkafolyamathoz kapcsolódjon."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model_id:0
|
||
msgid "The model this field belongs to"
|
||
msgstr "Az ehhez a modellhez tartozó mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The name of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Az ország nevének egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
||
msgstr "A csoport neve nem kezdődhet \"-\"-al."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.groups:0
|
||
msgid "The name of the group must be unique within an application!"
|
||
msgstr "A csoport neve egyedinekk kell legyen egy alkalmazáson belül!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The name of the language must be unique !"
|
||
msgstr "A nyelv megnevezésnek egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
msgstr "A modul nevének egyedinek kell lennie!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr "A következő számot a sorban ezzel a számmal fogjuk növelni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "The next step depends on the file format:"
|
||
msgstr "A következő lépés a fájl formátumától függ:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||
"[('color','=','red')]"
|
||
msgstr ""
|
||
"A feltételes tartomány ahhoz, hogy korlátozni lehessen az összefüggések "
|
||
"mezőinek lehetséges értékei, mint megadott Python kifejezést ami a háromágú "
|
||
"listát írja le. Például: [('szín','=','piros')]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az osv_memory mezőt csak = és != operátorokkal lehet összehasonlítani."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,tz:0
|
||
msgid ""
|
||
"The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
|
||
"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
|
||
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
|
||
"time values: your computer's timezone."
|
||
msgstr ""
|
||
"A partner időzónája lesz felhasználva a nyomtatandó kimutatások igazi dátum "
|
||
"és idő adataihoz. Fontos, hogy ki legyenek töltve ezek a mezők. Ugyanazt az "
|
||
"időzónát használja különben a kiválasztott és hozzáadott dátum és idő "
|
||
"értékek: a számítógépe időzónáját."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another field"
|
||
msgstr ""
|
||
"A fő kimutatás fájl elérési útvonala (a kimutatás típustól függően), vagy "
|
||
"NULLA, ha a tartalom egy másik mezőn belül található"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or "
|
||
"NULL if the content is in another data field"
|
||
msgstr ""
|
||
"A fő jelentés fájl elérési útja/ellenőrzése (a jelentés típusától függően) "
|
||
"vagy NULLA ha a tartalom egy másik adat mezőben van"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,priority:0
|
||
msgid ""
|
||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||
"lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"A munka prioritása, mint egész szám: 0 jelenti a magas prioritást, 10 "
|
||
"jelenti az alacsony prioritást."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
||
msgstr "Átváltási árfolyam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,rate_silent:0
|
||
msgid ""
|
||
"The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A pénznem árfolyama az árfolyam pénzneméhez 1 (0 ha nincs árfolyam "
|
||
"meghatározva)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
|
||
msgstr "Deviza árfolyam az 1 deviza árfolyamához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,res_id:0
|
||
msgid "The record id this is attached to"
|
||
msgstr "A rekord azonosító melyhez kapcsolódik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:847
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
|
||
"%s, which is not a valid SQL table name."
|
||
msgstr ""
|
||
"A második bizonyításnak a many2many mezőhöz %s egy SQL táblának kell lennie! "
|
||
"Ezt használta %s, ami nem érvényes SQL tábla név."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
||
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kiválasztott nyelvet sikeresen betöltötte. A nyelv használatát a "
|
||
"felhasználói beállításoknál tudja megadni."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
||
msgstr "A kiválasztott modulok telepítve/frissítve lettek!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,code:0
|
||
msgid "The state code in max. three chars."
|
||
msgstr "Az állam kód max. három karakterrel."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/custom.py:554
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
||
"We can't draw a pie chart !"
|
||
msgstr ""
|
||
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
||
"We can't draw a pie chart !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
||
msgstr "A modell technikai neve, amihez ez a mező tartozik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
|
||
"available to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a szűrő privát a felhasználóra nézve. Ha a szűrő üresen lett hagyva akkor "
|
||
"az publikus és elérhető minden felhasználó számára."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
|
||
"change it before setting a new default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Már be van állítva alapértelmezett megosztott szűrő ehhez %(model)s, törölje "
|
||
"vagy változtassa meg mielőtt új alapértelmezettet állít be"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||
msgstr "Az ISO kód a fordításokhoz használatos po file-ok neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
|
||
msgid "This Window"
|
||
msgstr "Ez az ablak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
|
||
msgstr "Ez az oszlop modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
|
||
"try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a futtatási feladat most van műveleti fázisban ezért az nem módosítható, "
|
||
"kérem próbálja meg pár perc múlva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
|
||
"1024x1024px"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a mező tartalmazza a képet ami a felhasználó avatárja, korlátozva van a "
|
||
"méret erre 1024x1024px"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,code:0
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a mező használatos a helyszínek felhasználóhoz való "
|
||
"beállításához/csatolásához"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
|
||
"are automatically deleted from the database or not)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a mező jelzi, hogy modell csak átmeneti vagy végleges (pl. ha az "
|
||
"adatbázis rekord bejegyzés automatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy "
|
||
"sem)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "This file was generated using the universal"
|
||
msgstr "Ez a fájl az általánost használva generált"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,views:0
|
||
msgid ""
|
||
"This function field computes the ordered list of views that should be "
|
||
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
|
||
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
|
||
"(view_id,view_mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a hivatkozási mező számítja ki a nézetek lista elrendezését, amit be kell "
|
||
"kapcsolni, ha ki szeretnénk jelezni a művelet eredményét, összesített nézet "
|
||
"módot, nézeteket és a hivatkozási nézetet a képernyőre. Az eredményt "
|
||
"visszakapjuk, mint egy megrendelési páros listát (nézet_id,nézet_mód)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||
"with the object and time variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a fájlneve annak a csatolmánynak, ami egyébként eltárolja a nyomtatott "
|
||
"eredményeket. Tartsa üresen,hogy a nyomtatott kimutatások ne legyenek "
|
||
"elmentve. Használhat egy python kifejezést az objektummal és a változókkal "
|
||
"kapcsolatban."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
|
||
msgid ""
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a modul a Norvég számlatükröt kezeli\r\n"
|
||
"\r\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass "
|
||
"mailing campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a modul lehetővé tesz egy kampány meghatározását, egy forrást és egy "
|
||
"csatornát a tömeges levélküldés kampányhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
|
||
msgstr "Ez a modul kapcsolja a lenti modulok törlését."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will permanently erase all data currently stored by the "
|
||
"modules!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a művelet véglegesen törli a modulok által jelenleg eltárolt összes "
|
||
"adatot!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to search job applications by content\n"
|
||
" of resumes and letters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a modul lehetővé teszi hogy keressen önéletrajz és levelek tartama "
|
||
"alapján\n"
|
||
" alkalmazottakat munkahelyekre ."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Ezres elválasztó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,time_format:0
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Idő Formátum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "Idő követés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheet on Issues"
|
||
msgstr "Az ügyek időkiosztásai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Munkaidő-kimutatások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
|
||
msgstr "Időkimutatás, Szolgáltatások/Szerviz, Tevékenységek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,tz:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Időzóna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,tz_offset:0
|
||
msgid "Timezone offset"
|
||
msgstr "Időzóna eltolás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,title:0
|
||
#: field:res.partner.title,name:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Megsz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Címek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Tennivalók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "To Translate"
|
||
msgstr "Lefordításhoz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "To be installed"
|
||
msgstr "Telepítendő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "Eltávolítani"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "Frissítendő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Tennivalók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Togo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tk
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Tokelau"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.to
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tonga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
|
||
msgstr "Érintőképernyős intefész az üzletekhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
|
||
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
|
||
msgstr "Képzések, Konferenciák, Találkozók, Kiállítások, Regisztrációk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer
|
||
msgid "Transfer Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Átutalásos pénzügyi lebonyolító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid "Transient Model"
|
||
msgstr "Ideiglenes modell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_form
|
||
#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search
|
||
#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_tree
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Átmenet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "Átmenetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
|
||
msgid "Transitively inherits"
|
||
msgstr "Tárgyak származtatásai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_search
|
||
#: field:res.lang,translatable:0
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Fordítható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Fordítani"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "Translated"
|
||
msgstr "Lefordított"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
||
msgid "Translated Terms"
|
||
msgstr "Lefordított kifejezések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,name:0
|
||
msgid "Translated field"
|
||
msgstr "Lefordított mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_form
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,value:0
|
||
msgid "Translation Value"
|
||
msgstr "Fordítási érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,comments:0
|
||
msgid "Translation comments"
|
||
msgstr "Fordítási megjegyzések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
|
||
"translation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fordítási lehetőségek nem elérhetők amíg nem lettek telepítve az extra Odoo "
|
||
"fordítása."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,state:0
|
||
msgid "Translation in Progress"
|
||
msgstr "Fordítás alatt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_form
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_search
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Fordítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Fa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
||
msgid "Trigger Expression"
|
||
msgstr "Kifejezés kapcsolása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
||
msgid "Trigger Object"
|
||
msgstr "Objektum indítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Trinidad és Tobago"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tn
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Tunézia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tr
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Törökország"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
|
||
msgid "Turkey - Accounting"
|
||
msgstr "Török - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Turkish / Türkçe"
|
||
msgstr "Török / Türkçe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tm
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Türkmenisztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tc
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Turks- és Caicos-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Tuvalu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter
|
||
msgid "Twitter Roller"
|
||
msgstr "Twitter gördítősáv"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid ""
|
||
"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
|
||
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
|
||
"they are possible in the former)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Két sorrendet ajánl a tárgy beillesztéshez: Alapértelmezett és 'Nincs rés'. "
|
||
"A későbbi lassabb mint a mostani, de megtilt minden rést ami ebben a "
|
||
"sorrendben van (mivel ezek az előzőben lehettek)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,type:0
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: field:ir.attachment,type:0
|
||
#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view
|
||
#: field:ir.logging,type:0
|
||
#: field:ir.model,state:0
|
||
#: field:ir.model.fields,state:0
|
||
#: field:ir.property,type:0
|
||
#: field:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_search_action
|
||
#: field:ir.values,key:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Típus"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
||
msgid "Type Fields"
|
||
msgstr "Típus mezők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
||
"- 'Trigger a Workflow Signal': send a signal to a workflow\n"
|
||
"- 'Run a Client Action': choose a client action to launch\n"
|
||
"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or "
|
||
"copy an existing record in your database\n"
|
||
"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
|
||
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other "
|
||
"server actions\n"
|
||
"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerver művelet típus. A következő értékek érhetők el:\n"
|
||
"- 'Futtatható Python Kód': Egy python kód blokk, melyet lefuttat\n"
|
||
"- 'Egy munkafolyamat jelzés kapcsolása': jelzés küldése egy "
|
||
"munkafolyamathoz\n"
|
||
"- 'Egy kliens művelet futtatás': válasszon egy kliens műveletet futtatáshoz\n"
|
||
"- 'Egy új rekord Létrehozás vagy Másolás': hozzon létre új rekordot új "
|
||
"értékekkel, vagy másoljon meglévő rekordot a saját adatbázisába\n"
|
||
"- 'Egy rekord felülírása': frissítse egy rekord értékeit\n"
|
||
"- 'Hajtson végre több műveletet': határozzon meg egy műveletet ami elindít "
|
||
"több műveletet egy másik szerveren\n"
|
||
"- 'Email küldés': automatikusan küld egy emailt (elérhető ebben: "
|
||
"email_template)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.constraint,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
|
||
msgstr "Illesztés típusa: `f` idegen kulcshoz, `u` egyéb illesztésekhez."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
|
||
msgid "U.A.E. - Accounting"
|
||
msgstr "E.A.E. Könyvelés - U.A.E. - Accounting"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
|
||
msgid "UK - Accounting"
|
||
msgstr "Egyesült Királyság - Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.module.module,url:0
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,rml_paper_format:0
|
||
msgid "US Letter"
|
||
msgstr "US Letter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.um
|
||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "USA kisebb félreeső szigetei"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ug
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Uganda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.logging,create_uid:0
|
||
msgid "Uid"
|
||
msgstr "Uid - Cégjegyzékszám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ua
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Ukrajna"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Ukrainian / українська"
|
||
msgstr "Ukrán / українська"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem lehetséges a \"%s\" modul telepítése, mivel egy külső függőség nem "
|
||
"került teljesítésre: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"A modul futtatása nem lehetséges \"%s\" mert nem felel meg a külső "
|
||
"függőségeknek.: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem lehet a \"%s\" modult frissíteni, mert nem felel meg egy külső "
|
||
"feltételnek: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
msgid "Unactive"
|
||
msgstr "Hatástalan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Nem kategorizált"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Unicode/UTF-8"
|
||
msgstr "Unicode/UTF-8"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:526
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Eltávolítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uk
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Egyesült Királyság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.us
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Egyesült Államok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
|
||
msgid "United States - Chart of accounts"
|
||
msgstr "United States számlatükör - United States - Chart of accounts"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/report_sxw.py:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown report type: %s"
|
||
msgstr "Ismeretlen kimutatás típus: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown sub-field '%s'"
|
||
msgstr "Ismeretlen al-mező '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem értelmezhető érték '%s' a boolean mezőhöz '%%(field)s', feltételezve '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmet Dependency!"
|
||
msgstr "Rendszertelen függőség!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_search
|
||
msgid "Untranslated"
|
||
msgstr "Lefordítatlan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search
|
||
msgid "Updatable"
|
||
msgstr "Módosítható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissít"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.constraint,date_update:0
|
||
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
||
#: field:ir.model.relation,date_update:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Frissítés dátuma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Update Languague Terms"
|
||
msgstr "Nyelvi kifejezések frissítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
||
msgid "Update Module"
|
||
msgstr "Modul frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Update Module List"
|
||
msgstr "Modullista frissítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||
msgid "Update Modules List"
|
||
msgstr "Modullista frissítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,use_write:0
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "Frissítési szabály"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Update Terms"
|
||
msgstr "Kifejezések frissítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_write:0
|
||
msgid "Update a record linked to the current record using python"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frissítsen egy rekordot mely python használatával a jelenlegi rekord "
|
||
"bejegyzéshez fűződik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_write:0
|
||
msgid "Update the current record"
|
||
msgstr "Jelenlegi adatbázis rekord bejegyzés frissítése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Frissítések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:base.module_form
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Frissít"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Urdu / اردو"
|
||
msgstr "Urdu / اردو"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,url:0
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uy
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Uruguay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
|
||
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Uruguay számlatükör"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
|
||
#: view:res.users:base.user_groups_view
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr "Felhasználhatóság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
|
||
msgstr "Használja az '1'-et az igenhez és a '0'-át a nemhez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,use_parent_address:0
|
||
msgid "Use Company Address"
|
||
msgstr "Vállalkozás címeinek használata"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
|
||
msgid "Use a relation field on the base model"
|
||
msgstr "Használja az alap modell relációs mezőjét"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
|
||
msgid ""
|
||
"Use the HR ressources for the gamification process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
|
||
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
|
||
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja a HR (Emberi Erőforrás) forrásait a gamifikáció műveletekhez.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A HR vezető ezzel kezelheti a feladatokat és a kitüntetéseket.\n"
|
||
"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kitüntetéseket küldjön az "
|
||
"alkalmazottaknak nem pedig az egyszerű felhasználóknak.\n"
|
||
"A kitüntetések láthatóak a felhasználó profil oldalán.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0
|
||
msgid "Use the base model of the action"
|
||
msgstr "Használja a művelet alap modelljét"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use the format '%s'"
|
||
msgstr "Használja a '%s' formátumot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
|
||
msgstr ""
|
||
"A menű és főoldal műveletek szűrésére használták a felhasználói űrlapból."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,login:0
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr "A rendszerbe történő bejelentkezésre szolgál"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
||
"sales and purchases documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"A beszerzési és értékesítési dokumentumokban a megfelelő cím kiválasztásához "
|
||
"használja a rendszer."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,user_id:0
|
||
#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search
|
||
#: field:ir.cron,user_id:0
|
||
#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search
|
||
#: field:ir.filters,user_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
||
#: field:ir.values,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_document_user
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
|
||
#: view:res.users:base.view_users_search
|
||
#: field:workflow.instance,uid:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Felhasználó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:203
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:205
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error"
|
||
msgstr "Felhasználói hiba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Felhasználói felület"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,user_login:0
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Felhasználói belépés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
|
||
#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults
|
||
msgid "User-defined Defaults"
|
||
msgstr "Felhasználó által definiált alapértelmezések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||
msgid "User-defined Filters"
|
||
msgstr "Felhasználó által meghatározott szűrők"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Felhasználó név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:change.password.user:base.change_password_wizard_user_tree_view
|
||
#: field:change.password.wizard,user_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
||
#: field:ir.default,uid:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: field:res.groups,users:0
|
||
#: field:res.partner,user_ids:0
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
#: view:res.users:base.view_users_search
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
#: view:res.users:base.view_users_tree
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Felhasználók"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
msgid ""
|
||
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehhez a csoporthoz adott felhasználók automatikusan hozzá lesznek rendelve a "
|
||
"következő csoportokhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a csoportnak a felhasználói automatikusan megöröklik ezeket a "
|
||
"csoportokat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uz
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Üzbegisztán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
|
||
msgid "VAT Number Validation"
|
||
msgstr "VAT / ADÓ szám érvényesítés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
||
#: field:ir.property,value_binary:0
|
||
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
||
#: field:ir.property,value_float:0
|
||
#: field:ir.property,value_integer:0
|
||
#: field:ir.property,value_reference:0
|
||
#: field:ir.property,value_text:0
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
||
#: field:ir.values,value:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Érték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "A '%s' érték nem található a kiválasztott '%%(field)s' mezőben"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||
msgid "Value Mapping"
|
||
msgstr "Érték leképezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vu
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Vanuatu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Various fields may use Python code or Python expressions. The following "
|
||
"variables can be used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Különféle mezők használhatják a Python kódot vagy Python kifejezéseket. A "
|
||
"következő változókat használhatja:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
|
||
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
|
||
msgstr "Gépjármű, lízing, biztosítás, költség"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ve
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Venezuela"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
|
||
msgid "Venezuela - Accounting"
|
||
msgstr "Venezuela - könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vn
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Vietnám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
|
||
msgid "Vietnam Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Vietnami könyvelési modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
||
msgstr "Vietnámi / Tiếng Việt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
||
#: field:ir.default,page:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "View :"
|
||
msgstr "Nézet :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Architektúra Nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
|
||
msgid "View Editor"
|
||
msgstr "Nézet szerkesztő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Nézet Mód"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,name:0
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Nézet neve"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
||
msgid "View Ref."
|
||
msgstr "Nézet hiv."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: field:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Nézet típusa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,mode:0
|
||
msgid "View inheritance mode"
|
||
msgstr "Öröklődés mód nézete"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
msgid ""
|
||
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
|
||
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nézet típus: Fa típus a fa nézethez, állítsa 'fa' értékre a rangsoros fa "
|
||
"nézethez, vagy 'forma' értékre az általános nézethez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
||
#: view:ir.model:base.view_model_form
|
||
#: field:ir.model,view_ids:0
|
||
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_form
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_search
|
||
#: view:ir.ui.view:base.view_view_tree
|
||
#: view:res.groups:base.view_groups_form
|
||
#: field:res.groups,view_access:0
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Nézetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
||
msgid ""
|
||
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
|
||
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
"A nézetek lehetővé teszik az Odoo rendszer nézeteinek személyre szabását. Új "
|
||
"mezőket adhat hozzá, mozgathatja a mezőket, átnevezheti vagy törölheti "
|
||
"amelyikre nincs szüksége."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vg
|
||
msgid "Virgin Islands (British)"
|
||
msgstr "Virgin-szigetek (British)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vi
|
||
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
||
msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,visible:0
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Látható"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
|
||
msgid "WMS Accounting"
|
||
msgstr "WMS Könyvelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid "WMS Landed Costs"
|
||
msgstr "WMS Összes költség"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||
msgstr "Wallis és Futuna-szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Raktár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Raktár kezelés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave
|
||
msgid "Warehouse Management: Waves"
|
||
msgstr "Raktárépület kezelés: Több hullámban"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:378
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:558
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Figyelem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
|
||
msgid "Warning Messages and Alerts"
|
||
msgstr "Figyelmeztető üzenetek és riasztások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:471
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Figyelem!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid ""
|
||
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajánlatos a menüt újra megnyitni, hogy a változások érvényre jussanak "
|
||
"(Ctrl+T majd Ctrl+R)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
|
||
#: report:ir.module.reference:0
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
|
||
msgid "Web Calendar"
|
||
msgstr "Web naptár"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
|
||
msgid "Web Gantt"
|
||
msgstr "Web Gantt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
||
msgid "Web Icon File"
|
||
msgstr "Web ikon fájl"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
||
msgid "Web Icon File (hover)"
|
||
msgstr "Web ikon fájl (föléhúzáskor)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image"
|
||
msgstr "Web ikon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
||
msgstr "Web ikon (föléhúzáskor)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:base.view_translation_search
|
||
msgid "Web-only translations"
|
||
msgstr "Kizárólag-web fordítások"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Webkit (deprecated)"
|
||
msgstr "Webkit (érvénytelenített)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
|
||
msgid "Webkit Report Engine"
|
||
msgstr "Webkit kimutatás motorja"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:166
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
|
||
#: field:ir.module.module,website:0
|
||
#: field:res.company,website:0
|
||
#: field:res.partner,website:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Weboldal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
|
||
msgid "Website Builder"
|
||
msgstr "Weboldal építő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report
|
||
msgid "Website Editor on reports"
|
||
msgstr "Weboldal szerkesztő a jelentéseken"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo
|
||
msgid "Website Gengo Translator"
|
||
msgstr "Weboldal Gengo fordító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
|
||
msgid "Website Google Map"
|
||
msgstr "Weboldal Google Map"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_instantclick
|
||
msgid "Website Instantclick"
|
||
msgstr "Weboldal Instantclick"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
|
||
msgid "Website Live Support"
|
||
msgstr "Weboldal élő támogatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
|
||
msgid "Website Mail"
|
||
msgstr "Weboldal levelezés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
|
||
msgid "Website Module for Mail"
|
||
msgstr "Weboldal modul a levelezéshez"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
|
||
msgid "Website Partner"
|
||
msgstr "Weboldal partnerek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report
|
||
msgid "Website Report"
|
||
msgstr "Weboldal jelentések"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website of Partner or Company"
|
||
msgstr "Partner vagy cég weboldala"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:base.sequence_view
|
||
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
|
||
msgstr "Az év hete: %(woy)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Hetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale
|
||
msgid "Weighting Scale Hardware Driver"
|
||
msgstr "Hardever meghajtó összeegyeztető táblázat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eh
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Nyugat-Szahara"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sub_model_object_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező lehetővé "
|
||
"teszi a cél dokumentum modell (alárendelt-modell) közül kiválasztani a cél "
|
||
"mezőt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sub_object:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||
"document model the relationship goes to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező mutatja "
|
||
"kihez kapcsolódik a dokumentum modell."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:base.view_workflow_diagram
|
||
msgid ""
|
||
"When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
|
||
"arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
|
||
"node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
|
||
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
|
||
"at the next update or upgrade to a future version of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha egy munkafolyamatot személyre szab, győződjön meg, hogy nem módosítja a "
|
||
"meglévő csomópontokat vagy nyilakat, inkább adjon hozzá új csomópontokat "
|
||
"vagy nyilakat. Ha mindenképpen módosítani akarja a csomópontokat vagy "
|
||
"nyilakat, akkor csak az üres mezőket tudja, illetve az alapértékeket tudja "
|
||
"beadni. Ha nem így tesz, a személyre szabását felülírja a rendszer következő "
|
||
"frissítés vagy az Odoo rendszer újratelepítése alkalmával."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
||
"sequence. Low number means high priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha tömeges műveletekkel van dolgunk, az elvégzési sorrend a sorszámon "
|
||
"alapul. Alacsony szám magasabb prioritást jelent."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
|
||
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha nem igényel különleges levelező szervert a levelezéshez, akkor a "
|
||
"legmagasabb prioritású lesz használva. alap esetben a prioritási szám 10 "
|
||
"(kisebb szám = magasabb prioritás)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||
"button is necessary to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha a műveleti átmenet a kliens űrlapon található gomb megnyomásával "
|
||
"történik, a jelző ellenőrzi a megnyomott gomb nevét. Ha a jel NULLA, nem "
|
||
"szükséges gomb az átmenet jóváhagyásához."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid ""
|
||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||
"mechanism for that field)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ennek a mezőnek az értékeit fordítani lehet ( ezt ennek a mezőnek a fordító "
|
||
"mechanizmusa teszi lehetővé"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
|
||
msgid "Wholesaler"
|
||
msgstr "Nagykereskedő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Ablak műveletek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:change.password.user,wizard_id:0
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Varázsló"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Button"
|
||
msgstr "Varázsló gomb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Field"
|
||
msgstr "Varázsló mező"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard View"
|
||
msgstr "Varázsló nézet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search
|
||
msgid "Wizards to be Launched"
|
||
msgstr "Varázsló elindítása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Worflow Signal"
|
||
msgstr "Munkafolyamat jelzés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Munkanapok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:base.view_workflow_form
|
||
#: view:workflow:base.view_workflow_search
|
||
#: view:workflow:base.view_workflow_tree
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search
|
||
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Munkafolyamat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search
|
||
msgid "Workflow Activity"
|
||
msgstr "Munkafolyamat tevékenység"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:base.view_workflow_diagram
|
||
msgid "Workflow Editor"
|
||
msgstr "Munkafolyamat szerkesztő"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_form
|
||
#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search
|
||
#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_tree
|
||
msgid "Workflow Instances"
|
||
msgstr "Munkafolyamat példányok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search
|
||
msgid "Workflow Transition"
|
||
msgstr "Munkafolyamat átmenet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_form
|
||
#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search
|
||
#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_tree
|
||
msgid "Workflow Workitems"
|
||
msgstr "Munkafolyamat feladatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
||
msgid "Workflows"
|
||
msgstr "Munkafolyamatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
||
msgid "Workitem"
|
||
msgstr "Feladat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "Feladatok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search
|
||
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Írási hozzáférés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:base.view_rule_search
|
||
msgid "Write Access Right"
|
||
msgstr "Írási hozzáférési jogosultság"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available "
|
||
"for use; help about pyhon expression is given in the help tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Írjon Python kódot, melyet a művelet el fog indítani. Egy pár változó "
|
||
"elérhető a használathoz; a python kifejezéshez segítséget talál a segítség "
|
||
"fülön."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Write a python expression, beginning with object, that gives the record to "
|
||
"update. An expression builder is available in the help tab. Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Python kifejezés írása, olyan tárggyal indítva, mely a rekordot frissítésre "
|
||
"kényszeríti. Kifejezés építő elérhető a Segítség fülön. Példák:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
||
msgid "XML Path"
|
||
msgstr "XML elérési útvonal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "XML Report"
|
||
msgstr "XML kimutatás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "XSL"
|
||
msgstr "XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||
msgid "XSL Path"
|
||
msgstr "XSL elérési út"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Xor"
|
||
msgstr "Xor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ye
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jemen. module: bas: selection:workflow.activity,split_mode:sgid \"Orsgstr "
|
||
"\"Vagy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid ""
|
||
"You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite "
|
||
"email containing a link to set its password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Új felhasználót hoz létre. Elmentés után, a felhasználó kap egy meghívó "
|
||
"levelet, amiben a jelszó létrehozásához kap egy elérési utat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:558
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the company as the partner/user has multiple user linked "
|
||
"with different companies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem változtathatja meg a vállalatot mert az ügyfélnek/felhasználónak több "
|
||
"felhasználója van különböző vállalatokkal."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
msgstr "Ön nem rendelkezhet két, azonos bejelentkezési nevű felhasználóval!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.font:0
|
||
msgid "You can not register two fonts with the same name"
|
||
msgstr "Nem iktathat két betűtípust ugyanazzal a névvel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
||
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem távolíthatja el a Rendszergazda felhasználót mert az Odoo rendszer belső "
|
||
"erőforrások lettek létrehozva vele (frissítések, module telepítések, ...)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,address_format:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
|
||
"this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
|
||
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_name)s: the name of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_code)s: the code of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_name)s: the name of the country\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_code)s: the code of the country"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meg tudja adni a címzés szokásos módjának a formáját ami jellemző az "
|
||
"országára.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Használhatja a python-stílusu sort a cím összes mezejéhez (például, "
|
||
"használja '%(street)s' az utca kiírásához valamint\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_name)s: az állam nevéhez\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_code)s: az állam kódjához\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_name)s: az ország nevéhez\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_code)s: az ország kódjához"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
|
||
msgstr "Nem hozhat létre rekurzív partner hierarchiákat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:207
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the language which is Active!\n"
|
||
"Please de-activate the language first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem törölhető az aktív nyelv!\n"
|
||
"Először váltsa át inaktívvá a nyelvet."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
|
||
msgstr "Nem törölheti a felhasználókhoz kötött nyelvet!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
|
||
"module!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nem lehet többszörös adatbázis rekord bejegyzés ugyanazzal a külső ID "
|
||
"(azonosító) használatával ugyanabban a modulban!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
||
"But the latter module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön a '%s' modult próbálja telepíteni, amely a '%s' modulon alapszik.\n"
|
||
"De az utóbbi modul nem elérhető az Ön rendszerén belül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön megpróbál eltávolítani egy telepített vagy telepítésre váró modult"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:563
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
||
"But this module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ön egy olyan modult próbál frissíteni, ami a következő modultól függ: %s.\n"
|
||
"Ez a modul azonban nem elérhető az Ön rendszerében."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
|
||
"created user under the Settings / Users menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lehetősége lesz további hozzáférési jogosultság meghatározására az újonnan "
|
||
"létrehozott felhasználó szerkesztésével a Beállítások / Felhasználók "
|
||
"menüpont alatt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
|
||
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
|
||
"do the trick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Ön Odoo szervere nem támogatja az SSL-en-keresztüli-SMTP átvitelt. "
|
||
"Használhatja a helyette a STARTTLS-t. Ha az SSL szükséges, akkor a szerver "
|
||
"oldali Python 2.6 való frissítés elvégzi ezt a trükköt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úgy néz ki a kiszolgáló szerver nem támogatja az SSL titkosítást, próbálja "
|
||
"meg inkább a STARTTLS titkosítást"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yu
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "Jugoszlávia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:69
|
||
#: view:res.bank:base.view_res_bank_form
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Irányítószám"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zr
|
||
msgid "Zaire"
|
||
msgstr "Zaire"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zm
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Zambia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zw
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Zimbabwe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,zip:0
|
||
#: field:res.company,zip:0
|
||
#: field:res.partner,zip:0
|
||
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Irsz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "`code` must be unique."
|
||
msgstr "'kód'-nak egyedinek kell lennie."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.res_partner_kanban_view
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "ekkor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
|
||
msgid "bank_bic"
|
||
msgstr "bank_bic"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "válasszon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "condition: True"
|
||
msgstr "körülmény: Igaz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "condition: object.list_price > 5000"
|
||
msgstr "körülmény: object.list_price > 5000"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "context: current context"
|
||
msgstr "összefüggés: jelenlegi összefüggés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "cr: database cursor"
|
||
msgstr "cr: adatbázis kurzor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "database id"
|
||
msgstr "adatbázis azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "documentation"
|
||
msgstr "dokumentáció"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "kész"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "e.g. +32.479.19.28.37"
|
||
msgstr "p.l. +32.479.19.28.37"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
|
||
msgstr "pl. +32.81.81.37.00"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "e.g. +32.81.81.37.10"
|
||
msgstr "p.l. +32.81.81.37.10"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
msgid "e.g. English"
|
||
msgstr "pl. angol"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "e.g. GEBABEBB"
|
||
msgstr "pl. GEBABEBB"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
msgid "e.g. Global Business Solutions"
|
||
msgstr "pl. Global Business Solutions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "e.g. Sales Director"
|
||
msgstr "pl. Értékesítési vezető"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
msgid "e.g. en_US"
|
||
msgstr "pl. en_US, hu_HU"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:base.view_company_form
|
||
#: view:res.partner:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. www.odoo.com"
|
||
msgstr "p.l. www.odoo.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "E-kereskedelem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery
|
||
msgid "eCommerce Delivery"
|
||
msgstr "E-kereskedelem szállítás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options
|
||
msgid "eCommerce Optional Products"
|
||
msgstr "E-kereskedelem lehetséges termékek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||
msgid "eInvoicing"
|
||
msgstr "Számlázás"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "email@yourcompany.com"
|
||
msgstr "email@vállalkozása.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "external id"
|
||
msgstr "Külső id /azonosító/"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "hamis"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
|
||
" using the same encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"fájl kódolás, kérem nézze meg és szerkessze\n"
|
||
" ugyanazzal a kódolással."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "get"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "init"
|
||
msgstr "init"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_url"
|
||
msgstr "ir.actions.act_url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.client"
|
||
msgstr "ir.actions.client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "ltd"
|
||
msgstr "Kft."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n / a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "név"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered"
|
||
msgstr ""
|
||
"tárgy vagy tárgy: browse_record a rekord után, melyen a műveletet kapcsolták"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "object.partner_id"
|
||
msgstr "object.partner_id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "object.partner_id.currency_id"
|
||
msgstr "object.partner_id.currency_id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ezen:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export
|
||
#: view:base.language.import:base.view_base_import_language
|
||
#: view:base.language.install:base.view_base_language_install
|
||
#: view:base.module.update:base.view_base_module_update
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade
|
||
#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations
|
||
#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view
|
||
#: view:res.config:base.res_config_view_base
|
||
#: view:res.config.installer:base.res_config_installer
|
||
#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "vagy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"partner_name = obj.name + '_code'\n"
|
||
" "
|
||
"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, "
|
||
"context=context)"
|
||
msgstr ""
|
||
"partner_name = obj.name + '_code'\n"
|
||
" "
|
||
"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, "
|
||
"context=context)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)"
|
||
msgstr "készlet: ORM modell készlet (pl. self.pool)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:base.res_config_view_base
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered"
|
||
msgstr ""
|
||
"önmaga: ORM modell az adatbázis rekord bejegyzésről mely a műveletet "
|
||
"kapcsolta"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
|
||
msgid "test of access rights and rules"
|
||
msgstr "a hozzáférési jogok és szabályok tesztelése"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions
|
||
msgid "test-exceptions"
|
||
msgstr "teszt-kivételek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
|
||
msgid "test-field-converter"
|
||
msgstr "teszt-mező-átváltó"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex
|
||
msgid "test-import-export"
|
||
msgstr "teszt-import-export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
|
||
msgid "test-inherit"
|
||
msgstr "teszt-öröklődés"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits
|
||
msgid "test-limits"
|
||
msgstr "teszt-határérték"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
|
||
msgid "test-uninstall"
|
||
msgstr "app törlés-teszt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow
|
||
msgid "test-workflow"
|
||
msgstr "munkafolyamat-tesz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
|
||
msgid "test_convert"
|
||
msgstr "átalakítás-tesz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
|
||
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak lehetővé válik a munkavállalók által létrehozott "
|
||
"dokumentumok jóváhagyása"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_user
|
||
msgid ""
|
||
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
|
||
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak lehetővé válik a saját emberi erőforrásainak szerkesztése "
|
||
"(szabadság igénylése, időkiosztás, ...), ha egy munkavállalóhoz van "
|
||
"kapcsolva a rendszerben."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes adatbázis rekord bejegyzéshez "
|
||
"az értékesítés alkalmazáson belül."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az értékesítés "
|
||
"alkalmazásban."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the human resources configuration as well as "
|
||
"statistic reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak elérése lesz az emberi erőforrások beállításához és a "
|
||
"statikus kimutatásokhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||
"reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához valamint a "
|
||
"statikus kimutatásokhoz."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "time: Python time module"
|
||
msgstr "idő: Python idő modul"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:base.res_config_installer
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "cím"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "igaz"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "uid: current user id"
|
||
msgstr "uid: jelenlegi felhasználó id azonosító"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "undefined get method !"
|
||
msgstr "undefined get method !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,state:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
||
#: field:ir.ui.view,model_ids:0
|
||
#: field:res.partner,has_image:0
|
||
#: field:workflow.instance,transition_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ismeretlen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form
|
||
msgid "workflow: Workflow engine"
|
||
msgstr "munkafolyamat: Munkafolyamat motor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "igen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ax
|
||
msgid "Åland Islands"
|
||
msgstr "Åland szigetek"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
|
||
msgid "中国会计科目表"
|
||
msgstr "中国会计科目表"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Management"
|
||
#~ msgstr "Kiadás szervezése"
|
||
|
||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||
#~ msgstr "Ügy nyomonkövetése"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Chart of account for Colombia\n"
|
||
#~ "=============================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Source of this chart of account is here_.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
|
||
#~ "accounting en Colombia.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
|
||
#~ "available in this other link_.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
|
||
#~ "account for Colombia in Openerp.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
|
||
#~ "cost\n"
|
||
#~ "accounting correctly setted in out invoices.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
#~ "launched.\n"
|
||
#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
#~ "of Accounts.\n"
|
||
#~ " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
#~ "company,\n"
|
||
#~ " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
#~ "for your\n"
|
||
#~ " account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ ".. _here: http://puc.com.co/\n"
|
||
#~ ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kolumbia számlatükör \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Chart of account for Colombia\n"
|
||
#~ "=============================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Source of this chart of account is here_.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
|
||
#~ "accounting en Colombia.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
|
||
#~ "available in this other link_.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
|
||
#~ "account for Colombia in Openerp.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
|
||
#~ "cost\n"
|
||
#~ "accounting correctly setted in out invoices.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
#~ "launched.\n"
|
||
#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
#~ "of Accounts.\n"
|
||
#~ " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
#~ "company,\n"
|
||
#~ " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
|
||
#~ "for your\n"
|
||
#~ " account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ ".. _here: http://puc.com.co/\n"
|
||
#~ ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ecrypted passwords\n"
|
||
#~ "==================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Interaction with LDAP authentication:\n"
|
||
#~ "-------------------------------------\n"
|
||
#~ "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
|
||
#~ "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Titkosított jelszavak\n"
|
||
#~ "==================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "LDAP azonosítással integrálva:\n"
|
||
#~ "-------------------------------------\n"
|
||
#~ "Ez a modul nem kompatibilis a ``user_ldap`` modullal és\n"
|
||
#~ "kiiktatja a teljes LDAP azonosítást, ha az egyszerre telepítésre került.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
|
||
#~ "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
|
||
#~ "============================================================================="
|
||
#~ "============================================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
|
||
#~ "------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
#~ " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
|
||
#~ " * Define input segments that will select the items that should enter "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
|
||
#~ " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
|
||
#~ "accelerated,\n"
|
||
#~ " and fine-tune it\n"
|
||
#~ " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
|
||
#~ "action\n"
|
||
#~ " requires manual validation\n"
|
||
#~ " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
|
||
#~ " campaign does everything fully automatically.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
|
||
#~ "parameters,\n"
|
||
#~ "input segments, workflow.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Note:** If you need demo data, you can install the "
|
||
#~ "marketing_campaign_crm_demo\n"
|
||
#~ " module, but this will also install the CRM application as it depends "
|
||
#~ "on\n"
|
||
#~ " CRM Leads.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ez a modul az érdeklődések marketing kampányok általi automatizálására "
|
||
#~ "szolgál (kampányok határozhatók meg bármely forrásból, nem csak CRM "
|
||
#~ "érdeklődésekből).\n"
|
||
#~ "============================================================================="
|
||
#~ "============================================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A kampányok dinamikusak és több csatornájúak. A folyamat a következő:\n"
|
||
#~ "------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
#~ " * Marketing kampány tervezése mint munkafolyamat, beleértve az e-mail "
|
||
#~ "sablonok küldését,\n"
|
||
#~ " kimutatások levélben való elküldését és nyomtatását, egyedi akciók\n"
|
||
#~ " * Belépő részek meghatározása, melyek kiválasztják az elemeket, amik "
|
||
#~ "benne lesznek a\n"
|
||
#~ " kampányban (pl. egyes országo0ból érkező érdeklődés.)\n"
|
||
#~ " * Futtassa a vállalkozásán, mint a valós idejű szimulációs "
|
||
#~ "tesztelésként, vagy felgyorsítva,\n"
|
||
#~ " és finomhangolva azt\n"
|
||
#~ " * A valós időben elindíthatja kézzel a kampányt, ahol minden akcióhoz\n"
|
||
#~ " kézi megerősítésre van szükség\n"
|
||
#~ " * Végezetül indítson élőben a vállalkozására, és nézze meg a kampány\n"
|
||
#~ " statisztikáit mindent teljesen automata módban.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kampány közben is finom hangolhatja a partnerek paramétereit,\n"
|
||
#~ "belépési részeket, munkafolyamatot.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Megjegyzés:** Ha szüksége van demó adatokra, telepítheti a "
|
||
#~ "marketing_campaign_crm_demo\n"
|
||
#~ " modult, de ez telepíteni fogja a CRM alkalmazást, mivel ettől függ a "
|
||
#~ "CRM érdeklődés.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Swiss localization\n"
|
||
#~ "==================\n"
|
||
#~ " **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
|
||
#~ " **Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
|
||
#~ "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
|
||
#~ "swiss localization addons this way:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
|
||
#~ "addon)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
|
||
#~ "simplified version of bank type management\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
|
||
#~ "2014)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
|
||
#~ "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
|
||
#~ "will be completed during 2013/2014\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
|
||
#~ "launchpad:\n"
|
||
#~ " https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Svájci lokalizáció \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Swiss localization\n"
|
||
#~ "==================\n"
|
||
#~ " **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
|
||
#~ " **Author:** Camptocamp SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
|
||
#~ "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
|
||
#~ "swiss localization addons this way:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
|
||
#~ "addon)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
|
||
#~ "simplified version of bank type management\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
|
||
#~ "2014)\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
|
||
#~ "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
|
||
#~ " - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
|
||
#~ "will be completed during 2013/2014\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
|
||
#~ "launchpad:\n"
|
||
#~ " https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
|
||
|
||
#~ msgid "SAAS Worker"
|
||
#~ msgstr "SAAS Ügyintéző"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
|
||
#~ "==================================\n"
|
||
#~ "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
|
||
#~ "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
|
||
#~ "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
|
||
#~ "of your fleet of vehicle(s)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Main Features\n"
|
||
#~ "-------------\n"
|
||
#~ "* Add vehicles to your fleet\n"
|
||
#~ "* Manage contracts for vehicles\n"
|
||
#~ "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
|
||
#~ "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
|
||
#~ "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
|
||
#~ "* Analysis graph for costs\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Gépjárművek, leasing, biztosítások, költség\n"
|
||
#~ "==================================\n"
|
||
#~ "Ezzel a modullal, az Odoo segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n"
|
||
#~ "szerződések melyek összefüggésben vannak a járművekkel és szervizekkel, "
|
||
#~ "üzemanyag napló\n"
|
||
#~ "beírással, költséggel és egyéb tulajdonsággal amik szükségesek a jármű "
|
||
#~ "flotta szervezéséhez\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Fő tulajdonságok\n"
|
||
#~ "-------------\n"
|
||
#~ "* Gépjármű hozzáadása a flottához\n"
|
||
#~ "* Szerződések szervezése a gépjárművekhez\n"
|
||
#~ "* Emlékeztető ha egy szerződés lejár\n"
|
||
#~ "* Szervíz hozzáadása, üzemanyag napló beírás, odométer értékek minden "
|
||
#~ "járműhöz\n"
|
||
#~ "* Egy járműhöz vagy szervíz típushoz kapcsolódó minden költség mutatása\n"
|
||
#~ "* A költségek grafikonos elemzése\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
|
||
#~ "the"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Az Odoo saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem "
|
||
#~ "hivatkozzon erre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
|
||
#~ "suitable\n"
|
||
#~ " for uploading to OpenERP's translation "
|
||
#~ "platform,"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "TGZ formátum: ez egy összecsomagolt archívum egy PO fájl-al, direkt "
|
||
#~ "feltölthető az \n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ " Odoo fordítási részéhez,"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
|
||
#~ "===============================================\n"
|
||
#~ "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
|
||
#~ "and\n"
|
||
#~ "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
|
||
#~ "installed.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Configuration:\n"
|
||
#~ "--------------\n"
|
||
#~ "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
|
||
#~ "different\n"
|
||
#~ "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
|
||
#~ "unique\n"
|
||
#~ "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
|
||
#~ "by\n"
|
||
#~ "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
|
||
#~ "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
|
||
#~ "master\n"
|
||
#~ "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
|
||
#~ "authenticate it.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
|
||
#~ "supporting\n"
|
||
#~ "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
|
||
#~ "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Security Considerations:\n"
|
||
#~ "------------------------\n"
|
||
#~ "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
|
||
#~ "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
|
||
#~ "password\n"
|
||
#~ "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
|
||
#~ "users).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
|
||
#~ "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
|
||
#~ "example).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Here is how it works:\n"
|
||
#~ "---------------------\n"
|
||
#~ " * The system first attempts to authenticate users against the local "
|
||
#~ "OpenERP\n"
|
||
#~ " database;\n"
|
||
#~ " * if this authentication fails (for example because the user has no "
|
||
#~ "local\n"
|
||
#~ " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
|
||
#~ "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
|
||
#~ "queried to do the authentication.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
|
||
#~ "is\n"
|
||
#~ "encrypted.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "User Template:\n"
|
||
#~ "--------------\n"
|
||
#~ "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
|
||
#~ "*User\n"
|
||
#~ "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
|
||
#~ "users\n"
|
||
#~ "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
|
||
#~ "This\n"
|
||
#~ "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
|
||
#~ "be\n"
|
||
#~ " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
|
||
#~ "setting\n"
|
||
#~ " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
|
||
#~ " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
|
||
#~ "local\n"
|
||
#~ " user with the same login (and a blank password), then rename this "
|
||
#~ "new\n"
|
||
#~ " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
|
||
#~ "groups\n"
|
||
#~ " the way you want.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Támogatást ad az LDAP \"Lightweight Directory Access Protocol\" (könnyű "
|
||
#~ "címtár elérési protokoll) \n"
|
||
#~ "szerver általi hitelesítéshez.\n"
|
||
#~ "===============================================\n"
|
||
#~ "Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére az LDAP felhasználónév és "
|
||
#~ "jelszó használatát, és\n"
|
||
#~ "egyúttal menet közben automatikusan létrehozza a felhasználót a belépő "
|
||
#~ "részére.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Megjegyzés:** Ez a modul olyan szervereken működik ahol Python ``ldap`` "
|
||
#~ "modul fel van telepítve.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Beállítás:\n"
|
||
#~ "--------------\n"
|
||
#~ "A modul telepítése után, be kell állítania az LDAP paramétereit a \n"
|
||
#~ "Vállalat részleteiben a Beállítások fülön. Különböző vállalatoknak különböző "
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "LDAP szerverei lehetnek, amíg egyedi felhasználónevekkel rendelkeznek "
|
||
#~ "(felhasználóneveknek\n"
|
||
#~ "egyedieknek kell lenniük az Odoo rendszeren belül, még több vállalkozás "
|
||
#~ "kezelésen belül is).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kötelező névtelen LDAP is támogatva van (olyan LDAP szerverhez ami azt "
|
||
#~ "megengedi), úgy,\n"
|
||
#~ "hogy egyszerűen az LDAP felhasználó és jelszó üresen marad az LDAP "
|
||
#~ "beállításokban.\n"
|
||
#~ "Ez nem teszi lehetővé a névtelen belépést felhasználók részére, csak a "
|
||
#~ "mester \n"
|
||
#~ "LDAP fióknak amelyik beléptetés előtt leellenőrzi a belépni kívánt "
|
||
#~ "felhasználó létezését.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A STARTTLS biztonságos csatlakoztatás elérhető az azt támogató LDAP "
|
||
#~ "szerverek részére,\n"
|
||
#~ "az LDAP beállítások TSL lehetőség bekapcsolásával.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "További lehetőségek beállítása az LDAP-hoz, az ldap.conf hivatkozásban\n"
|
||
#~ "állítható be:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Biztonsági szempontok:\n"
|
||
#~ "------------------------\n"
|
||
#~ "A felhasználók LDAP jelszavait soha nem tárolja az Odoo rendszer adatbázisa, "
|
||
#~ "az LDAP szerver\n"
|
||
#~ "lesz lekérdezve az összes felhasználó ellenőrzése esetén. A jelszó nem lesz "
|
||
#~ "megkettőzve\n"
|
||
#~ "és a jelszó csak egy helyen lesz kezelve.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Az Odoo nem kezeli a jelszó változtatásokat az LDAP-ben, így bármilyen "
|
||
#~ "felhasználói\n"
|
||
#~ "jelszó változtatás esetén az LDAP direkt könyvtár változás történik (az LDAP "
|
||
#~ "felhasználók részére).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Lehetséges helyi Odoo felhasználó is az adatbázisban az LDAP-ellenőrzött\n"
|
||
#~ "felhasználókkal együtt (az Adminisztrátor - Rendszergazda fiók egy ilyen "
|
||
#~ "nyilvánvaló példa).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Hogy működik:\n"
|
||
#~ "---------------------\n"
|
||
#~ " * A rendszer megpróbálja összevetni a felhasználót a \n"
|
||
#~ " helyi Odoo rendszer adatbázissal;\n"
|
||
#~ " * ha ez sikertelen (például a felhasználó nem rendelkezik helyi\n"
|
||
#~ " jelszóval), a rendszer megpróbálja leellenőrizni az LDAP szerverrel;\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Mivel az LDAP felhasználóknak üres a jelszava alapértelmezetten a helyi Odoo "
|
||
#~ "rendszer\n"
|
||
#~ "adatbázisában (ami hozzáférés tiltását jelenti), az első lépés mindig "
|
||
#~ "sikertelen lesz és az LDAP szerver lesz felkérve az ellenőrzés "
|
||
#~ "végrehajtásához.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Az STARTTLS bekapcsolása biztosítja az LDAP szerverrel való lekérdezés "
|
||
#~ "kommunikációja titkosíttását.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Felhasználói sablon:\n"
|
||
#~ "--------------\n"
|
||
#~ "A vállalati adatlapon lévő LDAP beállításban, lehetőség van a "
|
||
#~ "*Felhasználói\n"
|
||
#~ "Template* kiválasztására. Ha be van állítva, akkor ez a felhasználó "
|
||
#~ "sablonként lesz használva \n"
|
||
#~ "a további helyi felhasználók létrehozásához, amint egy új LDAP által "
|
||
#~ "ellenőrizni\n"
|
||
#~ "kívánt új felhasználó be szeretne lépni. Ez lehetővé tesz előre-beállított\n"
|
||
#~ "csoportok és menük beállítását új felhasználók részére.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "**Vigyázat:** ha jelszavad ad meg a sablonon belül, akkor ez a jelszó\n"
|
||
#~ " lesz kiosztva mint helyi jelszó minden új LDAP felhasználó "
|
||
#~ "részére,\n"
|
||
#~ " mint *Mester* jelszó az összes ilyen LDAP felhasználóhoz (amíg "
|
||
#~ "kézzel \n"
|
||
#~ " át nem állítják azt). Ezt természetesen nem szeretné. \n"
|
||
#~ " Egy könnyű módszer a sablon felhasználó beállításához, hogy belép\n"
|
||
#~ " egy érvényes LDAP felhasználóval, hagyja, hogy az Odoo rendszer\n"
|
||
#~ " létrehozzon egy helyi üres felhasználót ugyanazzal a "
|
||
#~ "bejelentkezéssel\n"
|
||
#~ " (és üres jelszóval), és ezt felruházza egy új felhasználó névvel, "
|
||
#~ "ami\n"
|
||
#~ " még nem szerepel az LDAP adatbázisában, és a csoportját beállítja a "
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " kívánságának megfelelően.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
#~ "==============================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
|
||
#~ "orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
|
||
#~ "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
|
||
#~ "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
|
||
#~ "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
|
||
#~ "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
|
||
#~ "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
|
||
#~ "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
|
||
#~ "depending on the product's configuration.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A beszerzések kiszámítására használt modul.\n"
|
||
#~ "==============================================\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Az MRP eljárásban, beszerzési rendeléseket a gyártási rendelések, "
|
||
#~ "megrendelések, \n"
|
||
#~ "raktári elhelyezés elindításához használják. Beszerzési rendelések "
|
||
#~ "automatikusan\n"
|
||
#~ "generáltak a rendszerből és ha hiba nem jön közbe, a felhasználó nem\n"
|
||
#~ "is lesz figyelmeztetve. Hiba esetén a rendszer egyes beszerzési kivételt "
|
||
#~ "visz\n"
|
||
#~ "fel az akadályozó problémáról információt küldve a felhasználónak, hogy azt\n"
|
||
#~ "kézzel kell megoldani (mint, darabjegyzék BoM hiánya vagy nem létező "
|
||
#~ "beszállító).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A beszerzési rendelés elindít egy javaslatot a feltölteni kívánt termék\n"
|
||
#~ "automatikus beszerzésére. Ez a beszerzés elindít egy tervet, \n"
|
||
#~ "ami vagy a szállító felé egy beszerzés, vagy a termék beállítása szerinti \n"
|
||
#~ "beszerzést.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "eInvoicing & Payments"
|
||
#~ msgstr "Számlázás és kifizetések"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Modules"
|
||
#~ msgstr "Telepített modulok"
|