1214 lines
47 KiB
Plaintext
1214 lines
47 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_voucher
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2015
|
||
# Anica Milanova, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 11:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
|
||
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
|
||
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
|
||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
||
msgstr " * 'Предлог' статусот се користи кога корисникот енкодира нов и непотврден ваучер. \n* Статусот 'Про-фактура' се користи кога ваучерот е во статус на Про-фактура, ваучерот нема број на ваучер. \n* Статусот 'Објавен' се користи кога корисникот креира ваучер, број на ваучер се генерира и записите на ваучерот се креираат во сметка \n* Статусот 'Откажан' се користи кога корисникот ќе го откаже ваучерот."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Voucher Lines"
|
||
msgstr "# од линии на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "(Update)"
|
||
msgstr "(Ажурирај)"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(ажурирај)"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new supplier payment.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирата нова уплата на добавувач.\n </p><p>\n Odoo ви помага лесно да ги следите уплатите што ги вршите и остатокот од балансите што треба да се платат на вашите добавувачи.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a sale receipt.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
|
||
" payment related to this sales receipt.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликни за креирање на потврда за продажба.\n </p><p>\n Кога продажбата ќе се потврди, може да се евидентира плаќањето на клиентот \n според потврдата за продажба.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to register a new payment. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
|
||
" create manually a payment record or Odoo will propose to you\n"
|
||
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
|
||
" invoices or sales receipts.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да регистрирате нова уплата. \n </p><p>\n Внесете го клиентот и начинот на плаќање и потоа, или\n рачно креирајте запис за уплата или Odoo ќе ви предложи\n автоматско измирување на оваа уплата со отворени\n фактури или сметки.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to register a purchase receipt. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
||
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликни за регистрирање на сметкопотврда. \n </p><p>\n Со потврдување на сметкопотврдата, може да се прибележи\n плаќањето на доставувачот врз база на сметката.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
|
||
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
|
||
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
|
||
" this analysis to your needs.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Од овој извештај имате преглед на фактурираната сума\n до клиентот како и доцнењата со наплата. Алатката за пребарување може\n исто така да се искористи за персонализирање на извештаите за фактури, \n како и приспособување на анализите спрема потребите.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "Внес на сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
|
||
msgid "Accounting Voucher"
|
||
msgstr "Сметководствен ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "Распределба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Износ"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||
msgstr "Сигурно ли сакате да извршите отпорамнување и да го откажете записот?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го откажете приемот?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
|
||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да од отпорамните овој запис?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At the operation date, the exchange rate was\n"
|
||
"%s = %s"
|
||
msgstr "При датумот на операција, курсот беше\n%s = %s"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||
msgstr "Просечно доцнење на наплата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||
msgstr "Просечно задоцнување"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Bill Date"
|
||
msgstr "Датум на сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Bill Information"
|
||
msgstr "Информација за сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||
msgid "Bill Payment"
|
||
msgstr "Плаќање Сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Cancel Receipt"
|
||
msgstr "Откажи потврда"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Cancel Voucher"
|
||
msgstr "Откажи Ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
||
msgstr "Не можете да избришете ваучер(и) кои се веќе отворени или платени."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,audit:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||
msgstr "Штиклирајте доколку не сте сигурни за внесот во дневникот и сакате да го означите како 'да се прегледа' од страна на сметководствен експерт."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||
msgstr "Пресметано како разлика помеѓу сумата на ваучерот и сумата распределена на ставките на ваучерот."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1057
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error !"
|
||
msgstr "Грешка во конфигурацијата !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||
msgid "Counterpart Account"
|
||
msgstr "Дупликат сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||
msgid "Counterpart Comment"
|
||
msgstr "Коментар за копијата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,create_uid:0 field:account.voucher.line,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,create_date:0
|
||
#: field:account.voucher.line,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Побарување"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Побарувања"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
|
||
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
msgid "Currency Options"
|
||
msgstr "Опции за валута"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Купувач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||
msgid "Customer Payments"
|
||
msgstr "Плаќања на купувач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Задолжување"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr "Задолжувања"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,type:0
|
||
msgid "Default Type"
|
||
msgstr "Стандарден тип"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid "Difference Amount"
|
||
msgstr "Износ на разликата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Dr/Cr"
|
||
msgstr "Dr/Cr"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Draft Vouchers"
|
||
msgstr "Нацрт Ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Крајна дата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Due Month"
|
||
msgstr "Месец на доспевање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,date:0
|
||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||
msgstr "Дата на доспевање на сметководствените внесови"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid "Exchange Rate"
|
||
msgstr "Девизен курс"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Expense Lines"
|
||
msgstr "Ставки за трошоци"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Проширени филтри..."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||
"currency one or not"
|
||
msgstr "Полиња само за внатрешни потреби што опишуваат дали ваучерите се со повеќе валути или не"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Пратители"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||
msgid "Full Reconcile"
|
||
msgstr "Целосно порамнување"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Влези во конфигурациски панел"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирај според"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
|
||
msgid "Helping Sentence"
|
||
msgstr "Помошна реченица"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е во html формат."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,id:0 field:account.voucher.line,id:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Внатрешни белешки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Невалидна Постапка!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
||
msgstr "Фактури и неподмирени трансакции"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Пратител"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: field:account.voucher,journal_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Ставка од дневник"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Ставки во дневник"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||
msgid "Journal Vouchers"
|
||
msgstr "Ваучери за дневник"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Keep Open"
|
||
msgstr "Остави отворено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,write_uid:0 field:account.voucher.line,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,write_date:0 field:account.voucher.line,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,name:0
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Мемо"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникацијата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid "Multi Currency Voucher"
|
||
msgstr "Ваучер за повеќе валути"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
||
msgstr "Нема основен код и даночен код на сметката!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,narration:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,number:0
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||
msgstr "Само за данок исклучен од цената"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||
msgid "Open Balance"
|
||
msgstr "Отвори салдо"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||
msgstr "Отвори внесови на Дневникот Купувач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
||
msgid "Open Invoicing Menu"
|
||
msgstr "Отвори го менито Фактурирање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
||
msgstr "Отвори ги внесовите на дневникот на добавувачот"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr "Оригинален износ"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Други Информации"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Платено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr "Платен износ"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
||
msgstr "Платена сума во валута на компанијата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: field:account.voucher,partner_id:0 field:account.voucher.line,partner_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Плати"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Pay Bill"
|
||
msgstr "Плати Сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Directly"
|
||
msgstr "Директно плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay Invoice"
|
||
msgstr "Плати фактура"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||
msgstr "Плати покасно или Групирај парични средства"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr "Разлика во плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Payment Information"
|
||
msgstr "Информација за плаќањето"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Начин на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
msgid "Payment Options"
|
||
msgstr "Опции за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||
msgstr "Валута на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr "Референтно плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: field:account.voucher,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
||
msgstr "Ве молиме активирајте ја секвенцата на одбраниот дневник !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||
msgstr "Ве молиме дефинирајте ја секвенцата на дневникот."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
||
msgstr "Ве молиме дефинирајте стандардни сметки побарува/задолжува за записот \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Објави"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Објавено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
msgid "Posted Vouchers"
|
||
msgstr "Објавени ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
||
msgid "Previous Payments ?"
|
||
msgstr "Претходни плаќања ?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Pro-forma"
|
||
msgstr "Про-фактура"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
||
msgstr "Про-Фактура Ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Набавка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Purchase Receipt"
|
||
msgstr "Сметкопотврда"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||
msgid "Purchase Receipts"
|
||
msgstr "Сметкопотврди"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Purchase Voucher"
|
||
msgstr "Ваучер за набавка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Потврда"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||
msgstr "Порамнување на платниот биланс"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Ref #"
|
||
msgstr "Референтен #"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Регистрирај плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Продажба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "Sales Information"
|
||
msgstr "Информација за продажба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "Sales Lines"
|
||
msgstr "Ставки за продажба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "Sales Receipt"
|
||
msgstr "Потврда за продажба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
||
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
||
msgstr "Статистики за потврди за продажбата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||
msgid "Sales Receipts"
|
||
msgstr "Потврди за продажба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на потврдите од продажбите"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
msgid "Search Vouchers"
|
||
msgstr "Барај ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Поставено на Предлог"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: field:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||
msgid "Status Change"
|
||
msgstr "Промена на статус"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||
msgid "Status changed"
|
||
msgstr "Статусот е променет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Кус преглед"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Добавувач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
||
msgstr "Фактури на добавувач и неподмирени трансакции"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||
msgid "Supplier Payments"
|
||
msgstr "Плаќања на добавувач"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
msgid "Supplier Voucher"
|
||
msgstr "Ваучер на добавувачот"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Данок"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "Износ на данок"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "The Voucher has been totally paid."
|
||
msgstr "Ваучерот е целосно платен."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
|
||
msgstr "Фактурата што сакате да ја платите не е веќе валидна."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid ""
|
||
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
||
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
||
msgstr "Спрецифичниот курс што се користи во овој ваучер помеѓу избраната валута (во полето 'Валута на плаќање') и валутата на ваучерот."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
|
||
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
|
||
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||
msgstr "Ова поле ви помага да одлучите што сакате да правите со евентуалната разлика помеѓу платената сума и збирот од распределените суми. Може да изберете да ја оставите отворена оваа разлика на сметката на партнерот или да се порамни со плаќањето"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
|
||
"you the direct effect it has"
|
||
msgstr "Оваа реченица ви помага да дознаете како да ја одредите платежната стапка со прикажување на директниот ефект кој го има"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: field:account.voucher,audit:0
|
||
msgid "To Review"
|
||
msgstr "За прегледување"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: field:account.voucher,amount:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Вкупно"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Total Allocation"
|
||
msgstr "Целосна распределба"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Вкупен износ"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
||
msgid "Total With Tax"
|
||
msgstr "Вкупно со данок"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||
msgid "Total Without Tax"
|
||
msgstr "Даночна основа"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Transaction reference number."
|
||
msgstr "Референтен број на трансакцијата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
#: field:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани Пораки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Unreconcile"
|
||
msgstr "Непорамнето"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||
msgid "Untax Amount"
|
||
msgstr "Неданочен износ"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form
|
||
msgid "Validate Payment"
|
||
msgstr "Потврди плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search
|
||
msgid "Validated Vouchers"
|
||
msgstr "Потврдени ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay
|
||
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:157
|
||
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Voucher"
|
||
msgstr "Ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree_nocreate
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
||
msgid "Voucher Entries"
|
||
msgstr "Внесови на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Voucher Entry"
|
||
msgstr "Внес на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form
|
||
msgid "Voucher Items"
|
||
msgstr "Ставки на ваучерот"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||
#: view:account.voucher.line:account_voucher.view_voucher_line_form
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
||
msgid "Voucher Lines"
|
||
msgstr "Ставки на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
msgid "Voucher Payment"
|
||
msgstr "Плаќање на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph
|
||
msgid "Voucher Statistics"
|
||
msgstr "Статистика за ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Voucher Status"
|
||
msgstr "Статус на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||
msgid "Vouchers Entries"
|
||
msgstr "Внесови на ваучери"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Пораки на веб сајт"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Историја на веб комуникација"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off"
|
||
msgstr "Отпис"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
||
msgstr "Отпишување на аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong voucher line"
|
||
msgstr "Погрешна ставка на ваучер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1243
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
|
||
"tax!"
|
||
msgstr "Треба да конфигурирате основен и даночен код за сметката на '%s' данокот!"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage "
|
||
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
|
||
"between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage "
|
||
"automatically the booking of accounting entries related to differences "
|
||
"between exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1128
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "промени"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "e.g. 003/10"
|
||
msgstr "на пр. 003/10"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form
|
||
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
|
||
msgstr "на пр. Фактура SAJ/0042"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|