odoo/addons/website_sale/i18n/ru.po

1150 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Harry <harrierr@mail.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Harry <harrierr@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr "'Содержание'"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Создать новый адрес --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "Гарантия возврата денег в течение 30 дней"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликните, чтобы определить новую категорию.\n </p><p>\n Категории используются для навигации по вашим продуктам в\n интерфейсе тачскрина.\n </p><p>\n Если вы установите фотографию для категории, расположение в\n интерфейсе тачскрин изменится автоматически. Мы рекомендуем не устанавливать\n фотографии для категорий на маленьких (1024x768) экранах.\n </p>\n "
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Продукты Аксессуары"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "Добавить в Корзину"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Все Продукты"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Подобные Продукты"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Появится на странице продукта"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Появится в корзине"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Доступно на сайте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Счет:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Информация об оплате"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Купи сейчас, получи через 2 дня"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Количество в Корзине"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Изменить адрес"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Изменить цену"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Детские Категории"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Выбрать Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Нажмите <em>Продолжить</em> для создания нового продукта."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Нажмите, чтобы создать новый продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Нажмите, чтобы установить изображение, описывающее продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr "Нажмите сохранить, чтобы добавить изображение к описанию продукта."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr "Нажмите, чтобы опубликовать продукт, так чтобы ваши клиенты могли его видеть."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Закрыть курс обучения"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Название Компании"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтвержден"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr "Поздравляем! Вы только что создали и опубликовали ваш первый продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Продолжить Покупки"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Страна..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Код Купона"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Создать Продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Создать новый продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Создать продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Создайте ваш первый продукт"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Создано"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Валюта по умолчанию"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Прайс-лист по умолчанию"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Опишите Продукт"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Определите порядок отображения на сайте электронной коммерции"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Перетащить и отпустить блок"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr "Перетащите блок 'Большая Картинка' и отпустите его на вашу страницу."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Редактируйте цену этого продукта, кликая на сумму."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr "Введите название вашего нового продукта, затем нажмите 'Продолжить'."
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Бесплатная Доставка по России"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Выдает порядок следования, отображая список категорий подуктов."
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "HTML Классы"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "HTML Индексы Цветов"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Есть купон кода? Введите его в поле и примените."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr "Здесь вы можете установить определенный HTML индекс цвета (например, #ff0000) для отображения цвета на сайте, если тип атрибута 'Цвет'."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Спрятан"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr "Вставьте блоки типа текст-картинка или галерея для полного описания продукта."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последнее Обновление"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее Обновление"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Давайте выберем изображение ipad."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Изображение среднего размера"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Изображение среднего размера для категории. Размер автоматически изменен до 128x128px с сохранением пропорций. Используйте это поле в просмотрах типа форма и Канбан."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Моя корзина"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Имя (Доставка)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Новый Продукт"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Создан новый продукт"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Не определен ни один продукт."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Когда вы нажмете сохранить, ваш продукт будет обновлен."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Строки заказа отображеные на сайте"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr "Строки заказа, которые должны быть отображены на сайте. Они не должны быть использованы в целях подсчета."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Родительская Категория"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатить сейчас"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Способ Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Метод Оплаты:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Операция Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Условия"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Почта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "Оформить Заказ"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Атрибуты Продукта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Название Продукта"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Продукт Продукт Категории"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Шаблон Продукта"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Продукт не доступен"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Продукт не найден!"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Продвигать"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Код продвижения"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Публичные Категории"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Публичная Категория"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Публичные Категории Продуктов"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Опубликуйте ваш продукт"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Переместить вниз"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Переместить в самый низ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Переместить на самый верх"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Переместить вверх"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Вернуться в Корзину"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Вернуться к списку продуктов."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Просмотреть Заказ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Распродажа"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ на Продажу"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказы на Продажу"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Сохранить это Изображение"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Сохранить ваши изменения"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Безопасный Платеж"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr "Выберите 'Новый Продукт', чтобы создать продукт и управлять его свойствами для увеличения ваших продаж."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрить Изображение"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Доставить:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "Доставить по этому же адресу"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Доставка и Оплата"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о Доставке"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Магазин - Оформление заказа"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Магазин - Подтверждение Заказа"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Магазин - Выбор Способа Оплаты"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "Размер X"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Размер Y"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустить"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Изображение малого размера"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Изображение малого размера для категории. Размер автоматически изменен до 64x64px с сохранением пропорций. Используйте это поле везде, где требуется маленькое изображение."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Извините, этот продукт более не доступен."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Начать Обучение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "Штат / Провинция"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "Штат / Провинция..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Название Стиля"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Подитог:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Предлагаемые альтернативы:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Предлагаемые товары:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Размеры налогов могут быть обновлены после предоставления адреса доставки"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Налоги:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Благодарим за заказ."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "Похоже оплата была отменена."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "Похоже в вашем заказе ошибка."
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Это поле содержит изображение, используемое в качестве изображения для категории, размер которого ограничен 1024x1024 пикселей."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Эта страница содержит всю информацию, относящуюся к новому продукту."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr "Эти категории используются для группировки похожих продуктов в электронной коммерции."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "К Оплате:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Сумма:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакция"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Обновить изображение"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "Используйте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "Номер НДС"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Подтвердить Заказа"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Комментарии на сайте"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Сайт Магазина"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Мета описание сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Мета-ключевые слова сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Мета заголовок сайта"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "URL сайта"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Добро пожаловать в ваш магазин"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Написать комментарий:"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr "Вы успешно установили электронную коммерцию. Этот гид поможет вам создать ваш продукт и продвигать ваши продажи."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Ваш Адрес"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше Имя"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Ваш Заказ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Ваша корзина пуста!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Ваша оплата получена."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "Ваша транзакция ожидает подтверждения."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Почтовый Код"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "изменить"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "код..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr "на"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "выбрать..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "верхнее меню для создания нового продукта."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "☑ 256-бит шифрование"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "☑ 30-дневная гарантия возврата денег"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "☑ Счет высылается по электронной почте"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "☑ Обработка Ogone"