odoo/addons/website_sale/i18n/de.po

1149 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr "'Inhalt'"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Neue Adresse anlegen --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "14-Tage Rückgaberecht"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie, um eine neue Kategorie zu erstellen.\n </p><p>\n Kategorien werden verwendet, um die Produkte zu durchsuchen.\n </p><p>\n Wenn Sie ein Foto für die Kategorie auswählen, wird sich das\n Touch-Screen Interface automatisch anpassen. Wir empfehlen\n kein Foto für Kategorien bei kleinen Bildschirmen (1024x768).\n </p>\n "
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Zubehör"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "In den Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Alle Produkte"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Alternative Produkte"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Auf der Produktseite anzeigen"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Im Warenkorb anzeigen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Im Online-Shop verfügbar"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Rechnungsadresse:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Abrechnungsinformationen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Jetzt kaufen, in 2 Tagen geliefert"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Anzahl der Artikel im Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Adresse ändern"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Preis ändern"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Unterkategorien"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Name eingeben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Ort"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Auf <em>Weiter</em> klicken, um das Produkt zu erstellen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Hier klicken, um ein neues Produkt hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Hier klicken, um ein Bild hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr "Auf Speichern klicken, um das Bild der Produktbeschreibung hinzuzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr "Hier klicken, um das Produkt zu veröffentlichen, sodass es sichtbar wird."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Beende Tutorial"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "weiter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr "Glückwunsch! Soeben haben Sie ihr erstes Produkt erstellt und veröffentlicht."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Einkauf fortsetzen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Bitte Land auswählen..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Gutscheincode"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Neues Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Produkt erstellen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Erstelle dein erstes Produkt"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Standardwährung"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Standardpreisliste"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Beschreiben Sie das Produkt"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Legt die Reihenfolge auf der E-commerce Webseite fest"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Einen Block hinzufügen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr "Klicken Sie auf den 'Großes Bild' Block, halten die Maustaste gedrückt und lassen an gewünschter Stelle los, um den Block in die Seite einzufügen."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Bearbeiten Sie den Preis des Produktes indem Sie auf den Betrag klicken"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Produkt ein und klicken Sie auf 'Weiter'"
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Versandkostenfrei"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien"
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "HTML Klassen"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "HTML Farb-Index"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Haben Sie einen Gutscheincode? Bitte hier eingeben."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr "Hier können Sie einen HTML-Farb-Index (z.B. #ff0000) angeben, um die Farbe im Online-Shop darzustellen, wenn der Attribut-Typ 'Farbe' ist."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Blld"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr "Fügen Sie Text-Bild-Blöcke oder Galerien ein, um das Produkt weiter zu beschreiben."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Lassen Sie uns ein Bild vom iPad auswählen."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Mittelgroßes Bild"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen Formular- oder Kanban Ansichten verwenden."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Warenkorb"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Name (Versand)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Neues Produkt"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Neues Produkt wurde erstellt"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Es ist kein Produkt vorhanden."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Klicken auf Speichern, um das Produkt zu aktualisieren."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Auf der Webseite anzuzeigende Angebotsposten"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr "Angebotspositionen zur Anzeige in der Webseite. Sie sollten nicht zum Zweck der Berechnung eingesetzt werden."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Sonstiges"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Oberkategorie"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Jetzt Kaufen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Zahlungsanbieter"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Zahlungstransaktion"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Senden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Preisliste"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "zur Kasse gehen"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Produktattribute"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Produkt Bezeichnung"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Produktkategorien"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Das Produkt ist nicht verfügbar."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Das Produkt wurde nicht gefunden!"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Werbung"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Promotionscode"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Öffentliche Kategorien"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Öffentliche Kategorie"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Öffentliche Produktkategorien"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Veröffentlichen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Nach unten"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Nach oben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Nach unten"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Zurück zum Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Zurück zur Produktliste"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Auftrag überprüfen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Bild speichern"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Speichern Sie Ihre Änderungen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Suche ..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Sichere Zahlung"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr "Selektieren Sie 'Neues Produkt', und verwalten Sie alle Eigenschaften zur Steigerung Ihres Umsatz."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Wählen Sie ein Bild"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Lieferanschrift:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "An dieselbe Adresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Liefern & Abrechnen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Lieferadresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Shop-Abmelden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Shop-Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Shop-Selektiere Zahlungsmodus"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Warenkorb"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "X-Größe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Y-Größe"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Überspringen"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Kleines Bild"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie ein keines Bild benötigen."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Entschuldigung, dieses Produkt ist nicht mehr verfügbar"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Beginne Tutorial"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "Bundesland / Region"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "Bundesland / Routen ..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Straße"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Style Name"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Nettobetrag:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Vorgeschlagene Alternativen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Vorgeschlagene Produkte"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Steuern werden nur nach Aktualisierung der Lieferadresse geändert"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Steuern:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "Offensichtlich wurde diese Zahlung abgebrochen."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "Es gibt ein Problem mit dieser Anfrage"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Dieses Feld enthält ein Bild für die Kategorie. Maximalgröße 1024x1024 px"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Diese Seite enthält alle Informationen mit Bezug zum neuen Produkt."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr "Diese Kategorien werden für die Gruppierung vergleichbarer Produkte im E-Commerce benötigt."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "Gesamter Zahlungsbetrag:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Geschäftsvorfall"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Bild aktualisieren"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "Benutzen Sie"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "VAT Nummer"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Webseite Kommentare"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Webseite Shop"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Webseite Metabeschreibung"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Webseite Metasuchbegriffe"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Webseite Metaüberschrift"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Webseite URL"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Willkommen in Ihrem Shop"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar ..."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr "Sie haben das E-Commerce Modul erfolgreich installiert. Diese Anleitung hilft Ihnen bei der Erstellung eines Produkts und bei der Werbung für Ihre Veröffentlichungen."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Deine Adresse"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Ihr Auftrag"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Ihr Warenkorb ist noch leer!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Ihre Zahlung ist eingegangen."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "Ihre Transaktion erwartet eine Bestätigung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "PLZ"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "ändern"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "Code..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "kommentieren"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr "am"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr "oder"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "... auswählen"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "Hauptmenü zur Erstellung eines neuen Produkts."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "256 bit Verschlüsselung"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "30 Tage Rückgabe-Garantie"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "Rechnung wurde durch E-Mail versendet"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "Sicher bezahlen mit Ogone"