odoo/addons/share/i18n/sl.po

635 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * share
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr "\nČlani teh skupin imajo dostop do pomočnika za souporabo, ki jim omogoča vabljenje zunanjih uporabnikov na vpogled ali urejanje nekaterih svojih dokumentov."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Kopija za souporabo)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Podvojena ali spremenjena dovoljenja souporabe)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Spremenjeno)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Dostopne skupine"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Način dostopa"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access granted!"
msgstr "Dostop odobren!"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access info"
msgstr "Dostopni podatki"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Dostopne pravice se dodelijo na dokumentih v souporabi."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
msgstr "Da bi ustvarili dostop do souporabe, sta potrebna dejanje in način dostopa."
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Dejanje za souporabo"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr "Elektronsko sporočilo z navodili je bilo poslano naslednjim osebam:"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr "Opcijsko osebno sporočilo, ki se lahko vključi v e-poštno obvestilo."
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Dovoljeno urejanje"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Dovoljen vpogled"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Kopiran dostop za souporabo"
#. module: share
#: field:share.wizard,create_uid:0 field:share.wizard.result.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: share
#: field:share.wizard,create_date:0
#: field:share.wizard.result.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "Trenutna vrsta prikaza"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Direktna povezava ali vstavljena koda"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Prikaz iskalnega prikaza"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Prikaz naziva"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid "Email Required"
msgstr "E-pošta obvezna"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "E-pošta"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Vgradi"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
msgstr "Vgradite to kodo v svoje dokumente, da omogočite povezavo do dokumentov v souporabi."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Embedded code options"
msgstr "Opcije vgrajene kode"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Zunanji uporabnik z omejenim dostopom, ustvarjen le za namen deljenja podatkov."
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr "Skupina z dostopnimi pravicami do souporabe z nekaterimi uporabniki."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr "Pozdravljeni,\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr "Z vami sem delil %s (%s)!\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr "Z vami sem delil %s!\n\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,id:0 field:share.wizard.result.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Vključi opcijsko osebno sporočilo"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Posredni filter souporabe uporabnika %s (%s) za skupino %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Vabilo"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Povabilo k sodelovanju na %s"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr "Povabi uporabnike v zapis OpenSocial"
#. module: share
#: field:share.wizard,write_uid:0 field:share.wizard.result.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: share
#: field:share.wizard,write_date:0 field:share.wizard.result.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr "Glava dostopna stran za uporabnike, ki jim je dodeljen dostop v souporabi"
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
msgstr "Naziv zapisa v souporabi pri souporabi določenega zapisa"
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0 field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Nova uporabniška e-pošta"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Novo ustvarjeno"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Next"
msgstr "Naslednje"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr "Elektronski naslov ni nastavljen"
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Non-Share Groups"
msgstr "Skupine, ki niso v souporabi"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868
#, python-format
msgid ""
"Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on https://www.odoo.com."
msgstr "Odoo je močna in uporabniku prijazna zbirka poslovnih aplikacij (CRM, prodaja, kadrovska služba, itd.)\nJe odprto kodna in se lahko najde na http://www.openerp.com."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Opcijska domena za nadaljnje filtriranje podatkov"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr "Opcijsko lahko določite dodatno domeno za omejitev vsebin v souporabi"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr "Ali vnesite naslednjo kodo kamor jo želite vgraditi v svoje dokumente"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Osebno sporočilo"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
#, python-format
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr "Navedite e-poštne naslove oseb, ki jim dajete v souporabo, po enega na vrstico."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr "Izberite dejanje, ki odpre zaslon s podatki, ki jih želite deliti"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr "ID zapisa ni najden."
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Naziv zapisa"
#. module: share
#: view:res.users:share.res_users_search_sharing
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Samo običajni uporabniki (brez so-uporabnikov)"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Izberite tip uporabnikov, s katerimi želite deliti podatke."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Dostopni URL souporabe"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Skupina souporabe"
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Share Groups"
msgstr "Skupine souporabe"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Naziv souporabe"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "URL souporabe"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "So-uporabnik"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Pomočnik za souporabo"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Souporaba z osebami (en email na vrstico)"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Dajte svoje dokumente v souporabo"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr "Dostop do souporabe ustvarjen!"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti souporabe"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr "Dostop do souporabe ne more biti ustvarjen."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Filter souporabe, ki ga je ustvaril uporabnik %s (%s) za skupino %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Način souporabe"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Souporaba: priprava"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr "Zaslon ali filter, ki ga skušate souporabljati trenutno ni podprt.\nPoskusite enostavnejši filter.."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr "Dejanje, ki odpre zaslon s podatki, ki jih želimo souporabljati."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr "Trenutni uporabnik mora imeti nastavljen elektronski naslov v Nastavitvah uporabnika, da lahko pošilja izhodno pošto."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:826
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo server at:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr "Dokumenti niso priloženi. Dostopni so preko spleta na našem strežniku, na:\n %s\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current Odoo "
"documents.\n"
msgstr "Dokumenti so bili samodejno dodani med vaše tekoče Odoo dokumente.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
msgstr "Dokumenti so bili samodejno dodani vašim prijavam.\n\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
msgstr "Motor za souporabo ni našel ID zapisa za vaše vabilo."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Vaši uporabniški podatki za dostop do varovanega območja:\n"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr "Naslov souporabe (izpiše se uporabnikom kot meni in ime bližnjice)"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Use this link"
msgstr "Uporabite to povezavo"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr "Za ogled lahko uporabite svoje veljavno uporabniško ime (%s) in geslo.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr "Za uporabljanje čarovnika za souporabo morate biti član skupine za souporabo ali uporabnikov."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr "Pred uporabo gumba Souporaba morate nastaviti svoj e-poštni naslov in uporabniške pravice."
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: share
#: view:res.groups:share.view_groups_form_share
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr "{'search_default_no_share':1}"