853 lines
26 KiB
Plaintext
853 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_issue
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 19:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,email:0
|
||
msgid "# Emails"
|
||
msgstr "# E-mailler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:res.partner,issue_count:0
|
||
msgid "# Issues"
|
||
msgstr "# Sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Issues"
|
||
msgstr "# nın Sorunları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopya)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new version.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define here the different versions of your products on which\n"
|
||
" you can work on issues.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir sürüm eklemek için tıklayın.\n </p><p>\n Burada, sorunlarınız üzerinde çalışacağınız ürünlerinize\n farklı sürümler tanımlayın.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Odoo sorun izleyicisi, iç istekler, yazılım geliştirme hataları,\n müşteri şikayetleri, proje zorlukları, malzeme hataları gibi\n şeyleri etkili bir şeklide yönetmenizi sağlar.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Odoo sorun izleyicisi, iç istekler, yazılım geliştirme hataları,\n müşteri şikayetleri, proje zorlukları, malzeme hataları gibi\n şeyleri etkili bir şeklide yönetmenizi sağlar.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
|
||
msgstr "Bir sorunun kanban durumu özel durumların sorunu etkilediğini belirtir:\n * Normal, varsayılan durumdur\n * Engelli, bir şeyin bu sorunla ilgili işlemleri engellediğini belirtir\n * Sonraki aşama için Hazır, sorunun bir sonraki aşamaya geçirilmeye hazır olduğunu belirtir"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Bir iç not ekle..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
||
"incoming emails."
|
||
msgstr "Gelen eposta sunucunuzu yapılandırmanızı ve gelen epostalardan sorunlar oluşturmanızı sağlar."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitik Hesap"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_open:0
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Atanmış"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,user_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Atanan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
msgstr "Ort. Açma için Gecikme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Ort. Kapatma için Çalışma Saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
msgstr "Ort. Açmak için Çalışma Saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "Sorumluya göre"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Kategory:"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,channel:0 field:project.issue.report,channel:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||
msgstr "Bu projede sorunlar yürütülüyorsa bu alanı işaretleyin"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Kapandı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Renk İndeksi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue.report,channel:0
|
||
msgid "Communication Channel."
|
||
msgstr "İletişim Kanalı."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,channel:0
|
||
msgid "Communication channel."
|
||
msgstr "İletişim kanalı."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,company_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,progress:0
|
||
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
||
msgstr "Hesapla: Haracanan Zaman / Toplam Zaman."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,partner_id:0 field:project.issue.report,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Create Day"
|
||
msgstr "Oluşturma Günü"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
||
msgstr "Gelen bir e-posta hesabından sorunları oluşturma "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,create_uid:0 field:project.issue.version,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.version,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Müşteri Epostası"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
||
msgid "Date of Closing"
|
||
msgstr "Kapanış Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
||
msgid "Date of Opening"
|
||
msgstr "Açılış Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||
msgid "Days since creation date"
|
||
msgstr "Oluşturma tarihinden bugüne kadar ki gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
||
msgid "Days since last action"
|
||
msgstr "Son işlemden bu güne kadar ki gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,day_open:0
|
||
msgid "Days to Assign"
|
||
msgstr "Atanma Günü"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Kapanma Günü"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Zaman Sınırı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||
msgid "Deadly bug"
|
||
msgstr "Ölümcül hata"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Gecikme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
msgstr "Oluşturulma tarihi ve güncel tarih arasındaki gün farkı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
msgstr "Son işlem tarihi ve geçerli tarih arasındaki fark"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,duration:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Düzenle..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: constraint:project.project:0
|
||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||
msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Ekstra Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
msgstr "Sonraki İzleme Ağacı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
msgid "Feature description"
|
||
msgstr "Özellik açıklaması"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Takipçiler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Guruplandır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Yüksek"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,id:0 field:project.issue.report,id:0
|
||
#: field:project.issue.version,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
||
"the project selected here."
|
||
msgstr "Geçerli Projeden herhangi bir soru yükseltilirse, burada seçilen projelerde listelenecektir."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Bir Takipçidir"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,name:0
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
|
||
msgid "Issue Assigned"
|
||
msgstr "Sorun Atandı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
msgid "Issue Blocked"
|
||
msgstr "Sorun Engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
msgid "Issue Created"
|
||
msgstr "Sorun Oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
||
msgid "Issue Ready for Next Stage"
|
||
msgstr "Sorun Sonraki Aşamaya Hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
msgstr "Sorun Aşaması Değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
msgstr "Sorun İzleyici Arama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
msgstr "Sorun İzleyici Ağacı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
|
||
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr "Sorun Versiyonu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
|
||
msgid "Issue assigned"
|
||
msgstr "Sorun atandı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
msgid "Issue blocked"
|
||
msgstr "Sorun engellendi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
msgid "Issue created"
|
||
msgstr "Sorun oluşturuldu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
|
||
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
||
#: field:project.project,issue_count:0
|
||
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr "Sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
msgid "Issues Analysis"
|
||
msgstr "Sorun Analizi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban Durumu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Son İşlem"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "Last Message"
|
||
msgstr "Son Mesaj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
|
||
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Son Aşama Güncellemesi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.version,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
||
msgid "Little problem"
|
||
msgstr "Küçük sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Düşük"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mesajlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "My Issues"
|
||
msgstr "Sorunlarım"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
msgid "New Mail"
|
||
msgstr "Yeni Posta"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Sonraki İşlem"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Konu Yok"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr "Proje sorunu kapatmak için gün sayısı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
||
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
msgstr "Proje sorununu açmak için gün sayısı."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
||
msgid "PBCK"
|
||
msgstr "PBCK"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,priority:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,description:0
|
||
msgid "Private Note"
|
||
msgstr "Özel Not"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,progress:0
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr "İlerleme (%)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,project_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
||
msgid "Project Escalation"
|
||
msgstr "Proje Yükseltimi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
||
msgid "Project Issue"
|
||
msgstr "Proje Sorun"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
|
||
msgid "Project Issues"
|
||
msgstr "Proje Sorunları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
||
msgid "Project:"
|
||
msgstr "Proje:"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "Sonraki aşaması için hazır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
|
||
msgid "Reviewer"
|
||
msgstr "İnceleyen"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
||
msgid "Sale Team"
|
||
msgstr "Satış Ekibi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Satış Ekibi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,section_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||
msgstr "Durumun ait olduğu satış ekibi. Posta ağ geçidi için Sorumlu kullanıcı ve E-Posta hesabı tanımlayın."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Arama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,stage_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Aşama"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Aşama Değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Aşama değişti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "İstatistikler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durumu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiketler"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: field:project.issue,task_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görev"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr "Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,email_from:0
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Bu kişiler eposta alacaktır"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
msgid ""
|
||
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
msgstr "Proje sorunlarındaki bu rapor destek ve satış sonrası hizmetlerinizin kalitesini incelemenizi sağlar. Her aşamadaki sorunları izleyebilirsiniz. Bir sorunu açıp kapatmak için gerekli süreyi, karşılıklı gönderilecek eposta sayısını ve sorunların tükettiği süreyi inceleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
||
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Atanmamış"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Güncelleme Tarihi"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Kullanıcı Emaili"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,version_id:0 field:project.issue.report,version_id:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.version,name:0
|
||
msgid "Version Number"
|
||
msgstr "Versiyon Numarası"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Versiyon"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Uyarı!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,email_cc:0
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "İzleyici Epostaları"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
||
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
||
msgstr "Sorun için atanan çalışma saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
||
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
||
msgstr "Sorunun kapatılması için çalışma saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot escalate this issue.\n"
|
||
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
||
msgstr "Bu sorunu yükseltemezsiniz.\nİlgili Proje Yükseltme Projesini henüz yapılandırılmamıştır!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "issues"
|
||
msgstr "sorunlar"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.project,issue_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
||
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
||
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
||
msgstr "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
||
msgid "⇒ Escalate"
|
||
msgstr "⇒ Yükselme"
|