odoo/addons/project_issue/i18n/id.po

851 lines
26 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_issue
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Email"
#. module: project_issue
#: field:res.partner,issue_count:0
msgid "# Issues"
msgstr "# Masalah"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
msgstr "# of Masalah"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new version.\n"
" </p><p>\n"
" Define here the different versions of your products on which\n"
" you can work on issues.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk menambahkan versi baru.</p><p>Menentukan versi yang berbeda dari produk Anda di mana Anda dapat bekerja pada isu-isu di sini.</p>"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
msgid ""
"<p>\n"
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>Odoo masalah tacker memungkinkan Anda untuk efficiantly mengatur hal-hal seperti permintaan internal, pengembangan perangkat lunak bug, keluhan pelanggan, proyek masalah, kerusakan yang material, dll.</p>"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p>\n"
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>Odoo masalah tacker memungkinkan Anda untuk efficiantly mengatur hal-hal seperti permintaan internal, pengembangan perangkat lunak bug, keluhan pelanggan, proyek masalah, kerusakan yang material, dll.</p>"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,kanban_state:0
msgid ""
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
msgstr "Masalah kanban negara menunjukkan keadaan-keadaan khusus yang mempengaruhi itu: * Normal adalah situasi default * diblokir menunjukkan sesuatu adalah mencegah perkembangan masalah ini * siap untuk tahap berikutnya menunjukkan masalah siap untuk ditarik ke tahap berikutnya"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Tambahkan catatan internal..."
#. module: project_issue
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
msgstr "Memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi server pesan masuk, dan menciptakan masalah dari email yang masuk."
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Akun Analisis"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr "ditugaskan"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,user_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Dikegiatankan untuk"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Avg. Delay untuk Tutup"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr "Rata-rata penundaan untuk terbuka"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
msgstr "Rata-rata bekerja jam untuk menutup"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
msgstr "Rata-rata bekerja jam untuk membuka"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr "Diblokir"
#. module: project_issue
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
msgid "By Responsible"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,channel:0 field:project.issue.report,channel:0
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr "Periksa bidang ini jika proyek ini mengelola isu-isu"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "urutan warna"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,channel:0
msgid "Communication Channel."
msgstr "Saluran komunikasi."
#. module: project_issue
#: help:project.issue,channel:0
msgid "Communication channel."
msgstr "Saluran komunikasi."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,company_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan:"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr "Dihitung sebagai: waktu dihabiskan / Total waktu."
#. module: project_issue
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi..."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,partner_id:0 field:project.issue.report,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontrak"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Create Day"
msgstr "Menciptakan hari"
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
msgstr "Menciptakan masalah dari account email masuk"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_uid:0 field:project.issue.version,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Email Supporter"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
msgstr "Tanggal penutupan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
msgstr "Tanggal pembukaan"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
msgstr "Hari sejak tanggal pembuatan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr "Hari sejak terakhir aksi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Assign"
msgstr "Menetapkan ke"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Hari untuk menutup"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Batas waktu"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
msgstr "Mematikan bug"
#. module: project_issue
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
msgstr "Perbedaan dalam hari penciptaan dan tanggal sekarang"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr "Perbedaan hari antara tindakan terakhir dan tanggal sekarang"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "Kesalahan! Anda tidak dapat menetapkan eskalasi untuk proyek yang sama!"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Extra Info"
msgstr "Info tambahan"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature Tracker Tree"
msgstr "Fitur Tracker pohon"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature description"
msgstr "Deskripsi fitur"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,id:0 field:project.issue.report,id:0
#: field:project.issue.version,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr "Jika masalah yang meningkat dari proyek saat ini, akan dicantumkan di bawah proyek yang dipilih di sini."
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,name:0
msgid "Issue"
msgstr "Mengeluarkan"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
msgid "Issue Assigned"
msgstr "Masalah"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
msgstr "Masalah yang diblokir"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
msgstr "Masalah yang dibuat"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
msgid "Issue Ready for Next Stage"
msgstr "Mengeluarkan siap untuk tahap berikutnya"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Issue Stage Changed"
msgstr "Masalah tahap berubah"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Issue Tracker Search"
msgstr "Cari Tracker masalah"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
msgid "Issue Tracker Tree"
msgstr "Masalah Tracker pohon"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "Versi"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
msgid "Issue assigned"
msgstr "Masalah"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
msgid "Issue blocked"
msgstr "Masalah yang diblokir"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
msgid "Issue created"
msgstr "Masalah yang dibuat"
#. module: project_issue
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
#: field:project.project,issue_count:0
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
msgid "Issues"
msgstr "Masalah"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
msgid "Issues Analysis"
msgstr "Analisis masalah"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban State"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Aksi terakhir"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Last Message"
msgstr "Pesan yang lalu"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Update tahap terakhir"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
msgid "Little problem"
msgstr "Sedikit masalah"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "My Issues"
msgstr "Masalah saya"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "New Mail"
msgstr "Pesan Baru"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Aksi Selanjutnya"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Tidak ada subjek"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Jumlah Hari untuk menutup masalah proyek"
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
msgstr "Jumlah hari untuk membuka masalah proyek."
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
msgstr "PBCK"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,priority:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
msgstr "Catatan pribadi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr "Kemajuan"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,project_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
msgstr "Eskalasi proyek"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
msgid "Project Issue"
msgstr "Masalah proyek"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
msgid "Project Issues"
msgstr "Isu-isu proyek"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Project:"
msgstr "Proyek"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "Siap untuk tahap berikutnya"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
msgstr "Resensi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
msgstr "Tim penjualan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Team Sales"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr "Tim penjualan yang kasus milik. Menentukan pengguna bertanggung jawab dan account Email untuk mail gateway."
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Search"
msgstr "Penelusuran"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,stage_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "tahap berubah"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Perubahan tahap"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,task_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan keluar sebagai arsip sebelum di kirim. Alamat email yang banyak akan dipisahkan dengan koma."
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Orang-orang ini akan menerima email."
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
msgid ""
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
msgstr "Laporan ini pada isu-isu proyek memungkinkan Anda untuk menganalisa kualitas Anda dukungan atau purna jual layanan. Anda dapat melacak masalah setiap usia. Anda dapat menganalisis waktu yang dibutuhkan untuk membuka atau menutup masalah, jumlah email pertukaran dan waktu yang dihabiskan rata-rata oleh isu-isu."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "Tak ditugaskan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Pembaharuan Tanggal"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Email Pengguna"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,version_id:0 field:project.issue.report,version_id:0
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
msgstr "Nomor versi"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
msgstr "Versi"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Perhatian!"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email Watchers"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to assign the Issue"
msgstr "Bekerja jam untuk menetapkan masalah"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to close the Issue"
msgstr "Bekerja jam untuk menutup masalah"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr "Anda tidak dapat meningkat masalah ini.\nProyek terkait tidak telah mengkonfigurasi eskalasi proyek!"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
#, python-format
msgid "issues"
msgstr "Masalah"
#. module: project_issue
#: field:project.project,issue_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#. module: project_issue
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
msgstr "{'tidak terlihat': [('use_tasks ', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
#. module: project_issue
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
msgstr "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues (use_tasks, use_issues)'}"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "⇒ Escalate"
msgstr "⇒ Meningkat"