odoo/addons/procurement/i18n/id.po

552 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk membuat Pengadaan a.\n </p>\n <p>\n <b> Pengadaan Pesanan </ b> merupakan kebutuhan untuk jumlah tertentu dari produk, pada waktu tertentu, di lokasi tertentu.\n </p>\n <p>\n <b> Penjualan Pesanan </ b> adalah salah satu sumber khas Pengadaan Pesanan (tetapi ini adalah dokumen yang berbeda).\n <br/> Tergantung pada parameter pengadaan dan konfigurasi produk, mesin pengadaan akan berusaha untuk memenuhi kebutuhan dengan memesan produk dari saham, pemesanan produk dari pemasok, atau lewat perintah manufaktur, dll ...\n </p>\n <p>\n A <b> Pengadaan Exception </ b> terjadi ketika sistem tidak dapat menemukan cara untuk memenuhi pengadaan a. Beberapa pengecualian akan menyelesaikan sendiri secara otomatis, tetapi yang lain memerlukan intervensi manual (yang diidentifikasi oleh pesan kesalahan tertentu dalam obrolan).\n </p>\n "
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\">\n Klik untuk menciptakan tatanan pengadaan.\n </ p>\n <p>\n A <b> agar pengadaan </ b> digunakan untuk merekam kebutuhan tertentu\n produk di lokasi tertentu. Perintah pengadaan biasanya\n dibuat secara otomatis dari <i> order penjualan, tarik aturan logistik atau\n aturan stok minimum </ i>.\n </ p>\n <p>\n Ketika urutan pengadaan dikonfirmasi, maka secara otomatis\n menciptakan operasi yang diperlukan untuk fullfil kebutuhan: pembelian\n proposisi urutan, urutan manufaktur, dll\n </ p>"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Sekaligus"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Batal Pengadaan"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "Tidak dapat menghapus Pengadaan Order (s) yang berada dalam keadaan%s."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
msgstr "Periksa Pengadaan"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,rule_id:0
msgid ""
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
msgstr "Aturan dipilih untuk resolusi pengadaan. Biasanya dipilih oleh sistem tetapi dapat secara manual ditetapkan oleh manajer pengadaan untuk memaksa perilaku yang tidak biasa."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
msgstr "Menghitung semua pengadaan di latar belakang."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Hitung semua penjadwalan"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Dikonfirmasi"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan."
#. module: procurement
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Metode Pengiriman"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "selesai"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Eksternal catatan ..."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Informasih tambahan"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
msgstr "Baku"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
msgstr "Pengadaan Grup tetap"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
msgstr "Informasi Umum"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
msgstr "Pengadaan kelompok"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: procurement
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: procurement
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
msgstr "Jika dicentang, itu akan memungkinkan Anda untuk menyembunyikan aturan tanpa menghapusnya."
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Invalid Action!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Terlambat"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
msgstr "Tinggalkan Kosong"
#. module: procurement
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
msgstr "Logistik"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
msgstr "Tidak ada aturan yang cocok pengadaan ini"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Tidak begitu penting"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. module: procurement
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr "Sebagian"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "procurement"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Pengadaan Pengecualian"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
msgstr "Pengadaan Grup"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Pengadaan Baris"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Order Procurement"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "Pengadaan Permintaan"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Aturan Pengadaan"
#. module: procurement
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
msgstr "Kelompok pengadaan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "Pengadaan mulai terlambat"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
msgid "Procurements"
msgstr "Pengadaan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ukuran unit produk"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Produk UoS"
#. module: procurement
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
msgstr "Menyebarkan"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
msgstr "Propagasi Pilihan"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
msgstr "Perbanyakan Pengadaan Grup"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
msgstr "Aturan tarik"
#. module: procurement
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
msgstr "Tarik Aturan"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
msgstr "Menegaskan kembali Pengadaan"
#. module: procurement
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
msgstr "Referensi dari dokumen yang dibuat Pengadaan ini. Hal ini secara otomatis diisi oleh Odoo."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
msgstr "Kaidah"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Jalankan Procurement"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Run Schedulers"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Sedang berjalan"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Tanggal terjadwal"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Dijadwalkan Bulan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parameter Penjadwalan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
msgstr "Penjadwalan"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Search Procurement"
msgstr "Cari Pengadaan"
#. module: procurement
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Berurutan"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Sumber berkas"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: procurement
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
msgstr "Bidang ini akan mengisi asal kemasan dan nama langkahnya"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Satuan Ukuran"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Kuwantitas UoS"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Penting"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Sangat mendesak"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "misalnya SO005"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
msgstr "atau"