odoo/addons/note/i18n/sl.po

306 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Dodajanje nove osebne beležke.\n </p><p>\n Uporabite beležke za organiziranje osebnih nalog ali beležke.Vse\n beležke so zasebne; nihče drug jih ne bo videl. Če želite,\n lahko določene beležke delite z drugimi in sicer tako, da povabite\n sledilce na tej beležki. (uporabno za sestanke, posebej če\n aktivirate orodje za sodelovanje pri pisanju).\n </p><p>\n Lahko nastavite, kako obravnavate vaše beležke/naloge z dodajanjem,\n odvzemanjem ali spremembo stolpcev.\n </p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Arhiviraj"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Po kategoriji lepljivih beležk"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Datum zaključka"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Izbris"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Privzeto prepognjeno"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Kasneje"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Komunikacije in kronologija"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Beležka"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Vsebina beležke"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Stopnja beležke"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Povzetek beležke"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Oznaka beležke"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Beležke"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Beležke / Razkošni način"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Lastnik stopnje beležke"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv stopnje"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Stopnja beležk"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Stopnje"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Stopnje beležk"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Stopnje uporabnikov"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv oznake"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Ključne besede"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Ta teden"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Uporaba zvezkov skupne rabe (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Uporabi razkošno postavitev za beležke"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Za urejanje stopenj beležk"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"