odoo/addons/note/i18n/it.po

305 lines
8.2 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliccare per aggiungere una nota personale.\n </p><p>\n Usa le note per organizzare le note e le attività personale. Tutte\n le note sono private; nessun altro sarà in grado di vederle. Tuttavia\n puoi condividere alcune note con altre persone invitando followers\n sulle note. (Utile per verbali appuntamenti, specialmente se\n hai attivato la funzionalità pad per la scrittura collaborativa).\n </p><p>\n Puoi personalizzare come processare le note/attività aggiungendo,\n rimuovendo o modificando le colonne.\n </p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Per categoria post-it"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Indice Colore"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Data completamento"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data dell'ultimo messaggio postato per questo record"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Chiuso di default"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "E' un follower"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data Ultimo Messaggio"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Piú tardi"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Contenuto nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Fase nota"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Riepilogo nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Tag nota"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Note / modo fancy"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Proprietario della fase"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome fase"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Fase delle note"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Fasi"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Fasi delle note"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Fasi degli utenti"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome tag"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Questa settimana"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaggi non letti"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Usa pad collaborativi (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Usa layout decorato per le note"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Usato per ordinare le fasi"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utenti"