odoo/addons/im_livechat/i18n/ar.po

357 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
# Translators:
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new live chat channel.\n"
" </p><p>\n"
" You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
" </p><p>\n"
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
" your customers in order to start chatting with you.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء قناة محادثات فورية جديدة.\n</p><p>\nيمكنك إنشاء قوات لكل موقع ويب ترغب في إضافة\nالمحادثة الفورية إليه، بما يسمح لزوار ذلك الموقع\nبالتحدث مباشرة إلى موظفيك.\n</p><p>\nلكل قناة رابط ويب URL خاص بها، يمكنك أن ترسله\nفي رسائل البريد الإلكتروني إلى عملائك ليتحدثوا معك.\n</p>"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
msgid "Anonymous Name"
msgstr "اسم مجهول"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "هل أنت داخل الماتريكس؟"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "قناة"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "اسم القناة"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
msgid "Channels"
msgstr "قنوات"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "محدد مكان الكتابة"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
#, python-format
msgid "Chat with one of our collaborators"
msgstr "تحدث مع أحد ممثلينا"
#. module: im_livechat
#: field:im_chat.session,fullname:0
msgid "Complete name"
msgstr "الاسم الكامل"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr "انسخ وألصق هذا الكود في موقعك بين وسمي <head>"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "أُنشئ بواسطة"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "إنشاؤه في"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid ""
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
" Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you"
" want to add on your website."
msgstr "للمواقع المبنية باستخدام أودو، نرجو منك تثبيت الموديول website_livechat. ثم اذهب إلى الإعدادات > موقع ويب واختر قناة المحادثات التي ترغب في استخدامها على موقعك."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
msgid "History"
msgstr "المحفوظات"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "كيف يمكنني مساعدتك؟"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "How to use the Live Chat widget?"
msgstr "كيفية استخدام مربع المحادثات الفورية؟"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,id:0
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
msgid "Join"
msgstr "انضمام"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Join Channel"
msgstr "انضمام للقناة"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "مغادرة القناة"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "المحادثة الفورية"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
msgid "Live Chat Channels"
msgstr "قنوات المحادثات الفورية"
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Live Chat Powered by"
msgstr "دعم المحادثات الفورية بواسطة"
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
msgid "Live Support"
msgstr "الدعم المباشر"
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Livechat Support Page"
msgstr "صفحة محادثات الدعم الفورية"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "صورة متوسطة الحجم"
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr "صورة متوسطة للمجموعة، سيتم إعادة تحجيمها إلى 128 × 128 بكسل مع الاحتفاظ بنسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في واجهات النموذج أو كانبان."
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "My Sessions"
msgstr "جلساتي"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
#, python-format
msgid ""
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
msgstr "يبدو أنه لا يوجد أحد من ممثلينا متوافر الآن، الرجاء المحاولة في وقت لاحق."
#. module: im_livechat
#: view:website:im_livechat.support_page
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Operators"
msgstr "الممثلون"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image:0
msgid "Photo"
msgstr "الصورة"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
msgid "Script (external)"
msgstr "سكريبت (خارجي)"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
msgid "Script (internal)"
msgstr "سكريبت (داخلي)"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Search history"
msgstr "بحث التاريخ"
#. module: im_livechat
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr "صور صغيرة الحجم"
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "صورة متوسطة للمجموعة، سيتم إعادة تحجيمها إلى 64 × 64 بكسل مع الاحتفاظ بنسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل متى احتجت إلى صورة صغيرة."
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Support Channels"
msgstr "قنوات الدعم"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
msgid "Text of the Button"
msgstr "نص الزر"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "سيكون المستخدم قادراً على حذف قنوات الدعم."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "سيكون المستخدم قادراً على الانضمام لقنوات الدعم."
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة تستخدم للتعبير عن المجموعة بحد أقصى 1024 × 1024 بكسل."
#. module: im_livechat
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new chat session."
msgstr "هذه هي رسالة الترحيب الآلية التي سيراها المستخدم ما أن يفتح مربع المحادثات الفورية."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "الزائر"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة ويب"
#. module: im_livechat
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
msgid "Welcome Message"
msgstr "رسالة الترحيب"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "مثل: مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "مثل: YourWebSite.com"
#. module: im_livechat
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr "أو انسخ هذا الرابط وأرسله بالبريد الإلكتروني إلى عملائك ومورديك."