odoo/addons/document/i18n/ar.po

787 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "عدد الملفات"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء مستند جديد.\n</p><p>\nمستودع المستندات يمنحك وصولاً إلى كافة المرفقات مثل\nمرفقات البريد الإلكتروني، مستندات المشروعات، الفواتير وغيرها.\n</p>"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "استخدم تعبير بايثوت لتقييم ذلك الحق.\nيمكن استخدام dir_id, نموذج_res كمرجع للتسجيل الجاري , في المجلدات الدينامية"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشِط"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "جميع ملفات المستخدمين"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "بجانب الموديل الرئيسي, يرفق هذا التعريف ذلك الملف لتسجيل محدد للنموذج الرئيسي."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "المرفقات"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "أختر هذا الحقل اذا كنت تريد اسم الملف ليشمل اسم التسجيل.\nاذا وُضعت سيصبح المجلد مصدر له."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "أختر هذا اذا كنت تريد استخدام نفس الهيكل كموضوع تم اختياره في النظام."
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "الادلة الداخلية"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "ضبط اعدادات المجلدات"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "أسم المحتوي"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "نوع المحتوي"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "حقول السياق"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "أُنشئ بواسطة"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "إنشاؤه في"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "قم بتعريف كلمات معينة لتظهر في كل الدلائل والملفات الفرعية"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "تعريف"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "دلائل"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "هيكلة الدلائل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "الدليل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "إعدادات المسارات"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "محتوي الدليل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "نوع محتوي الدليل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "محتوى الدليل الفعال"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "نوع الدليل"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "لا يمكن أن يكون المسار رئيسي لنفسه!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "الدليل يحتوي علي رموز خاصة"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "اسم الدليل يجب أن يكون فريدا"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "مسار الوثائق"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "إدارة الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "نوع الوثيقة"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "النص التلقائي"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "يمكن لكل دليل اما ان يكون له علامة مثبتة او تتصل بمصدر اخر ، كما هو الحال مع أنظمة التشغيل، هو الدليل الثكلاسيكي التي يمكن أن تحتوي على مجموعة من الملفات. الدلائل المرتبطة بموارد الانظمة تملك تلقائيا دون الدلائل لكل واحد من أنواع الموارد المحددة في الدليل الأصل."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "خطأ في الكتابة علي ملف الورد"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء مجلدات فرعية من نفسها."
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "تعبير"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "الإضافة"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "حقل"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "لإستخدام الحقل كإسم على دلائل المصدر. اذا كان فارغ , سيتم استخدام‘‘الاسم‘‘."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "إسم الملف"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "حجم الملف حسب الشهر"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "الوثائق"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "الملفات الشهرية"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr "الملفات حسب المستخدم"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "الملفات حسب الدليل"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "الملفات حسب المستخدمين"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "ترشيح حسب الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "البحث عن كل الموارد المتاحة"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "مجلد لكل مورد"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "بالنسبة لكل أدخال هنا, ستظهر الملفات الواقعية في هذا الملف."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "الملفات المنشأه تلقائيا"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "اذا كانت صحيحة, سيتم تثبيت كل المرفقات التي تتوافق مع هذا المصدر. اذا كانت خاطئة, واحدة منهم فقط ستكون مثبتة كجزء."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "إذا وضعت مشروع هنا، و يظهر هذا الدليل القالب اسفل كل هذه المشاريع. و\"ترفق\" الدلائل من هذا القبيل إلى نموذج او تسجيل معين، تماما مثل المرفقات. لا تضع الدليل الأصل إذا قمت بتحديد النموذج الاساسي."
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "مضمنا أسم الحقل"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "فهرسة المحتوي"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "الاعدادات لنظام أدارة الوثائق"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "اخر مستخدم قام بالتعديل"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "نوع التنسيق الملف"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "هوية النموذج"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr "التعديل"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "تاريخ التعديل"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "مستنداتي"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "إسم حقل"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr "يدعم نظام إدارة المستندات في أودو ربط المجلدات الافتراضية بالمستندات. كل مجلد افتراضي يمكن استخدامه لإدارة الملفات المرفقة بمستندات النظام أو لتحميل وطباعة أي تقرير تم إنشاؤه سابقاً في النظام. هذه الأداء ستقوم بإنشاء المجلدات آلياً وفقاً للموديولات المثبتة في النظام."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "فقط للاعضاء المصرح لهم الوصول الي هذا الدليل"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "التقارير من الصيغة pdf"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "الدليل الأب"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "موديل الشريك"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "مساهم"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "البادئة"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "الوثائق ذات الصلة"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "التقرير"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "معرف المصدر"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "نموذج المصدر"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "موارد المعلومات"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "البحث عن دليل المستند"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "السرية"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "تقسيم الدلائل علي المنظومة المستخدمة"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "ثابت"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "الدليل الثابت"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "وسائط التخزين"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحقة"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "اسم الدليل يجب ان يكون فريدا"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "اسم الملف يجب أن يكون فريدا في المجلد!"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "اسم الحقل."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "لاتطبق علي المجموعات الداخلية , لكل مجموعة صلاحيات وصول خاصة بها"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "هيكل شجري"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "انقر هنا اذا ارد رؤية دليل معين"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr "ملفات المستخدم"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "التحقق من صلاحية الخطأ"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "الملفات التخيلية"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "عند تنفيذ هذا الإجراء التلقائي ، سوف يتم تهيئة الأدلة الخاصة بك تلقائياً بناءاً على البرامج التي تم تثبيتها."
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "السنة"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "في"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"