# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-08 11:15+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopio)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\nValitse lisätäksesi uuden työntekijän.\n

\nNopealla vilkaisulla Odoo työntekijänäkymään, voit\nhelposti löytää kaiken informaation jokaisesta henkilöstä; yhteystiedot, toimenkuva, läsnäolo (paikalla/lomalla) jne.\n

" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi osaston.\n

\nOdoo'n osastojaottelua käytetään hallitsemaan kaikki asiakirjoja ja dokumentteja\njotka liittyvät työntekijöihin osastoittain: matka yms. kuluja, tuntikortteja, loma- ja poissaoloaikoja,rekrytointeja jne.\n

" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa luodaksesi uuden osaston.\n

\n OpenERP:in osastorakennetta käytetään kaikkien työntekijöihin \n yhdistettyjen dokumenttien hallintaan osastoilla: kulut, tuntilomakkeet, \n vapaat ja lomat, rekrytoinnit, jne.\n

\n " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "

\nValitse määritelläksesi uuden toimenkuvan.\n

\nToimenkuvia käytetään määrittämään työn sisältöä ja vaatimuksia.\nVoit mm. seurata jokaiseen toimenkuvaan kuuluvien työntekijöiden lukumäärää \nja sen kehitystä suunniteltuun.\n

\nVoit myös liittää kyselytutkimuksen toimenkuvaan. Kyselyä käytetään\nrekrytointiprosessissa työnhakijoiden arvioinnissa ko. työtehtävään.\n

" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Additional Features" msgstr "Lisäominaisuudet" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "Salli laskutus perustuen tuntikortteihin (myyntisovellus asennetaan)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "Salli päälliköille tuntikorttien vahvistaminen" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" msgstr "Käytä" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "Läsnäolo" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "Pankkitilin numero" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "Syntymäaika" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "Oletuksena tilassa \"Suljettu\". Aseta tilaan \"Käynnissä\", jos rekrytointiprosessi on käynnissä tähän tehtävään." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Aliryhmät" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Alaosastot" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "Kansalaisuus ja muuta tietoa" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Valmentaja" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraatio" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "Konfiguroi henkilöstöhallintoa" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "Yhteystiedot" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" msgstr "Sopimukset" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "Luo osastot" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0 #: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0 #: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "Työntekijöiden lukumäärä nyt" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Syntymäaika" #. module: hr #: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Osasto" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Osaston nimi" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "Osastot" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" msgstr "Näytä työntekijöiden aloitteet/ehdotukset" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Eronnut" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" msgstr "Sitouta haastetehtävien ja tunnustusten avulla" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Työntekijä" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Työntekijäryhmä" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Työntekijän tunniste" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "Henkilötunnisteet" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Työntekijän palkanmaksun pankkitilinumero" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "Työntekijät" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" msgstr "Työntekijäryhmät" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Henkilöstön rakenne" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "Virhe, et voi luoda rekursiivisia ryhmiä." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia osastoja." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista työntekijähierarkiaa!" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" msgstr "Oletettu uusien työtekijöiden lukumäärä" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "Odotettu työntekijämäärä tähän työtehtävään rekrytoinnin päättyessä." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Nainen" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" msgstr "Seurataan" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Ryhmittele" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "HR-asetukset" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" msgstr "Palkatut työntekijät" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Kotiosoite" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "Henkilöstöhallinto" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" msgstr "Henkilöstöhallinto (HR)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0 #: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "Henkilötunnus" #. module: hr #: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "Tehtävässä" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "Käynnissä" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "Asenna läsnäolot-ominaisuus" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" msgstr "Asenna maasi palkanlaskenta" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "on seuraaja" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "Tehtävä" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" msgstr "Työnkuva" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Tehtävänimike" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Tehtävänimike" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" msgstr "Työtehtävät" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Tehtävänimike" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "Työt" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Viimeinen viestipvm" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0 #: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0 #: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "Viimeisin yhteys" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "Käynnistä rekrytointi" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "Poissaolot" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "Kirjautuminen" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Mies" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "Hallitse työntekijöiden kuluja" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "Hallitse lomat, poissaolot ja varauspyynnöt" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "Hallitse palkkoja" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "Hallitse rekrytointiprosessia" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "Hallitse tuntikortteja" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Esimies" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Siviilisääty" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Naimisissa" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Keskikokoinen kuva" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "Keskikokoinen kuva työntekijästä. Kuva skaalataan automaattisesti kokoon 128x128px, kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kenttää lomake- ja kanban näkymissä." #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: hr #: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Kansalaisuus" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "Tässä työtehtävässä parhaillaan olevien työntekijöiden lukumäärä." #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "Työtehtävään palkattujen työntekijöiden määrän pitää olla pienempi kuin työntekijöiden määrä rekrytointivaiheessa." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "Tähän työtehtävään palkattujen työntekijöiden määrä rekrytointivaiheessa." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "Työntekijämäärä jonka oletat palkkaavasi." #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Toimiston sijainti" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "Avaa HR Valikko" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "Ota käyttöön työntekijöiden säännöllinen arviointi" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Muu tunniste" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "Muu informaatio..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Ylempi osasto" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" msgstr "Esimiehen tunniste" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Passin numero" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "Palkkahallinto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" msgstr "Henkilötiedot" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "Kuva" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "Asema" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Public Information" msgstr "Julkinen informaatio" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "Tallenna sopimukset työntekijäkohtaisesti" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" msgstr "Rekrytointi on päättynyt" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "Rekrytointiprosessi käynnissä" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Yhdistä käyttäjään" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "Yhdistä työntekijöihin" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "Raportit" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Vaatimukset" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Resurssi" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "Vakuutustunnus" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "Henkilötunnus" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Naimaton" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Pienikokoinen kuva" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Pienikokoinen kuva työntekijästä. Kuva muutetaan automaattisesti kokoon 64x64px kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kun tarvitaan pientä kuvaa." #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "Sosiaaliturvatunnus" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "Sosiaaliturvatunnus" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "Pysäytä rekrytointi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "Alaishierarkkia" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Alaiset" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" msgstr "Ehdotetut työntekijät" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" msgstr "Osaamisenhallinta" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "Tehtävänimikkeen yrityksen osaston sisällä pitää olla yksilöllinen!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "Tämä kenttä sisältää työntekijöistä valokuvan, koko rajoitettu 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales" " management too." msgstr "Tämä asentaa moduulin account_analytic_analysis, joka asentaa myynnin halllinnan myös." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_attendance." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_contract." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_evaluation." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_gamification." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_holidays." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "Tämä asnetaa moduulin hr_payroll." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_recruitment." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_timesheet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "Tmä asentaa moduulin hr_timesheet_sheet." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Time Tracking" msgstr "Työajanseuranta" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "Ennuste yhteensä työntekijöitä" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" msgstr "Lopeta seuraaminen" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomia viestejä" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Päivityksen ajankohta" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "Tervetuloa %s! Ole ystävällinen ja auta häntä pääsemään alkuun Odoo'n kanssa!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Leski" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "Työsähköposti" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "Matkapuhelin (työ)" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Työpuhelin" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Työosoite" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "osasto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "esim. Osa-aikainen" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" msgstr "uusia työntekijöitä odotettavissa" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "or" msgstr "tai"