# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # hoxhe aits , 2015 # Mustafa Rawi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:55+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "[أنا]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "${object.event_id.name} - تم تغيير التاريخ" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - تذكير" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\nانقر لجدولة اجتماع جديد.\n

\nالتقويم مشترك بين كافة الموظفين، ويتكامل تماماً\nمع التطبيقات الأخرى، مثل إجازات الموظفين، أو\nفرص البيع والاستثمار.\n

" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "اقبل" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "تم القبول" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "نشِط" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "كامل اليوم" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "طوال اليوم، %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "المبلغ" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "تم إرسال دعوة إلى الحضور %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "تم إرسال دعوة إلى الحضور." #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "الحاضر" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "حالة الحاضر" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "معلومات عن الحضور" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "الحضور" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "متاح" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "مشغول" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "باليوم" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "البداية المحسوبة" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "النهاية المحسوبة" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "انقر هنا لتعديل هذه المرة فقط، وليس كل النسخ الأخرى." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "الإسم الشائع" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "مؤكد" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "إنشاؤه في" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "اجتماع مع عميل" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "اليوم من الشهر" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "اليوم من الشهر" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "يوم ( أيام )" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "الأيام" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "رفض" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذا الفلتر من المفضلة؟" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "المُدة" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1381 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "لم يتم العثور على عناوين بريد الكتروني" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "البريد الإلكتروني للشخص المدعو" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "الموظف" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "تاريخ ووقت النهاية" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "تنتهي في" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "خطأ ! لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البدء." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "خطأ!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "الحدث" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "وقت الحدث" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "تنبيه الحدث" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "الخامس" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "الأول" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "يجب أن تحدد تاريخ الدعوة أولا" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "المتابعون" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "رابعاً" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "حرّ" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "متفرّغ/مشغول" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "الجمعة" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "تجميع حسب" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "الساعات" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "الهوية" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة" #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "أذا عيين الحقل النشط الى صحيح, سيسمح لك بإخفاءمعلومات عن تنبيه الحدث بدون ازالتها." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "اجتماع داخلي" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "دعوة" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "تفاصيل الدعوة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "الدعوات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "معالج الدعوة" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "متابع" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "الأخير" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث فى" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "تم تحديد آخر رسالة كمقروءة من التقويم الأساسي." #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "المكان" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "مكان الحدث" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "أنا" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "إجتماع" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "تفاصيل الاجتماع" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "موضوع الاجتماع" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "نوع الاجتماع" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "نوع الاجتماع" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "الاجتماعات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "الرسالة" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "الرسائل و سجل التواصل" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "الدقائق" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "متفرقات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "نماذج" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "الإثنين" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "الشهـ(ـو)ر" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "أحداثي" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "اجتماعاتي" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "يتطلّب إجراء" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "لا، لن أشارك." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "الاشعارات" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "عدد التكرر" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "تم" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "اجتماعات خارج الموقع" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "نقاش مفتوح" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "خيار" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "خيارات" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "المالِك" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "الشريك" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "الخصوصية" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "خاص" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "عام" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "عام لكل الموظفيين" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "إنهاء التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "إعادة العملة" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "تكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "معرّف التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "تاريخ الهوية المكررة" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "اجتماع دوري" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "قاعدة التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "التذكيرات" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "تكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "كرر لكل" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "تكرار حتى" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "تكرار كل (يوم/أسبوع/شهر/سنة)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "تكرار س مرات" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "مسئول" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "السبت" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "السبت" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "بحث عن الاجتماعات" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "الثّانية" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "اختر أيام الأسبوع" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "إرسال بريد" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "عرض الوقت كـ" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "غفوة" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "تاريخ ووقت البداية" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "ابتداء من" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "حالة مشاركة الحضور" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "الملخّص" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "الأحد" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "الـ" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "جهات الاتصال التالية لا يوجد لهم عنوان بريد الكتروني:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "ثالثاً" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "الخميس" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "الثلاثاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "الثلاثاء" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "غير مؤكد" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "غير مؤكد" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "وحدة القياس" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "حتى" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "تحذير!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "الأربعاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "أسبوع (أسابيع)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "يوم العمل" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "متى" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "أين" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "من" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "سنة(سنين)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "أجل، سأشارك." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "لا يمكنك استنساخ أحد الحضور في التقويم." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "نشط" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "تلوين" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "لا يمكن أن يكون العدد سالباً أو 0." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "لا يمكن أن يكون الفاصل سالباً." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr "تحذير!"