# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 09:03+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 06:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "" "\n" "Hello ${object.name},\n" "\n" "% macro account_table(values):\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for partner, accounts in values:\n" " % for account in accounts:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " % endfor\n" "
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " "'???'}\n" " % if account.quantity_max != 0.0:\n" " ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" " % endif\n" " ${account.partner_id.phone or ''}, " "${account.partner_id.email or ''}
\n" "% endmacro \n" "\n" "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following contracts just expired:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following expired contracts are still not processed:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following contracts will expire in less than one month:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "

\n" " You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" "

\n" "
    \n" "
  • Sales / Invoicing / Contracts to Renew
  • \n" "
\n" "

\n" " Thanks,\n" "

\n" "\n" "
\n"
"-- \n"
"Odoo Automatic Email\n"
"
\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Sayın ${object.name},\n" "\n" "% macro account_table(values):\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % iş ortağı için, hesap değerleri:\n" " % hesaplardaki hesap için:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " % endfor\n" "
MüşteriSözleşmeTarihlerÖn Ödemeli Birimlerİlgili Kişi
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " "'???'}\n" " % if account.quantity_max != 0.0:\n" " ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" " % endif\n" " ${account.partner_id.phone or ''}, " "${account.partner_id.email or ''}
\n" "% endmacro \n" "\n" "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Aşağıdaki sözleşmeler sona ermiştir:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Aşağıdaki biten sözleşmeler halen yürütülmemektedir:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Aşağıdaki sözleşmeler bir aydan kısa bir sürede sona erecektir: " "

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "

\n" " Bu menüyü kullanarak yenilenecek bütün sözleşmeleri " "denetleyebilirsiniz:\n" "

\n" "
    \n" "
  • Satış / Faturalama / Yenilenecek Sözleşmeler
  • \n" "
\n" "

\n" " Thanks,\n" "

\n" "\n" "
\n"
"-- \n"
"Odoo Automatic Email\n"
"
\n" "\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." msgstr " Bu sözleşme için faturalanabilecek her şeyin toplamı" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action msgid "" "

\n" " Click here to create a template of contract.\n" "

\n" " Templates are used to prefigure contract/project that \n" " can be selected by the salespeople to quickly configure " "the\n" " terms and conditions of the contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Sözleşme şablonu oluşturmak için buraya tıklayın.\n" "

\n" " Şablonlar, sözleşme ödeme koşullarının ve şartlarının \n" " kolayca yapılandırılması için satış elemanı tarafından " "seçilen \n" " sözleşme/projeyi öncanlandırma olarak kullanır. " " \n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all msgid "" "

\n" " Click to create a new contract.\n" "

\n" " Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or " "invoicing based on\n" " work done, expenses and/or sales orders. Odoo will " "automatically manage\n" " the alerts for the renewal of the contracts to the right " "salesperson.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Görevleri, sorunları, zaman çizelgelerini izlemek veya " "biten işlere, giderlere,\n" " ve/veya satış siparişlerine göre fatura kesmek için " "sözleşmeleri kullanın. Odoo \n" " otomatik olarak yenilenecek sözleşmeler için doğru satış " "temsilcisini uyracaktır.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that can be converted into a " "sales\n" " order.\n" "

\n" " Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" " at a fix price on a contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Satış siparişine dönüştürülebilecek bir teklif oluşturmak " "için\n" " tıklayın.\n" "

\n" " Satıl siparişlerini, bir sözleşmede sabit fiyatla " "faturalanacak\n" " herşeyi izlemek için kullanın.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to define a new contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts to be renewed because the\n" " end date is passed or the working effort is higher than the\n" " maximum authorized one.\n" "

\n" " Odoo automatically sets contracts to be renewed in a " "pending\n" " state. After the negociation, the salesman should close or " "renew\n" " pending contracts.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir sözleşme tanımlamak için tıklayın.\n" "

\n" " Burada bitiş tarihleri geçtiği için yenilenecek " "sözleşmeleri\n" " veya çalışma çabası ençok yetkilendirilmiş olanlardan daha\n" " fazla olanları bulacaksınız.\n" "

\n" " Odoo automatically sets contracts to be renewed in a " "pending\n" " state. After the negociation, the salesman should close or " "renew\n" " pending contracts.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for\n" " contracts that can be reinvoiced to the customer. If you " "want\n" " to record new activities to invoice, you should use the " "timesheet\n" " menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Burada müşteriye faturalabilecek sözleşmelerde için yapılan\n" " satınalmaları ve zaman çizelgelerini bulacaksınız. Eğer " "faturalanacak\n" " aktiviteler girmek istiyorsanız, zaman çizelgeleri menüsünü " "kullanmalısınız.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" msgstr "Analiz Muhasebesi Satırları" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" msgstr "Hesap Temsilcisi" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" "Bir analitik hesap ya da sözleşme oluştururken şablon alanının gerekli " "olarak ayarlamanıza olanak sağlar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitik Hesap" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Bu maliyetlerden elde edilen gelir, fiyat listesindeki normal satış " "fiyatlarına göre faturalandırılmış ise projedeki maliyetleriniz temel " "alınmıştır." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled contracts" msgstr "İptal edilen sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" msgstr "Kapanan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed contracts" msgstr "Kapanan sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" "Bu formül kullanılarak hesaplanmıştır: Zaman çizelgelerinden beklenen - " "Zaman çizelgelerinden toplam faturalanan" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "" "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Faturalanmış Tutar - Toplam Maliyet." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" msgstr "Hesaplamada kullanılan formül: Faturalandırılan Tutar / Toplam Süre" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" "Hesaplamada kullanılan formül: En Yüksek Fatura Fiyatı - Faturalanmış Tutar." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" msgstr "" "Hesaplamada kullanılan formül:Maksimum Zaman - Toplam Çalışılan Zaman" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" msgstr "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Teorik Gelir - Toplam Maliyet." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "" "Şu formülü kullanarak hesaplanır: (Gerçek Kâr / Toplam Maliyet) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contract" msgstr "Sözleşme" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" msgstr "Şözleşme Şablonu" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" msgstr "Sözleşme sonu anımsatıcı ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" msgstr "Sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." msgstr "Bir müşteriye atanmış sözleşmeler." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" msgstr "Süren sözleşmeler (açık, taslak)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts not assigned" msgstr "Atanmamış sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." msgstr "Bir hesap yöneticisine atanmamış sözleşmeler." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" msgstr "Yenilenecek Sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Customer Contracts" msgstr "Müşteri Şözleşmeleri" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Son Maliyet/İş Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Son Faturalanmış Maliyet Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" msgstr "Sonraki Fatura Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Bu hesapta yapılan son işlem tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Gün" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" msgstr "Ay Sonu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" msgstr "Bitiş tarihi gelecek ay içindedir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" msgstr "Son tarih geçmiş veya önödemeli birim tüketilmiş" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" msgstr "Faturalanacak saatlerin tahmini" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" "Bu sözleşmeden beklenen gelirin kalanı. kalan alt toplamların {(tahmin-" "faturalanan) ve faturalanacaklar içinden büyük olanlardan} toplamı olarak " "hesaplanan" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Expected" msgstr "Beklenen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" msgstr "Bitmiş veya tüketilmiş" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" msgstr "Süresi dolmak üzere" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" msgstr "Sabit Fiyat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" msgstr "Yinelenen fatruraları otomatik oluştur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" msgstr "Guruplandır" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Kullanıcıya göre Saatlik Özet" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Aya göre saatlik özet" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "Eğer analiz hesabından fatura edilecekse, müşteriye keseceğiniz fatura " "bakiye tutarı toplam maliyetlere dayanır." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "" "Eğer maliyetlerden faturalandırılıyorsa, bu son faturalandırmanın tarihidir." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "Eğer fatura maliyetlerden çıkarılmışsa, bu en son işin ya da " "faturalandırılan maliyetin tarihidir." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" msgstr "Devam Eden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Fatura Satırları" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" msgstr "Belirlenen aralıklarda faturalar otomatik yinelenir" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoiced" msgstr "Faturalanan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Faturalanmış Tutar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" msgstr "Faturalanmış Zaman" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" msgstr "Faturalama" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Son Fatura Tarihi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" msgstr "Sözleşmelerde Şablon Kullanma Zorunluluğu" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." msgstr "Şablonların zorunlu kullanımı" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Ay" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "No Customer Defined!" msgstr "Tanımlı Müşteri Yok!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" msgstr "Faturalacak sipariş yok, oluştur" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" msgstr "Faturalanacak Bir şey yok, oluştur" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" "Analiz hesabına göre faturalandırıyorsanız faturalandırılacak zaman sayısı " "(saat/gün)(yevmiye tipi 'genel'den) ." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "Faturalandırılacak süre artı hali hazırda faturalandırılanlar." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" "Analitik hesap için harcadığınız saat sayısı (zaman çizelgesinden). 'genel' " "tipindeki bütün yevmiyelerdeki miktarlar hesaplanır." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" msgstr "Zaman Çizelgelerinde" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" msgstr "Gecikmiş Miktarlar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Parent" msgstr "Üst" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" msgstr "Bekleyen sözleşmeler" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." msgstr "Lütfen \"%s\" firması için bir satış günlüğü tanımlayın." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Gerçek Kar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Reel Kâr Oranı (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Yinelenme" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" msgstr "Yinelenen Faturalar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Remaining" msgstr "Kalan" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Kalan Gelir" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" msgstr "Kalan Süre" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Tekrarlama Durumu" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Tekrarlama Durumu (Gün/Hafta/Ay/Yıl)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" msgstr "Saat başına Gelir (gerçek)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" msgstr "Faturalanacak %s Sipariş Kalemleri" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" msgstr "Satış Siparişleri" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" msgstr "Başlangıç Ayı" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" msgstr "Ara Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." msgstr "Bu sözleşme için tekliflerin toplamı." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." msgstr "" "Bu sözleşmeye ait faturalandırılan zaman çizelgesi kalemlerinin toplamı." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Template" msgstr "Şablon" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" msgstr "Teorik kâr" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" msgstr "Teorik Gelir" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" msgstr "Faturalanacak Zaman&Malzemeler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Timesheets" msgstr "Zaman Çizelgeleri" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" msgstr "%s için Faturalanacak Zamançizelgeleri" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "To Invoice" msgstr "Faturalanacak" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "To Renew" msgstr "Yenilenecek" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Toplam Maliyetler" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" msgstr "Toplam Tahmin" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" msgstr "Faturalanmış Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" msgstr "Kalan Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Toplam Süre" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" msgstr "Toplam Çalışılan Süre" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Bu hesap için toplam müşteriye faturalanmış tutar." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Bu hesap için toplam maliyetler. Gerçek maliyetleri (faturalardan) ve " "dolaylı maliyetleri, zaman çizelgelerindeki harcanan süreler gibi, içerir." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" msgstr "Faturalanacak Toplam" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Faturalanmamış Tutar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" msgstr "Faturalanmamış Zaman" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyatı" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" msgstr "Tüketilen Birimler" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" msgstr "Kalan Birimler" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Hafta" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "" "When reinvoicing costs, Odoo uses the\n" " pricelist of the contract which uses the price\n" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" "Maliyetleri yeniden faturalandırırken, Odoo \n" " sözleşme için hazırlanan ilgili ürüne ait fiyat " "listesini \n" " kullanır (örn. her çalışana tanımlanmış zaman " "çizelgesi \n" " ürünleri)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Yıl" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgstr "Önce %s Sözleşmesi için bir Müşteri seçmelisiniz!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "or view" msgstr "ya da göster" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "Analitik hesabın ve sözleşmelerin alan şablonu gerekecek." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "" "{'required': " "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" "{'required': " "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" msgstr "⇒ Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" msgstr "⇒ fatura oluştur"