# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-07 09:04+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" msgstr "Ausgabe Oben" #. module: account_check_writing #: view:account.voucher:0 msgid "Print Check" msgstr "Druckausgabe Scheck" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" msgstr "Ausgabe in Mitte" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 msgid "" "Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" msgstr "" "Die Feldauswahl im Kopfbereich ist kompatibel mit Quicken, QuickBooks und " "Microsoft Money. Durch Aktivierung der Mitte ist eine Kompatibilität " "zwischen Peachtree, ACCPAC and DacEasy ebenfalls gegeben." #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" msgstr "Ausgabe Unten" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." msgstr "Auswahl des Journals für die Buchung der Scheckzahlung." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" msgstr "Scheckzahlung erlaubt" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" msgstr "Zahlung per Scheck" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" msgstr "Ursprünglicher Betrag" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check msgid "" "

\n" " Click to create a new check. \n" "

\n" " The check payment form allows you to track the payment you " "do\n" " to your suppliers using checks. When you select a supplier, " "the\n" " payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" " propose to reconcile your payment with the open supplier\n" " invoices or bills.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "                 Klicken Sie, um einen neuen Scheck erstellen.\n" "               \n" "                 Mit dem Scheck Formular können Sie Zahlungen an Lieferanten " "per Scheck \n" " anweisen, durchführen und verfolgen. Wenn Sie einen " "Lieferanten auswählen, \n" " sowie Zahlungsmethode und Betrag , macht OpenERP Ihnen den " "Vorschlag, \n" " diese Zahlung mit einer offenen Rechnung Ihres Lieferanten " "auszugleichen.\n" "               \n" " " #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" msgstr "Scheckzahlung möglich" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" msgstr "Benutze Vordruck" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" msgstr "Scheck drucken (Unterteil)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeit" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" msgstr "Scheck drucken (Mittelteil)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 msgid "Balance Due" msgstr "Saldenausgleich" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" msgstr "Scheck drucken (Oberteil)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 #: report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Check Amount" msgstr "Scheck Zahlbetrag" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Buchung Zahlungsbelege" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" msgstr "Betrag in Worten" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.top:0 msgid "Open Balance" msgstr "Offener Saldo" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Choose Check layout" msgstr "Auswahl Scheckgestaltung" #~ msgid "" #~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your " #~ "suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method " #~ "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your " #~ "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check" #~ msgstr "" #~ "Dieses Formular ermöglicht die Eingabe von Scheck Zahlungen an Lieferanten. " #~ "Bei Auswahl eines Lieferanten, der Eingabe von Zahlungsmethode und Betrag " #~ "schlägt OpenERP den entsprechenden Ausgleich von offenen Eingangsrechnungen " #~ "vor. Sie können ausserdem auch das Scheckformular ausdrucken." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!" #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "" #~ "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig " #~ "sein !" #~ msgid "Default Check layout" #~ msgstr "Standard Scheckvorgabe" #~ msgid "" #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " #~ "accounts too." #~ msgstr "" #~ "Konfigurationsfehler! Die gewählte Währung muss auch bei den Standardkonten " #~ "verwendet werden" #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."