# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * google_calendar # # Translators: # eino.makitalo , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Kimmo Lehtonen , 2015 # Veikko Väätäjä , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 07:24+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" msgstr "\"Kalenteri API/rajapinta\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" msgstr "\"Hyväksymisnäkymä\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" msgstr "\"Luo projekti\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" msgstr "\"Uudelleenohjaus URI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" msgstr "'Create Client ID'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" msgstr "'Create New Client ID'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" msgstr "'Credentials'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" msgstr "'Web Application'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" msgstr "(päävalinnasta APIs and auth) ja paina nappulaa" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" msgstr "). Sinun tulee lisätä nämä kaksi kenttää alapuolella oleviin kenttiin." #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" msgstr "API asetukset" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" msgstr "API tunnisteet" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55 #, python-format msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "Kaikki tapahtumat on irrotettu aiemmasta tilistäsi. Voit nyt käynnistää synkronoinnin uudelleen" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38 #, python-format msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "Ylläpitäjän pitää tehdä Google-synkronoinnin asetukset, jotta voit ottaa sen käyttöön!" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58 #, python-format msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "Tapahtui virhe irrotettaessa tapahtumia aikaisemmasta tilistäsi. Yritä uudelleen ja ota tarvittaessa yhteys ylläpitäjään." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Osallistujan tiedot" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" msgstr "Calendar ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" msgstr "Klikkaa" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" msgstr "Kirjaudu Google-tilillesi ja mene" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" msgstr "Tahdotko tehdä tämän nyt?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" msgstr "Täytä sovelluksen nimi ja tarkista että järjestelmä toimii." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" msgstr "Google Calendar Event Id" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" msgstr "Google Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" msgstr "Google Client Secret" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" msgstr "Google ID:n pitää olla yksilöllinen!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46 #, python-format msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "Voidaksesi tehdä tämä irrota ensin kaikki tapahtumat vanhasta tilistä." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" msgstr "Valitse vasemmalla olevasta valikosta alavalikko" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)" " and activate" msgstr "Valitse vasemmalla olevasta sivuvalikosta alivalikko APIs (valikko APIs and auth) ja aktivoi" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "Viimeinen Calendar ID, joka on synkronoitu. Jos tätä muutetaan, kaikki linkitykset poistetaan GoogleID:n ja Odoon sisäisen Google Internal ID:n väliltä" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" msgstr "Viimeisin synkronointi päivä" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" msgstr "Odoo synkronointi päivä" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" msgstr "Odoo päivityspäivä" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" msgstr "Lopuksi saat molemmat tarvitsemasi arvot (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" msgstr "Uudista Token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" msgstr "" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "Näytä ohjeet kuinka hankin tarvitsemani 'ClientID' ja 'ClientSecret\"-arvot." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" msgstr "Synkronoi" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33 #, python-format msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "Google-synkronoinnin asetukset tulee määritellä ennen käyttöönottoa. Haluatko tehdä sen nyt?" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45 #, python-format msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "Tili (%s), jota yrität synkronoida ei ole sama kuin viimeksi käytetty tili (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" msgstr "Lopuksi sinun täytyy luoda \"hyväksymisruutu\" klikkaamalla" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "Luodaksesi kirjautumisprosessin Googlen kanssa, sinun täytyy ensin tehdä seuraavat toimenpiteet" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" msgstr "Token kelpoisuus" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" msgstr "URI tutoriaaliin" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" msgstr "User token" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" msgstr "Kun olet valmis, valitse painike" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" msgstr "Voit nyt klikata" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "Aseta sallitut sivut, joille käyttäjä ohjataan. Sinun pitää ensin täyttää kenttä." #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "Sinut ohjataan nyt Googlen sivulle, jotta voit valtuuttaa pääsyn kalenteriisi." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "Sinun tulee hyväksyä uudelleen käyttöehdot \"Google APIs Terms of services\" ja \"Calendar API Terms of service\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" msgstr "ja" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "ja syötä projektin nimi, muuta oma tunnisteesi. Älä unohda hyväksyä käyttöehtoja." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" msgstr "ja aseta arvoksi (oma domain/host-osoitteesi ja vakio-osoite" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." msgstr "klikkaamalla \"OFF\"-painiketta." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" msgstr "https://cloud.google.com/console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." msgstr "vasemmalla valikossa." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" msgstr ""