# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * calendar # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 02:44+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name} \n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

That is a reminder for the event below :

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "" " \n" " \n" " \n" " \n" " ${object.event_id.name}\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " ${object.event_id.name}\n" "
\n" "
\n" " Dear ${object.cn} ,
\n" "

The date of the meeting has been changed...
\n" " The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname')}
\n" "
\n" " ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" "
\n" "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month')}
\n" "
${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " Where\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.location:\n" "
\n" " : ${object.event_id.location}\n" " (View Map)\n" " \n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " What\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.event_id.description :\n" "
\n" " : ${object.event_id.description}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " Duration\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" " % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" "
\n" " : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" "
\n" " % endif\n" "
\n" "
\n" " Attendees\n" "
\n" "
\n" " : \n" " % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n" "
\n" " % if attendee.cn != object.cn:\n" " ${attendee.cn}\n" " % else:\n" " You\n" " % endif\n" " % endfor\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " Accept\n" " Decline\n" " View\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " " msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" msgstr "[Yo]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" msgstr "${object.event_id.name} - La fecha ha sido actualizada" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated with\n" " other applications such as the employee holidays or the business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\nPulse para planificar una nueva reunión.\n

\nEl calendario se comparte entre empleados y está totalmente integrado con otras aplicaciones como las vacaciones de los empleados o las oportunidades de negocio.\n

\n " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" msgstr "Se ha enviado un correo electrónico para especificar que la fecha se ha cambiado" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" msgstr "Añadir calendario Favorito" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Todo el Día" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" msgstr "Todo el día , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" msgstr "Se ha enviado un correo electrónico al asistente %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a el/los asistente(s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" msgstr "Asistente" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" msgstr "Estado de asistencia" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Asistentes" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1678 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 msgid "By day" msgstr "Por día" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0 #: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0 #: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Date of month" msgstr "Día del mes" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" msgstr "Día del mes" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" msgstr "Día del mes" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" msgstr "Días" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1381 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "Dirección de correo electrónico no encontrada" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Correo electrónico de la persona invitada" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" msgstr "Fecha de fin" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Fecha de finalización" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" msgstr "" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 #, python-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" msgstr "Alarma del evento" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Feedback de Reunión" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" msgstr "Primero" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:141 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Cuarto" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Ocupado" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Viernes" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "Agrupar por fecha no esta soportado, utilice la vista de calendario en su lugar." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "Enrutado HTTP" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0 #: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0 #: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "Reunión interna" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" msgstr "Invitación" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitation details" msgstr "Detalles de la Invitación" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" msgstr "Invitaciones" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Asistente de invitación" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un Seguidor" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" msgstr "Última" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha de último mensaje" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0 #: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización realizada por" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0 #: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" msgstr "" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Ubicación del Evento" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" msgstr "Yo" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" msgstr "Detalles de la reunión" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" msgstr "Tipo de reunión" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" msgstr "Reuniones" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Historial de mensajes y comunicación" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" msgstr "Varios" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modelos" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" msgstr "Mis Eventos" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" msgstr "Mis Reuniones" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." msgstr "No, yo no voy." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Número de repeticiones" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" msgstr "Opción" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" msgstr "Opciones" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" msgstr "Privado" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" msgstr "Público" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Público para los empleados" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Recurrencia" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Recurrente" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Reunión Recurrente" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Regla recurrente" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" msgstr "Repetición" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Repetir cada" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Repetir hasta" #. module: calendar #: help:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Repetir cada (días / semana / mes / año)" #. module: calendar #: help:calendar.event,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" msgstr "Buscar reuniones" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" msgstr "Segundo" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Select Weekdays" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" msgstr "Enviar correo" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Estado de la participación de los asistentes" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" msgstr "El" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" msgstr "Tercero" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" msgstr "Jueves" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" msgstr "Incierto" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin confirmar" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes No Leídos" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" msgstr "Hasta" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" msgstr "Actualizar sólo esta instancia" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141 #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Cuidado!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this " "event" msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" msgstr "Mier" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Día laborable" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" msgstr "Cuando" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" msgstr "Donde" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" msgstr "Quién" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Año(s)" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." msgstr "Si, yo voy" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" msgstr "Activo" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "Duration in minutes" msgstr "Duración en minutos" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" msgstr ""