# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopi)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "

\n" " Click to add a new employee.\n" "

\n" " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n" " can easily find all the information you need for each person;\n" " contact data, job position, availability, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "

\n" " Click to create a department.\n" "

\n" " Odoo's department structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new department.\n" "

\n" " Your departments structure is used to manage all documents\n" " related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click to define a new job position.\n" "

\n" " Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" " You can keep track of the number of employees you have per job\n" " position and follow the evolution according to what you planned\n" " for the future.\n" "

\n" " You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" " the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" " position.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Additional Features" msgstr "Yderligere egenskaber" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "Tillad fakturing baseret på tidsskemaer (salgsmodulerne bliver installeret)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" msgstr "Tillad validering af tidsskemaer af ledere" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" msgstr "Tilføj" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "Tilstedeværelse" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "Bankkontonummer" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Birth" msgstr "Fødsel" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Underkatagorier" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Under afdelinger" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Citizenship & Other Info" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "By" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Træner/coach" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Farve index" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" msgstr "Firmaer" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" msgstr "Konfigurér medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktoplysninger" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" msgstr "Kontrakter" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "Opret dine afdelinger" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0 #: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0 #: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" msgstr "Nuværende antal ansatte" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Fødselsdato" #. module: hr #: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Dato for sidste besked på denne post." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Afdelingsnavn" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" msgstr "Afdelinger" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" msgstr "Vis ansatte forslag" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Skilt" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Medarbejder" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Medarbejder kategori" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Medarbejder tag" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" msgstr "Medarbejder tags" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Medarbejder lønkonto i bank" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" msgstr "Medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" msgstr "Medarbejder kategorier" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Medarbejder struktur" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive kategorier." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." msgstr "Fejl! du kan ikke oprette rekursive afdelinger." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive medarebejder hierarkier" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" msgstr "Forventede nye medarbejdere" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "Forventet antal medarbejdere i denne stilling efter nyansættelse." #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Kvinde" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" msgstr "Følg" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" msgstr "Following" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Køn" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" msgstr "Gruppér efter" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" msgstr "HR indstillinger" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" msgstr "Ansatte medarbejdere" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Hjemmeadresse" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" msgstr "Personale (HR)" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Human Resources Management" msgstr "Personale (HR)" #. module: hr #: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0 #: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0 msgid "ID" msgstr "Id" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "Identifikations nr." #. module: hr #: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" msgstr "I stilling" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" msgstr "I ansættelsesforløb" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" msgstr "Installér komme/gå" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" msgstr "Installer dit lands lønsystem" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Er en \"følger\"" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" msgstr "Job" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" msgstr "Jobbeskrivelse" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Jobnavn" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Stilling" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" msgstr "Stillinger" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Titler" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" msgstr "Job" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Sidste besked Dato" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0 #: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0 #: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" msgstr "Seneste forbindelse" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" msgstr "Start ansættelse" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "Ferier" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "Login" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Mand" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" msgstr "Medarbejder udgifter" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgstr "Ferie-anmodninger" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" msgstr "Løn" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" msgstr "Ansættelses proces" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" msgstr "Tidsskemaer" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Chef" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Civilstand" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Gift" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Mellem størrelse foto" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "Foto i medium størrelse af medarbejderen. Det bliver automatisk tilpasset til et 128x128 px billede, uden at ændre aspektet. Brug dette felt i formularvisninger eller nogle kanban visninger." #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Meddelelser" #. module: hr #: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationalitet" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Notat" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Notater" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "Antal ansatte p.t. i denne stilling" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "Antal ansatte skal være mindre end det forventede antal ansatte i rekrutteringen." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "Antal medarbejdere ansat i denne stilling under rekrutteringsfasen" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "Antal ansatte du forventer at rekruttere." #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Kontor placering" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" msgstr "Åben HR menu" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" msgstr "Organisér periodisk medarbejder vurdering" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "Andet Id" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." msgstr "Anden information..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Hoved afdeling" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" msgstr "Hoved medarbejder tag" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Pas nummer" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" msgstr "Løn" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" msgstr "Personlige oplysninger" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Position" msgstr "Stilling" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Public Information" msgstr "Offentlig information" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" msgstr "Kontrakter pr. medarbejder" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" msgstr "Ansættelsesfase afsluttet" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" msgstr "Ansættelsesfase igang" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Related User" msgstr "Relateret bruger" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" msgstr "Relaterede medarbejdere" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "Person nummer" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "SSN Nr." #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Single" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Lille foto" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Foto i lille størrelse af medarbejderen. Det bliver automatisk tilpasset til et 64x64 px billede, uden at ændre aspektet. Brug dette felt hvor der kræves et lille billede." #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "CPR nummer" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "CPR nummer" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Stop Recruitment" msgstr "Stop ansættelse" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "Underordnet hierarki" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Underordnede" #. module: hr #. openerp-web #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" msgstr "Foreslåede medarbejdere" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" msgstr "Talent styring" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per department in company!" msgstr "Stillingsnavnet skal være unikt pr. afdeling i firmaet!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "Dette felt indeholder medarbejderens billede med et limit på 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales" " management too." msgstr "Dette installerer modulet \"account_analytic_analysis, som også installerer salgsmodulet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." msgstr "Dette installerer komme/gå modulet i HR" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." msgstr "Dette installerer hr_contract modulet." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." msgstr "Dette installerer modulet hr_evaluation." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." msgstr "Dette installerer modulet hr_expense." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." msgstr "Dette installerer modulet hr_gamification" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." msgstr "Dette installerer modulet hr_holidays." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." msgstr "Dette installerer modulet hr_payroll." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." msgstr "Dette installerer modulet hr_recruitment." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." msgstr "Dette installerer modulet hr_timesheet" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Time Tracking" msgstr "Tids styring" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" msgstr "Totalt forventet antal medarbejdere" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" msgstr "Følg ikke længere" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Opdater dato" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" msgstr "Brugere" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "enkemand" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" msgstr "Arbejds E-mail" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "Arbejdsmobil" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Arbejdstelefon" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Arbejds adresse" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" msgstr "afdeling" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "e.g. Part Time" msgstr "f.eks. deltid" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" msgstr "Forventede nye ansatte" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "or" msgstr "eller"