# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:27+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "" "\n" "Hello ${object.name},\n" "\n" "% macro account_table(values):\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for partner, accounts in values:\n" " % for account in accounts:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " % endfor\n" "
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " "'???'}\n" " % if account.quantity_max != 0.0:\n" " ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" " % endif\n" " ${account.partner_id.phone or ''}, " "${account.partner_id.email or ''}
\n" "% endmacro \n" "\n" "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following contracts just expired:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following expired contracts are still not processed:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" "

The following contracts will expire in less than one month:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "

\n" " You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" "

\n" "
    \n" "
  • Sales / Invoicing / Contracts to Renew
  • \n" "
\n" "

\n" " Thanks,\n" "

\n" "\n" "
\n"
"-- \n"
"Odoo Automatic Email\n"
"
\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Сайн байна уу ${object.name},\n" "\n" "% macro account_table(values):\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for partner, accounts in values:\n" " % for account in accounts:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" " % endfor\n" "
ЗахиалагчГэрээОгноонуудУрьдчилсан төлбөрт нэгжХолбогч
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or " "'???'}\n" " % if account.quantity_max != 0.0:\n" " ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" " % endif\n" " ${account.partner_id.phone or ''}, " "${account.partner_id.email or ''}
\n" "% endmacro \n" "\n" "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Дараах гэрээнүүдийн хугацаа сая дууссан:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Дараах хугацаа дууссан гэрээнүүд арга хэмжээ авагдаагүй байна: " "

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" "

Дараах гэрээнүүд сараас бага хугацаанд хугацаа дуусна:

\n" " ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" "% endif\n" "\n" "

\n" " Бүх шинэчлэх шаардлагатай гэрээг дэрээх менюгээр шалгаж болно:\n" "

\n" "
    \n" "
  • Борлуулалт / Нэхэмжлэл / Шинэчлэх гэрээнүүд
  • \n" "
\n" "

\n" " Баярлалаа,\n" "

\n" "\n" "
\n"
"-- \n"
"Odoo автомат эмэйл\n"
"
\n" "\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." msgstr " Энэ гэрээнд нэхэмжилж болох бүх зүйлсийн нийлбэр." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action msgid "" "

\n" " Click here to create a template of contract.\n" "

\n" " Templates are used to prefigure contract/project that \n" " can be selected by the salespeople to quickly configure " "the\n" " terms and conditions of the contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Гэрээний үлгэрийг үүсгэхдээ энд дарна.\n" "

\n" " Үлгэр нь гэрээ/төслийг урьдчилан тохируулдаг бөгөөд " "ингэснээр борлуулалтына ажилтан шууд сонгон хурдан хугацаанд гэрээний нөхцөл " "зэрэгийг тохируулах боломжтой болдог.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all msgid "" "

\n" " Click to create a new contract.\n" "

\n" " Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or " "invoicing based on\n" " work done, expenses and/or sales orders. Odoo will " "automatically manage\n" " the alerts for the renewal of the contracts to the right " "salesperson.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" "

\n" " Даалгавар, асуудал, цагийн хуудас зэрэгийг хөтлөх болон " "\n" " хийсэн ажил, зарцуулсан зардал, борлуулалтын захиалга " "зэрэгийг нэхэмжлэхэд гэрээг ашиглана.\n" " Odoo нь автоматаар гэрээг шинэчлэх сануулга зэрэгийг зөв " "борлуулалтын ажилтанд өгнө.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that can be converted into a " "sales\n" " order.\n" "

\n" " Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" " at a fix price on a contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Борлуулалтын захиалга руу хөрвүүлж болох үнийн саналыг " "үүсгэхээр бол дарна уу.\n" "

\n" " Гэрээн дээр тогтмол үнээр нэхэмжилж болох бүх зүйлийг " "хөтлөхдөө \n" " борлуулалтын захиалгыг ашиглана уу.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to define a new contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts to be renewed because the\n" " end date is passed or the working effort is higher than the\n" " maximum authorized one.\n" "

\n" " Odoo automatically sets contracts to be renewed in a " "pending\n" " state. After the negociation, the salesman should close or " "renew\n" " pending contracts.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" "

\n" " Энд шинэчлэх шаардлагатай гэрээнүүдийг харна. Гэрээний \n" " дуусах хугацаа хэтэрсэн, хийх ажлын хэмжээ хэтэрсэн зэрэг " "гэрээнүүд юм.\n" "

\n" " Odoo нь шинэчлэх гэрээг автоматаар шийд хүлээсэн төлөвт " "оруулдаг. Тохиролцол \n" " хийсний дараа борлуулалтын ажилтан гэрээг хаах юмуу " "шинэчлэнэ.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for\n" " contracts that can be reinvoiced to the customer. If you " "want\n" " to record new activities to invoice, you should use the " "timesheet\n" " menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Энд таны хийсэн бөгөөд захиалагчаас нэхэмжилж болох худалдан " "авалт болон цагийн хуудасуудын жагсаалт байна. Хэрэв нэхэмжлэх шаардлагатай " "ажлуудыг хөтлөх шаардлагатай бол цагийн хуудас менюг ашиглах хэрэгтэй.\n" "

\n" " " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" msgstr "Дансны Шинжилгээний Мөрүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" msgstr "Дансны менежер" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" "Шинжилгээний данс болон гэрээг үүсгэхэд үлгэр талбарыг заавал шаардагдах " "болгох боломжийг олгодог." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" msgstr "Цуцалсан" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled contracts" msgstr "Цуцалсан гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" msgstr "Хаасан" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed contracts" msgstr "Хаагдсан Гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" "Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Цагийн хуудас дахь таамагласан цаг - " "Нэхэмжилсэн бүх цаг" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжилсэн хэмжээ - Нийт өртөг." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" msgstr "Тооцоололт хийсэн томъёо: Нэхэмжилсэн дүн / Нийт Дүн" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" "Томъёг ашиглан тооцоолох: Нэхэмжлэх үнийн дээд хэмжээ - Нэхэмжилсэн хэмжээ" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" msgstr "" "Тооцоололд ашиглагдсан томъёо: Хамгийн их хугацаа - Нийт ажилласан хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" msgstr "Дараах томъёогоор тооцоологддог: Онолын Орлого - Нийт Өртөг" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "Томъёог ашиглан тооцоолох: (Бодит бохир ашиг/ Нийт өртөг)*100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contract" msgstr "Гэрээ" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" msgstr "Гэрээний загвар" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" msgstr "Гэрээний хугацаа дуусах сануулга ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" msgstr "Гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." msgstr "Захиалагчид оноогдсон гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" msgstr "Боловсруулагдаж буй гэрээнүүд (нээлттэй, ноорог)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts not assigned" msgstr "Гэрээнүүд оноогдоогүй байна" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." msgstr "Дансны менежертэй холбогдоогүй гэрээнүүд." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Customer Contracts" msgstr "Захиалагчийн гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Эцсийн өртөг/Ажлын огноо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" msgstr "Дараагийн нэхэмжлэлийн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын огноо." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Өдөр(үүд)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" msgstr "Төгсөх Сар" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" msgstr "Дуусах огноо дараа сард" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" msgstr "Дуусах огноо хэтэрсэн буюу урьдчилан төлсөн нэгж хангагдсан" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" msgstr "Нэхэмжлэх цагийн тооцоолол" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "" "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" "Энэ гэрээн дах үлдэгдэл орлогын таамаглал. Үлдэж буйю дэд дүнгийн нийлбэрээр " "тооцоологдоно. Өөрөөр хэлбэл '(Таамаглагдсан - Нэхэмжилсэн)' болон " "'Нэхэмжлэх'-н хоорондын хамгийн ялгаагаар тооцоологдоно." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Expected" msgstr "Тооцоолсон" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" msgstr "Хугацаа дууссан эсвэл хангагдсан" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" msgstr "Удахгүй хугацаа дуусна" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" msgstr "Тогтмол үнэ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" msgstr "Давтагдах нэхэмжлэлүүдийг автоматаар үүсгэх" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Хэрэглэгчээр багцалсан цаг" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Сарын цагийн хураангуй" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "" "Хэрэв өртөгөөс нэхэмжлэх бол энэ нь хамгийн сүүлийн нэхэмжилсэн огноо." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "1" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" msgstr "Хийгдэж буй" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" msgstr "Өгсөн хугацааны давтамжтайгаар давтан нэхэмжлэх" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Нэхэмжлэлийн дүн" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" msgstr "Нэхэмжилсэн Цаг" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" msgstr "Гэрээн дах үлгэрийн зайлшгүй хэрэглээ" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." msgstr "Үлгэрүүдийн зайлшгүй хэрэглээ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Сар(ууд)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" msgstr "Захиалагч Тодорхойлогдоогүй!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх захиалга алга" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх зүйлс алга" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" "Хэрэв шинжилгээний данс дээр суурилж байгаа бол нэхэмжлэж болох хугацаа " "(цаг/өдөр) ('ерөнхий' төрөлтэй журналаас)." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "Нэхэмжлэгдсэн болон нэхэмжлэх ёстой хугацааны нийлбэр (цаг/өдөр)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" "Шинжилгээний данс дээрх таны зарцуулсан хугацаа (цагийн хуваариас). Энэ нь " "'ерөнхий' төрөлтэй бүх журналь дээр тооцоололт хийдэг." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" msgstr "Цагийн хуудсуудад" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" msgstr "Тоо ширхэг хязгаараас давсан" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Parent" msgstr "Эцэг" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" msgstr "Шийд хүлээсэн гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." msgstr "\"%s\" компанид борлуулалтын журналыг тодорхойлно уу." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" msgstr "Үнийн жагсаалт" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Бодит бохир ашиг" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Бодит бохир ашгийн харьцаа (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Давталт" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" msgstr "Давтагдсан нэхэмжлэлүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Remaining" msgstr "Үлдэгдэл" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Үлдэх орлого" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" msgstr "Үлдсэн хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Тутамд давтах" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" msgstr "Орлого Хугацаагаар (бодит)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" msgstr "%s-н нэхэмжлэх борлуулалтын мөрүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" msgstr "Борлуулалтын захиалгууд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" msgstr "Эхлэх Сар" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" msgstr "Дэд дүн" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." msgstr "Энэ гэрээний ханшийн нийлбэр." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." msgstr "Энэ гэрээнд нэхэмжлэгдсэн цагийн хуудсын мөрийн нийлбэр" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Template" msgstr "Үлгэр" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" msgstr "Онолын Хязгаар" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" msgstr "Онолын Орлого" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" msgstr "Хугацаа & Нэхэмжлэлийн материал" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Timesheets" msgstr "Цагийн хуудас" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" msgstr "%s-н нэхэмжлэх цаг бүртгэлүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "To Invoice" msgstr "Үнийн нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "To Renew" msgstr "Шинэчлэх" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Нийт зардал" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" msgstr "Нийт таамаг тооцоо" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" msgstr "Нийт нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" msgstr "Нийт үлдэгдэл" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Нийт хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" msgstr "Нийт ажилласан хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны хэмжээ" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Энэ дансны нийт өртөг. Бодит өртөгийг ба дагалдах өртөгийг (нэхэмжлэлээс) " "багтаасан." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" msgstr "Нийт нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй дүн" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" msgstr "Нэхэмжлээгүй Хугацаа" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Нэгж үнэ" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" msgstr "Хангагдсан Нэгжүүд" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" msgstr "Нэгжийн үлдэгдэл" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Долоо хоног" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "" "When reinvoicing costs, Odoo uses the\n" " pricelist of the contract which uses the price\n" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" "Өртөгийг дахин нэхэмжлэхэд Odoo нь гэрээний үнийн хүснэгтийг хэрэглэдэг.\n" " Энэ нь цаашаа бараанд тодорхойлсон үнийг " "хэрэглэдэг. (ж: цагийн хуудсын бараа\n" " нь ажилтан бүр дээр тодорхойлогддог)." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Жил(үүд)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgstr "%s гэрээнд эхлээд захиалагчийг сонгох ёстой!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "or view" msgstr "эсвэл үзэх" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" "үлгэрийн талбар нь шинжилгээний данс болон гэрээнд заавал шаардагдана." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "" "{'required': " "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" msgstr "⇒ Нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" msgstr "⇒ нэхэмжлэлүүдийг үүсгэх"