# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:16+0000\n" "Last-Translator: Harjan Talen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Handmatige actie" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Het maximale herinneringsniveau" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" msgstr "Groeperen op" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Volgende actiedatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Moet worden afgedrukt" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Markeer als gereed" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Actie Te doen" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups to do" msgstr "Betalingsherinneringen nog te doen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Factuurdatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "dagen verlopen, doe de navolgende acties:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" msgstr "Betalingsherinneringen stappen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Email bericht" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." msgstr "Verantwoordelijke die ervoor zorgt dat de actie gebeurt." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Verstuur Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Totaal debet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Volgende actie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" msgstr ": Relatie naam" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "BTW:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Relaties" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Datum :" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "I am responsible" msgstr "Ik ben verantwoordelijk" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Per bedrijf is één betalingsherinnering mogelijk" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" "Geachte %(partner_name)s,\n" "\n" "Ondanks herhaaldelijk verzoek is onze vordering nog niet voldaan.\n" "\n" "Wanneer de volledige betaling niet binnen 8 dagen wordt voldaan zijn wij " "genoodzaakt verdere stappen te ondernemen zonder vermelding vooraf.\n" "\n" "Wij gaan er vanuit dat dit echter niet noodzakelijk zal zijn. Onderstaand " "een overzicht van de openstaande posten.\n" "\n" "Wanneer u vragen op opmerkingen hierover heeft dan horen wij dat graag.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" " " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Geen geschil" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Without responsible" msgstr "Zonder verantwoordelijke" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Verstuur e-mails en genereer brieven" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Handmatige herinnneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Betalingsherinneringen analyses" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" msgstr "Stuur betalingsherinnnering e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Betalingsherinneringen creteria" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "" "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de betalingsherinneringregels" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " wordt verstuurt" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" msgstr ": Bedrijfsnaam van gebruiker" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Stuur een brief" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Betalingsherinnneringen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Vervallen dagen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Betalingsherinnering niveau" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Laatste betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Afletteren van facturen en betalingen" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Maak handmatige betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Bt." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Stuur e-mail bevestiging" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Vervallen betalingen afdrukken" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Laatste betalingsherinnering" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Stuur e-mail in de taal van de relatie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " e-mail(s) verstuurd" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken & E-mails naar klanten versturen" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at " "(+32).10.68.94.39.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Beste %(partner_name)s,\n" "\n" "Onder voorbehoud van fouten van onze zijde, lijkt het erop dat het volgende " "bedrag onbetaald blijft. Neemt u alstublieft, passende maatregelen voor het " "uitvoeren van deze betaling in de komende 8 dagen.\n" "\n" "Indien uw betaling is uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, dan kunt u " "dit bericht negeren. Aarzel niet contact op te nemen met onze administratie " "op [TEL. NUMMER]\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Afgedrukt bericht" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Laatste herinnering voor het incasso-traject." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" msgstr "Relaties met openstaande facturen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Bij verwerking wordt een e-mail verzonden" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Relatie voor betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" "Druk overzicht openstaande posten af ongeacht status betalingsherinneringen." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:227 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" "E-mail is niet verstuurd omdat het e-mail adres van de relatie niet is " "ingevuld." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when further follow-up is needed. The date will have been set to " "the current date if the action fields are empty and the partner gets a " "follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Uw beschrijving ongeldig is. Maak gebruik van de juiste legende of %% als u " "het percentage teken wilt gebruiken." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Zoek relatie" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can set an invoice in litigation " "in\n" " order to not include it in the next payment\n" " follow-ups." msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Stuur brieven en e-mails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" msgstr "Zoek betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" msgstr "Journaalpostregel" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "De dagen van de herinnerings-niveau's moeten van elkaar verschillen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Klik om de actie als gereed te kenmerken" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Betalingsherinneringanalyse" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw " "betalingsherinnering vooraf te plannen." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Verzenddatum betalingsherinnering" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Betalingsherinnering verantwoordelijke" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:257 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Betalingsherinnering niveau's" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Future Follow-ups" msgstr "Toekomstige betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into folow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of the most overdue invoice has passed a " "certain\n" " amount of days." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Betalingsherinneringen met refels in het huidige jaar" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Laatste betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" msgstr "Download brieven" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Druk het rapport achterstallige betalingen af" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Email-sjablonen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" "Vink dit aan indien u een betalingsherinneringen wilt afdrukken, zonder het " "Betalingsherinnering niveau te wijzigen." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Boekingen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Email sjabloon" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Verstuur een e-mail" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " "we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Laaste betalingsherinnering datum" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " \tWe are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department at (+32).10.68.94.39. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Betalingsbewijs" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" msgstr "Mijn betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Laatste boeking" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Volgnummer" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Betalingsherinneringen rapportage" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Litigation" msgstr "Betwist" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Max. betalingsherinnering niveau" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " had een onbekend e-mail adres" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" msgstr ": Huidige datum" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Total amount due" msgstr "Totaal vervallen bedrag" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Betalingsherinnering actie" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Inclusief journaalposten gemarkeerd als een geschil" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" msgstr "Samenvatting van acties" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Factuur" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" msgstr "Erna" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Dit fiscale jaar" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default follow-up of overdue invoices template" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable msgid "" "

\n" " No journal items found.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Geen journaalposten gevonden.\n" "

\n" " " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Boekingen relatie" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" msgstr "Betalingsherinneringregels" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Wijs een verantwoordelijke toe" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customers." msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Verander de berichttekst niet als u de email in de taal van uw relatie wilt " "sturen, of configureer bij bedrijf" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Verstuurde betalingsherinnering" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam:" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Eerste boeking" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Betalingsherinnering analyses per relatie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in " "days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific " "messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" "\n" "<%\n" " from openerp.addons.account_followup.report import " "account_followup_print\n" " rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " "\"followup_rml_parser\")\n" " final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " "user.company_id.id)\n" " followup_table = ''\n" " for currency_dict in final_res:\n" " currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " "user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" " followup_table += '''\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " ''' % (currency_symbol)\n" " total = 0\n" " for aml in currency_dict['line']:\n" " block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" " total += aml['balance']\n" " strbegin = \" \"\n" " date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" " if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" " strbegin = \"\"\n" " followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " "+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " "+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" " total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " "currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" " followup_table += '''\n" "
Invoice dateReferenceDue dateAmount (%s)Lit.
\"\n" " strend = \"\"\n" " strend = \"
\n" "
Amount due: %s
''' % (total)\n" "\n" "%>\n" "\n" "${followup_table}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken by the user. It will automatically be " "set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level " "that requires a manual action. " msgstr "" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" msgstr "Verstuur Betalingsherinneringen" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Totaal credit" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Referentie klant:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Test afdruk" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search view" msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Alle crediteuren" #~ msgid "%(user_signature)s: User name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" #~ msgid "Type of Term" #~ msgstr "Soort termijn" #~ msgid "All receivable entries" #~ msgstr "Alle debiteuren" #~ msgid "Send followups" #~ msgstr "Verzend betalingsherinneringen" #~ msgid "Sub-Total:" #~ msgstr "Subtotaal:" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Saldo:" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Regels" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Doorgaan" #~ msgid "Amount In Currency" #~ msgstr "Bedrag in valuta" #~ msgid "Net Days" #~ msgstr "Netto dagen" #~ msgid "Legend" #~ msgstr "Legenda" #~ msgid "%(partner_name)s: Partner name" #~ msgstr "%(partner_name)s: Naam relatie" #~ msgid "Partner Selection" #~ msgstr "Relatiekeuze" #, python-format #~ msgid "" #~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mail niet gestuurd naar onderstaande relaties: Email niet beschikbaar!\n" #~ "\n" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mail succesvol verstuurd naar de volgende relaties, !\n" #~ "\n" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Betaald" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Bij controle van onze administratie bleek dat de factuur met onderstaand " #~ "factuurnummer(s) nog niet (geheel) is voldaan. Uw betalingen zijn verwerkt " #~ "tot de datum van %(date)s.\n" #~ "\n" #~ "Wellicht is de betaling aan uw aandacht ontsnapt. Wij verzoeken u " #~ "vriendelijk de openstaande facturen binnen 7 DAGEN over te maken op ons " #~ "rekeningnummer onder vemelding van het factuurnummer.\n" #~ "\n" #~ "Is uw betaling reeds uitgevoerd nadat deze email aan u is verstuurd, " #~ "beschouwd u deze email dan als niet verzonden. Indien u vragen heeft, kunt u " #~ "onze financiële afdeling bereiken op (+31)000 00 00 00\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groet,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Maturity" #~ msgstr "Vervaldatum" #, python-format #~ msgid "" #~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Alle emails zijn succesvol verzonden naar de relaties:\n" #~ "\n" #~ msgid "Due" #~ msgstr "Bedrag" #~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" #~ msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand bedrag" #~ msgid "Email Settings" #~ msgstr "Email-instellingen" #~ msgid "%(date)s: Current Date" #~ msgstr "%(date)s: Huidige datum" #~ msgid "%(line)s: Account Move lines" #~ msgstr "%(line)s: Boekingsregels" #~ msgid "Follow-Ups Criteria" #~ msgstr "Criteria aanmaningen" #~ msgid "Followup statistics" #~ msgstr "Aanmaningsstatistieken" #~ msgid "Follow-Up Lines" #~ msgstr "Aanmaningsregels" #~ msgid "Email body" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "%(heading)s: Move line header" #~ msgstr "%(heading)s: Titel boekingsregel" #~ msgid "Days of delay" #~ msgstr "Dagen vertraging" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Kies relaties" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Soort rekening" #~ msgid "Follow-up and Date Selection" #~ msgstr "Aanmaning- en datumkeuze" #~ msgid "Select partners to remind" #~ msgstr "Kies aan te manen relaties" #~ msgid "%(company_name)s: User's Company name" #~ msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker" #~ msgid "Accounting follow-ups management" #~ msgstr "Aanmaningenbeheer" #~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" #~ msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Wij zijn teleurgesteld dat wij, ondanks onze gestuurde herinnering, uw " #~ "betaling nog niet hebben mogen ontvangen.\n" #~ "\n" #~ "Het is essentieel dat u overgaat tot onmiddelijke betaling, daar wij anders " #~ "moeten overwegen uw rekening bij ons te blokkeren. Als gevolg hiervan kunnen " #~ "wij uw bedrijf dan niet langer voorzien van onze producten/service.\n" #~ "Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen uit " #~ "te voeren.\n" #~ "\n" #~ "Indien er een probleem is inzake de betaling van deze factuur waarvan wij " #~ "niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om direct contact op te nemen met " #~ "onze financiële afdeling, zodat we deze kwestie snel kunnen verhelpen.\n" #~ "\n" #~ "Details van de te late betaling(en) zijn hieronder afgedrukt.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groet,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Ondanks onze eerdere herinneringen hebben wij voor de navolgende facturen " #~ "nog steeds geen betaling van u ontvangen.\n" #~ "\n" #~ "Wij verzoeken u dringend ervoor te zorgen het openstaande bedrag binnen acht " #~ "dagen te voldoen, anders zien wij ons helaas genoodzaakt om zonder verdere " #~ "kennisgeving juridische stappen te ondernemen. De kosten hiervoor zullen u " #~ "extra in rekening worden gebracht.\n" #~ "\n" #~ "Vooralsnog vertrouwen wij erop dat het zover niet hoeft te komen en zien wij " #~ "uw betaling tegemoet.\n" #~ "\n" #~ "Mocht u een dringende reden hebben om deze betaling vast te houden dan dient " #~ "u ons hiervan direct op de hoogte te stellen. \n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groet,\n" #~ "\t\t\t" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar " #~ "!\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n" #~ "\n" #~ msgid "End of Month" #~ msgstr "Einde maand" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een " #~ "herinnering, u een aanzienlijke\n" #~ "betalingsachterstand heeft.\n" #~ "\n" #~ "Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we " #~ "overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer " #~ "kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n" #~ "Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 " #~ "dagen.\n" #~ "\n" #~ "Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de " #~ "hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op " #~ "(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n" #~ "\n" #~ "Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groeten,\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Beste %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald " #~ "te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 " #~ "dagen te laten plaatsvinden.\n" #~ "\n" #~ "Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet " #~ "verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op " #~ "(+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groeten,\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet " #~ "voldaan.\n" #~ "\n" #~ "Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder " #~ "verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het " #~ "openstaande saldo in te vorderen.\n" #~ "\n" #~ "Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de " #~ "openstaande posten treft u heronder aan.\n" #~ "\n" #~ "Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen " #~ "met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Hoogachtend,\n" #, python-format #~ msgid "Select Partners" #~ msgstr "Relaties selecteren" #~ msgid "%(user_signature)s: User Name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" #~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name" #~ msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam" #~ msgid "Followup Lines" #~ msgstr "Aanmaningsregels" #~ msgid "Payable Items" #~ msgstr "Achterstallige posten" #~ msgid "Receivable Items" #~ msgstr "Openstaande posten" #~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" #~ msgstr "%(line)s: Boekingsregels" #~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name" #~ msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker" #, python-format #~ msgid "Follwoup Summary" #~ msgstr "Samenvatting aanmaningen" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " #~ "recalls.\n" #~ "\n" #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" #~ " through simply clicking on the menu:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n" #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n" #~ "\n" #~ " Note that if you want to change the followup level for a given " #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Modules voor automatisch onbetaalde facturen aan te manen met meer " #~ "aanmaning niveaus.\n" #~ "\n" #~ " U kunt uw aanmaningsniveaus definiëren via menu:\n" #~ " Financieel/Configuratie/Diversen/Aanmaningen\n" #~ "\n" #~ " Eenmaal gedefinieerd, kunt u automatisch dagelijks aanmaningen " #~ "afdrukken\n" #~ " door eenvoudig te klikken op menu:\n" #~ " Financieel/Periodieke verwerking/Facturatie/Aanmaningen versturen\n" #~ "\n" #~ " Het genereert een PDF met alle aanmaningen overeenstemmend met de " #~ "verschillende\n" #~ " gedefinieerde niveaus van aanmaningen. U kunt verschillende aanpakken " #~ "definiëren \n" #~ " voor verschillende bedrijven. U kunt ook email sturen naar de klant.\n" #~ "\n" #~ " Merk op dat wanneer u het aanmaanniveau voor een bepaalde klant/rekening " #~ "wilt wijzigen, u dat kunt via menu:\n" #~ " Financieel/Rapportage/Algemene rapportage/Relatie " #~ "rekeningen/Verstuurde aanmaningen\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." #~ msgstr "" #~ "Opvolging op de aan uw relaties gestuurde herinneringen voor onbetaalde " #~ "facturen." #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende account en periode." #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijfsstructuur aanmaken" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Follow-Up Steps" #~ msgstr "Opvolgende stappen" #, python-format #~ msgid "" #~ "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "E-mail is niet verzonden naar de volgende relaties, E-mail is niet " #~ "beschikbaar!\n" #~ "\n" #~ "%s" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail is succesvol verzonden naar de volgende relaties!\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Company must be the same for its related account and period." #~ msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode." #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #~ msgid "You can not create journal items on closed account." #~ msgstr "" #~ "Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening." #~ msgid "" #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " #~ "a multi-currency view on the journal." #~ msgstr "" #~ "De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " #~ "U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" #~ "valuta overzicht van de boeking." #~ msgid "" #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " #~ "change the date or remove this constraint from the journal." #~ msgstr "" #~ "De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " #~ "de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view." #~ msgstr "" #~ "Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het " #~ "type 'aanzicht'" #~ msgid "Search Followup" #~ msgstr "Betalingsherinnering zoeken" #~ msgid "" #~ "Check if you want to print followups without changing followups level." #~ msgstr "" #~ "Vink aan indien u een betalingsherinnering wilt afdrukken zonder het niveau " #~ "te wijzigen." #~ msgid "Follow-up Message" #~ msgstr "Betalingsherinneringsbericht" #~ msgid "Follow up Entries with period in current year" #~ msgstr "Betalingsherinnering met een periode in huidige jaar" #~ msgid "Account Follow Up" #~ msgstr "Betalingsherinneringenbeheer" #~ msgid "" #~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " #~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " #~ "a message should you need to remind them of a specific information." #~ msgstr "" #~ "U kunt hiermee betalingsherinneringen naar relaties sturen met openstaande " #~ "facturen. U kunt hen het standaard bericht sturen of handmatig een bericht " #~ "invoeren, mocht u dat nodig vinden." #~ msgid "Follow-Ups" #~ msgstr "Betalingsherinnering" #~ msgid "Followup Statistics by Partner" #~ msgstr "Betalingsherinneringsanalyse per relatie" #~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" #~ msgstr "Betalingsherinnering afdrukken en email versturen naar klanten" #~ msgid "Followup Level" #~ msgstr "Betalingsherinnering niveau" #~ msgid "Only One Followup by Company." #~ msgstr "Één betalingsherinnering per bedrijf" #, python-format #~ msgid "Followup Summary" #~ msgstr "Samenvatting betalingsherinneringen" #~ msgid "Followup Report" #~ msgstr "Overzicht betalingsherinneringen" #~ msgid "Follow-Up lines" #~ msgstr "Betalingsherinneringregels" #~ msgid "Followup Statistics" #~ msgstr "Betalingsherinneringsanalyse" #~ msgid "Latest Followup Date" #~ msgstr "Laatste betalingsherinneringsdatum" #~ msgid "Follow-Up Criteria" #~ msgstr "Betalingsherinnering criteria" #~ msgid "Review Invoicing Follow-Ups" #~ msgstr "Controleer uw betalingsherinneringen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Beste %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Helaas moeten wij constateren dat, ondanks het versturen van een " #~ "herinnering, uw rekeningen nog steeds niet zijn voldaan.\n" #~ "\n" #~ "Het is zeer belangrijk dat u onmiddellijke uw rekeningen voldoet, anders " #~ "zullen wij overwegen uw rekening te blokkeren, wat betekent dat we niet meer " #~ "in staat zijn om uw bedrijf te beleveren (goederen/diensten).\n" #~ "\n" #~ "Neemt u alstublieft de juiste maatregelen voor het uitvoeren van deze " #~ "betaling in de komende 8 dagen.\n" #~ "\n" #~ "Als er een probleem met het betalen van een factuur die we ons niet bewust " #~ "van, aarzel dan niet om contact op te nemen met onze administratie op [TEL. " #~ "NUMMER] zodat wij de zaak snel kunnen oplossen.\n" #~ "\n" #~ "Details van de verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groet,\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " #~ "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Beste %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Ondanks een aantal herinneringen, heeft u nog steeds niet voldaan aan uw " #~ "betalingsverplichtingen.\n" #~ "\n" #~ "Indien de volledige betaling in de volgende 8 dagen niet is gedaan, dan " #~ "volgen juridische stappen voor de invordering van de schuld, zonder " #~ "voorafgaande kennisgeving.\n" #~ "\n" #~ "Ik vertrouw erop dat deze actie niet nodig zal hoeven zijn en de details van " #~ "verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n" #~ "\n" #~ "In het geval van vragen over dit onderwerp, aarzel dan niet om contact op te " #~ "nemen met onze administratie op [TEL. NUMMER]\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groet,\n" #~ msgid "" #~ "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, " #~ "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using " #~ "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " #~ "and you can manage the multi language of messages." #~ msgstr "" #~ "Geef betalingsherinnering niveaus en de bijbehorende berichten en " #~ "vertraging. Voor elke stap, specificeer het bericht en het aantal dagen " #~ "vertraging. Gebruik de legende van de te gebruik codes om de e-mail inhoud " #~ "aan te passen (goede naam, goede datum) en u kunt de meertaligheid van de " #~ "berichten beheren." #~ msgid "Print Follow Ups" #~ msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken" #~ msgid "Send Mails" #~ msgstr "E-mails versturen" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Alle e-mails zijn succesvol verzonden naar de volgende relaties:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Select Partners to Remind" #~ msgstr "Selecteren relaties voor betalingsherinnering" #~ msgid "Send email confirmation" #~ msgstr "Per e-mail versturen"