# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * fleet # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" msgstr "%s %s je dodan floti vozila!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act msgid "" "

\n" " Click to create a new brand.\n" "

\n" " " msgstr "

\nCliknite za stvaranje nove marke vozila\n

\n " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act msgid "" "

\n" " Click to create a new contract.\n" "

\n" " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" " you when some contracts have to be renewed.\n" "

\n" " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act msgid "" "

\n" " Click to create a new cost.\n" "

\n" " Odoo helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act msgid "" "

\n" " Click to create a new fuel log.\n" "

\n" " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act msgid "" "

\n" " Click to create a new model.\n" "

\n" " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n" "

\n" " " msgstr "

\nKliknite za stvaranje novog modela.\n

\nMožete definirati više modela ( A3, A4) za svaku marku (Audi).\n

\n " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act msgid "" "

\n" " Click to create a new odometer log.\n" "

\n" "

\n" " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle using\n" " the search field.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act msgid "" "

\n" " Click to create a new service entry.\n" "

\n" " Odoo helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act msgid "" "

\n" " Click to create a new type of service.\n" "

\n" " Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act msgid "" "

\n" " Click to create a new vehicle.\n" "

\n" " You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n" " fuel logs associated to each vehicle.\n" "

\n" " Odoo will warn you when services or contract have to be\n" " renewed.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act msgid "" "

\n" " Click to create a vehicule status.\n" "

\n" " You can customize available status to track the evolution of\n" " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" "

\n" " " msgstr "

\nCliknite za stvaranje statusa vozila.\n

\nMožete prilagoditi statuse vozila kako bi pratili razvoj stanja sa vozilima \n(npr: Aktivan, na popravku, prodan) \n

\n " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective msgid "" "

\n" " Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears here.\n" "

\n" "

\n" " Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Zamjena kompresora klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Zamjena isparivača klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Dijagnostika klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Zamjena isparivača na klimi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Punjenje akumulatora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" msgstr "Datum nabave" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" msgstr "Troškovi aktivacije" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" msgstr "Dodatni podaci" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" msgstr "Dodatna svojstva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera zraka" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" msgstr "Sva vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Zamjena alternatora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Pomoć" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatski mjenjač" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" msgstr "Automatski generirano" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "Zamjena kuglastog zgloba" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Pregled akumulatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Zamjnea akumulatora" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" msgstr "Oboje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Pregled kočnica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Zamjena kočionih pločica" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Brand" msgstr "Marka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" msgstr "Naziv marke vozila" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Kočnice" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emisija CO2" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "CO2 emisija vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "Obračun primitka u naravi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" msgstr "Vrijednost vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Pranje vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Zamjena katalizatora" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" msgstr "Grupa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" msgstr "Grupa troškova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Dijagnostika sustava napajanja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" msgstr "Broj šasije" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "Odaberite odnosi li se usluga na ugovore, usluge vozila ili oboje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" msgstr "Boja vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "Kompaktno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" msgstr "Sadrži drugi mogući status leasing ugovora" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Datum isteka ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Referenca ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" msgstr "Početni datum ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" msgstr "Status ugovora" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" msgstr "Pojedinosti ugovora" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" msgstr "Evidencija ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" msgstr "Ugovaratelj" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Cost" msgstr "Trošak" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" msgstr "Pojedinosti troška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" msgstr "Podvrsta troška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" msgstr "Vrsta troška" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Trošak vezan uz vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" msgstr "Trošak koji je plaćen samo jednom pri kreiranju ugovora" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "Tip troška dobiven ovim troškom" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" msgstr "Troškovi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" msgstr "Analiza troškova" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od početnog datuma." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora." #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 #: field:fleet.service.type,create_uid:0 field:fleet.vehicle,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 #: field:fleet.service.type,create_date:0 field:fleet.vehicle,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Vrijeme kreiranja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Trenutno stanje vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum zadnjeg zapisa" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Datum stvaranja troška" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" msgstr "Datum nabave vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "Deprecijacija i kamate" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" msgstr "Broj vrata" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" msgstr "Vozač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Vozač ovog vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:404 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" msgstr "Efektivni troškovi" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Električni" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Emisije plinova" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "Vozilo od zaposlenika" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Provjera remena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Zamjena antifriza" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" msgstr "Opcije motora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Zamjena remena na motoru" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "Unos u porez na uslugu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Zamjena brtve ispuha" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Prevoz" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" msgstr "Samo za internu upotrebu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Zamjnea injektora goriva" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" msgstr "Dnevnik potrošnje goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" msgstr "Vrsta goriva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Evidencija potrošnje za vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Benzin" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" msgstr "Osnovna svojstva" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" msgstr "Generirani troškovi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" msgstr "Generirani ponavljajući troškovi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" msgstr "Grupiraj po" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" msgstr "Ima alarm" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Ima ugovor za obnoviti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Zamjena brtve glave" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Zamjena termostata grijanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Zamjena grijača" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "Zamjena crijeva grijača" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" msgstr "Konjska snaga" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Porez na snagu vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Hibridno" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0 #: field:fleet.vehicle,id:0 field:fleet.vehicle.cost,id:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 field:fleet.vehicle.model,id:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0 #: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U tijeku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" msgstr "Uključene usluge" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" msgstr "Indikativni trošak" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" msgstr "Indikativni troškovi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "Analiza indikativnih troškova" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" msgstr "Ukupni indikativni troškovi" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Informacije o vozilu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" msgstr "Datum računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "Vezna oznaka računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Pratitelj" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometri" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum zadnje poruke" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" msgstr "Zadnje stanje kilometara" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0 field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Promijenio" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 #: field:fleet.service.type,write_date:0 field:fleet.vehicle,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Vrijeme promjene" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Lizing" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" msgstr "Registracija" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" msgstr "Registracija oznaka vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" msgstr "Litra" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Lokacija vozila (garaža, ...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" msgstr "Znak" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" msgstr "Logo (srednji)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" msgstr "Logo (mali)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "Naknada za upravljanje" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" msgstr "Voditelj" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Ručni mjenjač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "Srednja slika marke vozila. Veličina je automatski promijenjena na 128x128px sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje u obliku pogleda ili nekom kanban pogledu." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Fotografija srednje veličine" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Milja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form msgid "Model" msgstr "Model" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" msgstr "Model" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 #: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0 #: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403 #: code:addons/fleet/fleet.py:407 code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Broj vrata vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Broj sjedala u vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" msgstr "Kilometarsat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" msgstr "Podaci sa kilimetarsata" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" msgstr "Dnevnici kilometraže" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" msgstr "Jedinica mjerača prijeđenih kilometara" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" msgstr "Stanje kilometraže" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" msgstr "Stanje kilometraže po vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" msgstr "Podaci o kilometraži" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Zamjena ulja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Zamjena uljne pumpe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "Omnium" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" msgstr "Otvori izbornik vozila" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" msgstr "Radnja nije dozvoljena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Ostalo održavanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Zamjena lambda sonde" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Osoba na koju glasi ugovor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" msgstr "Eksponent" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Zamjena serva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Zamjena serva volana" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Snaga vozila u kW" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" msgstr "Cijena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" msgstr "Cijena po litri" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "Kupljen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" msgstr "Kupac" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Popravak hladnjaka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Iznos ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Točenje goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" msgstr "Podaci o točenju goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Obnovi ugovor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Najam vozila (bez poreza)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Popravak i održavanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Popravljanje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Zamjensko vozilo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "Ostatak vrijednosti (bez poreza)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "Ostatak vrijednosti u %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Reparacija rotora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Zamjnea rotora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" msgstr "Broj sjedala" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "Sedan" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "Stariji" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service" msgstr "Servis" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" msgstr "Tip usluge" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" msgstr "Tipovi servisa" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" msgstr "Vrste servisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,service_count:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" msgstr "Servisi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi održavanja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" msgstr "Detalji usluge" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" msgstr "Evidencija servisa" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Servisi za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Ugovor u tijeku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "Mala slika" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64 pixela, sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna mala slika." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Zimske gume" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Zamjena startera" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Naziv stanja već postoji" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Ljetne gume" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "Porezni razrez" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" msgstr "Zatvori ugovor" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Završen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Odredbe i uvjeti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Zamjena termostata" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na 1024x1024 piksela" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" msgstr "Za zatvoriti" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" msgstr "Ukupni iznos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "Putni pomoćnik" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" msgstr "Prijenos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera na prijenosu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Zamjena mjenjača" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Broj šasije/motora (VIN/SN number)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Jedinice na brojaču kilometara " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Koristi se za poredak faza bilješki" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Vrijednost kupljenog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" msgstr "Vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" msgstr "Troškovi vozila po mjesecu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" msgstr "Detalji vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Status vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Ugovori za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Evidencija potrošnje goriva" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Kilometarsat vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Evidencija servisa vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" msgstr "Kilometar satovi vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" msgstr "Dobavljači" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" msgstr "Datum upozorenja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Zamjena vodene pumpe" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Optika kotača" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Zamjena ležaja na kotačima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Zamjena brisača" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" msgstr "Ovdje upišite ostale informacije" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "Ovdje upišite ostale informacije povezane s izvršenim uslugama" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" msgstr "iznos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "and" msgstr "i" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" msgstr "ostali" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo"