# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Aleksander , 2015 # Martin Trigaux, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 13:14+0000\n" "Last-Translator: Aleksander \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: website #: view:website:website.info view:website:website.themes msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." msgstr "' i boksen nedenfor dersom du vil bekrefte." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 #, python-format msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" #. module: website #: view:website:website.info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr ",\noppdatert:" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " the #1" msgstr ",\nnummer én" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " an awesome" msgstr ",\nen kjempeflott" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " Try the" msgstr ",\nprøv" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", author:" msgstr ", forfatter:" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", updated:" msgstr ", oppdatert:" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid ".xml" msgstr ".xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "1. Define Keywords" msgstr "1. Definer Stikkord" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" msgstr "2. Henvis til din side" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "3. Preview" msgstr "3. Forhåndsvisning" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Forbudt" #. module: website #: view:website:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Side ikke funnet!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "50,000+ selskaper bruker Odoo for å vokse." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "" "

No website module found!

\n" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "

Ingen webside-modul funnet!

\n

Du burde prøve andre søke-kriterier.

" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" msgstr "En stor overskrift" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" msgstr "En slagkraftig overskrift" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Section Subtitle" msgstr "En undertittel for avsnitt" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Small Subtitle" msgstr "En liten undertittel" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A calm blue sky" msgstr "En rolig blå himmel" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_published:0 msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a " "dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set" " this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " "the action cannot be run through the website." msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A friendly foundation" msgstr "En vennlig stiftelse" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A good subtitle" msgstr "En god undertittel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "En god måte å fange dine leseres oppmerksomhet på, er å fortelle en historie.\nAlt du vurderer å skrive kan bli fortalt som en historie." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "En god måte å fange dine leseres oppmerksomhet på er å fortelle en historie. Alt du vurderer å skrive kan bli fortalt som en historie." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" msgstr "En liten forklarring på dette fantastiske" #. module: website #: view:website:website.aboutus view:website:website.layout msgid "About us" msgstr "Om oss" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "Tilpass disse tre kolonnene til å passe ditt designbehov.\nFor å duplisere, slette eller flytte kolonner, velg\nkolonnen og bruk toppikonene til å utføre handlingen." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 #, python-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "Legg til en ny blokk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Legg til menyoppføring" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "Legg til lysbilde" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Add a great slogan" msgstr "Legg til et flott slagord" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Add a language..." msgstr "Legg til et språk..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 #, python-format msgid "Add an image URL" msgstr "Legg til bildeadresse" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 #, python-format msgid "Add keyword:" msgstr "Legg til stikkord:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 #, python-format msgid "Add new pages and menus" msgstr "Legg til nye sider og menyer" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "Legg til siden i menyen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "Alle disse ikonene er lisensiert under Creative Commons, og du står fritt til å bruke dem." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 #, python-format msgid "Alternate Upload" msgstr "Alternativ opplastning" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "En feil oppstod ved visning av malen" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "An ode to Metro" msgstr "En ode til Metro" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" msgstr "Og en flott undertittel også" #. module: website #: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Aqua" msgstr "Vann" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 msgid "Attachment URL" msgstr "Vedlegg URL" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Author of this quote" msgstr "Forfatter av dette sitatet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 #, python-format msgid "Auto Resize" msgstr "Endre størrelse automatisk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 #, python-format msgid "Autoplay" msgstr "Automatisk avspilling" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" msgstr "Tilgjenglig på nettsiden" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" msgstr "Baby Blå" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner" msgstr "Banner" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" msgstr "Banner Odoo-bilde" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 #, python-format msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 12 hours" msgstr "Batteri: 12 timer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 20 hours" msgstr "Batteri: 20 timer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 8 hours" msgstr "Batteri: 8 timer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Beginner" msgstr "Nybegynner" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" msgstr "Stort budskap" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Picture" msgstr "Stort bilde" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Bigger Text" msgstr "Større tekst" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Black" msgstr "Svart" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" msgstr "Blokk-stil" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" msgstr "Boks" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" msgstr "Bygg en side" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" msgstr "Forretningsmann" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" msgstr "Men" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Button" msgstr "Knapp" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "Kan jeg bruke den til å styre prosjekter basert på smidige metoder?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" msgstr "Cerulean" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 #, python-format msgid "Change" msgstr "Endre" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Background" msgstr "Endre bakgrunn" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" msgstr "Endre ikoner" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 #, python-format msgid "Change Media" msgstr "Endre media" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Change Theme" msgstr "Endre tema" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Change address" msgstr "Endre adresse" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Change..." msgstr "Endre..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" msgstr "Sjekk mobil-forhåndsvisning" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Check now and discover more today!" msgstr "Sjekk nå og oppdag mer i dag!" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 msgid "Child Menus" msgstr "Undermenyer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "Velg et levende bilde og skriv et inspirerende avsnitt om det.\nDet behøver ikke være langt, men burde styrke ditt image. " #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Choose an image..." msgstr "Velg et bilde..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" msgstr "Klikk her" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 #, python-format msgid "Click here to insert blocks of content in the page." msgstr "Klikk her for å sette inn blokker av innhold på siden." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." msgstr "Klikk på teksen og start redigeringen." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "Klikk på ikonet for å tilpasse den " #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" msgstr "Klikk for å tilpasse denne teksten" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Lukk veiledning" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Color Splash" msgstr "Fargeskvett" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 #, python-format msgid "Color Style" msgstr "Fargestil" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Firmaer" #. module: website #: field:website,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Company name" msgstr "Firmanavn" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Comparisons" msgstr "Sammenligninger" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" msgstr "Tilpass nettsiden" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" msgstr "Tilpass nettside-menyer" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" msgstr "Kom i kontakt med oss" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will asist with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "Vurder å fortelle en god histore med personlig preg.\nSkriver man en historie med personlighet vil dette bistå deg med å danne en relasjon til potensielle kunder.\nPersonligheten kommer til uttrykk ved bevist ordvalg og setningsoppbygging.\nSkriv fra ditt perspektiv, ikke fra noen andres erfaring." #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" msgstr "Kontakt oss nå" #. module: website #: view:website:website.contactus view:website:website.layout #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" msgstr "Kontakt oss" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "Kontakt oss om alt relatert til vårt selskap eller våre tjenester." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact us »" msgstr "Kontakt oss »" #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Content" msgstr "Innhold" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" msgstr "Innhold å oversette" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" msgstr "Opphavsrett ©" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" msgstr "Cosmo" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Opprett side" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" msgstr "Opprette side '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 #: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Opprettet av" #. module: website #: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0 #: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Opprettet" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." msgstr "Stilrent." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "Tilpass alle blokker gjennom denne menyen. Prøv å endre bakgrunnen til banneren." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" msgstr "Tilpass banner-tekst" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" msgstr "Tilpass banner" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" msgstr "Kyborg" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" msgstr "Fare" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" msgstr "Mørkeblå" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" msgstr "Mørkere" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" msgstr "Sjekksum datasett" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" msgstr "Standard" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" msgstr "Standardtemaet" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" msgstr "Standardspråk" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" msgstr "Standardspråkkoden" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Delete Blocks" msgstr "Slett blokk" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's" msgstr "Slett bildet overfor og erstatt dette med et bilde som illustrerer budskapet ditt. Klikk på bildet for å forandre dets " #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Deploy new stores with just an internet connection: no\n" " installation, no specific hardware required. It works with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "Sett opp nye butikker kun ved bruk av en internett-tilkobling:\ningen innstallasjon, ingen spesifikk maskinvare kreves.\nDet virker med alle iPad-er, Tablet PCer, bærbare og industrielle POS-maskiner." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." msgstr "Beskrivelse..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Forkast" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" msgstr "Forkast utgave" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" msgstr "Oppdag mer om Odoo" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "Diskuter og kommentarer" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." msgstr "Ikke vis denne dialogen senere." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Does it works offline?" msgstr "Virker det frakoblet?" #. module: website #: view:website:website.view_website_form field:website,name:0 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Domain" msgstr "Domene" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" msgstr "Dra og slipp denne blokken" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" msgstr "Dra og slipp en banner" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Dra en menu til høyre for å opprette en undermeny" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." msgstr "Dra 'Funksjon' blokken og slipp den under banneret." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." msgstr "Dra bannerblokken og slipp den på siden din." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" msgstr "Dra for å flytte" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" msgstr "Dupliser beholder" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "Dupliser blokker for å legge til nye funksjoner." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Rediger meny" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" msgstr "Rediger menyoppføring" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" msgstr "Rediger toppmeny" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "Rediger i backend" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "Rediger innholdet under denne linjen for å tilpasse \"Denne siden ikke funnet\"-siden" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Edit this page" msgstr "Rediger denne siden" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Effects" msgstr "Effekter" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" msgstr "Sett inn video (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" msgstr "Bedriftpakke" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Feil" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "Feilmelding:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 #, python-format msgid "" "Every page of your website can be modified through the Edit button." msgstr "Alle sider på ditt nettsted kan endres gjennom Rediger -knappen." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "Forklar fordelene du tilbyr. Ikke skriv om produkter og tjenester her, skriv om løsninger." #. module: website #: field:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "External ID" msgstr "Ekstern ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" msgstr "Ekstra liten" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "Ekstra stor" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" msgstr "OSS" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook-konto" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Rask" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" msgstr "Funksjonsrutenett" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" msgstr "Funksjon en" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" msgstr "Funksjon tre" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" msgstr "Funksjonstittel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" msgstr "Funksjon to" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Features" msgstr "Funksjoner." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" msgstr "Første funksjon" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" msgstr "Flatt og moderne" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" msgstr "Flatly" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "Flyttall" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" msgstr "Blomstereng" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" msgstr "Format" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." msgstr "Gratis frakt, fornøyd eller refundert." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "Du kan fremheve funksjoner, ved å endre bakgrunnen fra hovedbeholderen." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" msgstr "Få tak i banner-egenskaper" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "Få denne siden indeksert effektivt av Google for å tiltrekke flere besøkende." #. module: website #: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" msgstr "GitHub-konto" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Bra jobbet!" #. module: website #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google Analytics Nøkkel" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0 msgid "Google+ Account" msgstr "Google+ konto" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" msgstr "Mye for pengene" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" msgstr "Flotte produkter for flotte mennesker" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person." msgstr "Gode historier er for alle, selv når de er skrevet for bare en person." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." msgstr "Gode historier har personlige trekk." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Green" msgstr "Grønn" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" msgstr "Kløvereng" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" msgstr "HJELP OG VEILEDNINGER" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HTML Editor" msgstr "HTML Editor" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP routing" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" msgstr "Ta en titt på" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "Her er de visuelle som brukes til å hjelpe deg med å oversette effektivt:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" msgstr "Skjul lenke" #. module: website #: view:website:website.500 view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" msgstr "Hjem" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" msgstr "Vend horisontalt" #. module: website #: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0 #: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0 #: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0 #: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0 #: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0 #: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0 #: field:website.qweb.field.integer,id:0 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0 #: field:website.qweb.field.relative,id:0 #: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0 #: field:website.seo.metadata,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Handlings-ID er definert i en XML-fil" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "Hvis denne feilen er forårsaket av en endring du har gjort i malene, kan du nullstille en eller flere maler til deres" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," msgstr "Hvis du forkaster gjeldene utgave," #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "Hvis du forsøker å skrive for et bredt publikum, vil fortellingen din virke falsk og kjedelig.\nIngen vil være interessert. Skriv for en person. Dersom det er ekte for en, er det ekte for resten." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 #, python-format msgid "Image" msgstr "Bilde" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" msgstr "Flytende bilde" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Gallery" msgstr "Bildegalleri" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Floating" msgstr "Flytende bilde" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" msgstr "Bilde-tekst" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 #, python-format msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To\n" " change the structure of the page, you must edit the\n" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "I denne modusen kan du bare oversette tekst.\nFor å endre strukturen på siden, må du redigere malsiden.\nAlle modifikasjoner på malsiden blir automatisk påført alle oversatte versjoner." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" msgstr "Informasjon" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" msgstr "Informasjon om" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" msgstr "Sett inn blokker" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" msgstr "Sett inn byggeblokker" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" msgstr "Installer applikasjoner" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Installer språk" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Applications" msgstr "Installerte applikasjoner" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Modules" msgstr "Installerte moduler" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" msgstr "Intern serverfeil" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" msgstr "Det kan være mulig å redigere de relevante elementer\neller fikse problemet i" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" msgstr "Kullsvart og elektrisk blå" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" msgstr "Ola Nordmann, Adm.dir" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "Bli med oss og gjør ditt selskap til et bedre sted." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" msgstr "Språk" #. module: website #: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" msgstr "Språk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" msgstr "Stor" #. module: website #: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Sist oppdatert av" #. module: website #: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0 #: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Sist oppdatert" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Venstre" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." msgstr "La oss legge til en annen byggestein til siden din" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." msgstr "La oss sjekke hvordan nettsiden ser ut på mobile enheter." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" msgstr "Begrenset støtte" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" msgstr "Lenke" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" msgstr "Lenketekst" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" msgstr "Lenk til" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn-konto" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" msgstr "Liste over funksjoner" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmeny" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" msgstr "Mango" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr "Margin" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" msgstr "Endre margin-størrelse" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "Kanskje du ser etter en av disse populære sidene ?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Meny" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "Menyetikett" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "Melding" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." msgstr "Mini og minimalistisk." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Forhåndsvisning mobil" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." msgstr "Mer enn 500 fornøyde kunder." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" msgstr "Mer enn 500 vellykkede prosjekter" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "Mest søkte emner relatert til dine søkeord, sortert etter viktighet:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" msgstr "Fjell" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "My Account" msgstr "Min konto" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" msgstr "Smal" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" msgstr "Ny side" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" msgstr "Ny eller eksisterende side" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Next" msgstr "Neste." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" msgstr "Neste →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" msgstr "Ingen støtte" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" msgstr "Ingen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Ikke publisert" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "Merk: For å skjule denne siden, fjern merket på den fra toppmenypunktet Tilpass." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoo versjon" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo gir oss en viktig plattform for vår projekthåndtering.\nTing er bedre organisert og har blitt mer synlig." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo gir oss en viktig plattform for vår projekthåndtering.\nTing er bedre organisert og har blitt mer synlig." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo gir oss en viktig plattform for vår projekthåndtering.\nTing er bedre organisert og har blitt mer synlig." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "Odoo sin kassehåndtering (POS) er en webapplikasjon som\nkan kjøres på alle enheter som kan vise nettsider, med liten eller ingen konfigurering." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Open Source ERP" msgstr "ERP med åpen kildekode" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" msgstr "E-handel med åpen kildekode" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source CRM" msgstr "CRM med åpen kildekode" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "open source website builder" msgstr "Nettside-bygger med åpen kildekode" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" msgstr "Åpne i et nytt vindu" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" msgstr "Optimalisert for lesbarhet" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" msgstr "Oransje" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" msgstr "Rødoransje" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" msgstr "Bestill nå" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "Annen info" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" msgstr "Våre kundereferanser" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" msgstr "Våre tilbud" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" msgstr "Våre referanser" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" msgstr "Våre produkter og tjenester" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Våre produkter er utviklet for små og mellomstore bedrifter som er villig til å optimalisere ytelsen sin." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Våre produkter er utviklet for små og mellomstore bedrifter som er villig til å optimalisere ytelsen sin." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" msgstr "Side" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Sidetittel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" msgstr "Panel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "Panelene er et flott verktøy for å sammenlignde tilbud eller for å legge vekt på nøkkelegenskaper. For å sammenligne produkter, bruk de indre kolonnene." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" msgstr "Parallakse" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" msgstr "Parallakse-glider" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" msgstr "Venstre forelder" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Overordnet meny" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" msgstr "Høyre forelder" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "Partnerdetaljer" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "Partnere" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" msgstr "Mennesker" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" msgstr "Piktogram" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" msgstr "Spørsmål om kasseløsning - POS -" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Create a" msgstr "Opprett en" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "free website" msgstr "gratis nettsted" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "with" msgstr "med" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" msgstr "Drevet av" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Prev" msgstr "Forrige" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" msgstr "Primære" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" msgstr "Profesjonell" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" msgstr "Spørsmål om prosjektstyring" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote" msgstr "Markedsfør" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Promote This Page" msgstr "Markedsfør denne siden" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote page on the web" msgstr "Markedsfør side på nettet" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" msgstr "Offentlig partner" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" msgstr "Offentlig bruker" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Publish" msgstr "Publiser" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." msgstr "Publiser siden din ved å klikke på 'Lagre' -knappen." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Publisert" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" msgstr "Ren Bootstrap" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" msgstr "Lilla" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets msgid "Quote" msgstr "Sitat" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" msgstr "Sitat slider" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Readable" msgstr "Lesbar" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" msgstr "Rød." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" msgstr "Referanser" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid "Remove Block" msgstr "Fjern blokk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" msgstr "Fjern lenke" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "Fjern slider" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" msgstr "Nullstill endring" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Nullstill valgte maler" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Nullstill maler" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" msgstr "Endre størrelse" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" msgstr "Filinnhold etter størrelseendring" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Høyre" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 #, python-format msgid "Rotation" msgstr "Roatasjon" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Avrundede hjørner" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "Søkemotoroptimalisert metadata" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sample images" msgstr "Eksempelbilder" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" msgstr "Lagre" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Lagre dine endringer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" msgstr "Skjerm: 2,5 tommer" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" msgstr "Skjerm: 2,8 tommer" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "Rullehastighet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." msgstr "Bla for å sjekke gjengivelsen og deretter lukk forhåndsvisning for mobile enheter." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" msgstr "Andre funksjon" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" msgstr "Andre liste" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" msgstr "Velg beholderblokk" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" msgstr "Velg et medie" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" msgstr "Velg et bilde" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "Velg og slett blokker for å fjerne noen funksjoner." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." msgstr "Velg den overordnede beholderen for å få de globale valgmulighetene til banneret." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." msgstr "Selg på nettet. Enkelt." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send" msgstr "Send." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "Send en melding til våre partnere" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" msgstr "Send oss en e-post" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Separator" msgstr "Separator" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" msgstr "Sett en video-URL" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" msgstr "Nyanser av våpenmetall-grå" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" msgstr "Skygge" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Share" msgstr "Del" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Vis som valgfritt arv" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Sign in" msgstr "Logg inn" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." msgstr "Sølvaktig og elegant." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Hopp over" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" msgstr "Slate" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Langsom" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" msgstr "Liten" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Social Media" msgstr "Sosiale medier" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" msgstr "Spacelab" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" msgstr "Spinn" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Start veiledning" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "Start med kunden - finn ut av hva de vil ha\nog gi det til dem." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" msgstr "Startpakke" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" msgstr "Statisk" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Structure" msgstr "Struktur" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" msgstr "Stil" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" msgstr "Undertittel 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" msgstr "Undertittel 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" msgstr "Suksess" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" msgstr "Solsikke" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" msgstr "Søte og blide" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Technical name:" msgstr "Teknisk navn:" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "Fortell om funksjoner den besøkende ønsker å vite, ikke hva du øsnker å si." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" msgstr "Fortell hva verdien er for" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" msgstr "Mal ID: %s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "Reservemal" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" msgstr "Test mobilversjon" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" msgstr "Tekstblokk" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" msgstr "Tekst-Bilde" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "Takk for at du legger ut en melding !" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." msgstr "Innholds-menyen lar deg legge til sider eller legge til toppmenyen." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "Kassepunktet - POS - virker perfekt på alle slags enheter med berøringsskjerm, uavhengig om det er flerberørings tablets som iPad eller\ntastaturløse resistive berøringsskjermterminaler." #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "Feilen oppstod ved gjengivelse av malen" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Følgende feil ble oppdaget av nettsted-kontrolleren" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "Full URL for å få tilgang til server-handlinger gjennom nettstedet." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 #, python-format msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "Bildet kunne ikke slettes fordi det er brukt i de følgende sider eller visninger:" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Siden du leter etter ble ikke godkjent." #. module: website #: view:website:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "Siden du leter etter ble ikke funnet; det er mulig du har skrevet feil adresse, men mest sannsynlig ble siden fjernet i en nylig reorganisering av nettstedet." #. module: website #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "De valgte maler vil bli tilbakestilt til fabrikkinnstillinger." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" msgstr "Toppen av toppen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." msgstr "Det har oppstått en feil på nettstedet." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" msgstr "Mal endret!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" msgstr "Tredje funksjon" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of" " this site." msgstr "Denne siden finnes ikke, men du kan opprette den fordi du er administrator på nettstedet." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 #, python-format msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "Denne veiledningen vil lede deg gjennom byggingen av ditt nettsted. Vi begynner med å legge til et banner." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" msgstr "Tre kolonner" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" msgstr "Tittel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "For å legge til en fjerde kolonne, reduser størrelsen på disse tre kolonnene ved bruk av riktig ikon for hver blokk.\nDupliser deretter en av kolonnene for å opprette en ny kolonne som kopi." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigasjonsvisning på/av" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" msgstr "Toppmeny" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "Traceback" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" msgstr "Forvandle" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 #, python-format msgid "Translate this page" msgstr "Oversett denne siden" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" msgstr "Oversatt innhold" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" msgstr "Prøv et nytt tema" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" msgstr "Turkis" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 #: field:website.config.settings,social_twitter:0 msgid "Twitter Account" msgstr "Tvitter-konto" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Type '" msgstr "" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 #, python-format msgid "URL or Email Address" msgstr "URL eller E-postadresse" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Ubuntu orange and unique font" msgstr "Ubuntu oransje og unik font" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" msgstr "Ensartet farge" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" msgstr "Forent" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" msgstr "Ubegrenset støtte" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" msgstr "Avpubliser" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" msgstr "Last opp et bilde fra din datamaskin" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" msgstr "Last opp bilde uten optimalisering" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Laster opp..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 msgid "Url" msgstr "Url" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" msgstr "Diverse" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" msgstr "Velur" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" msgstr "Vend vertikalt" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Veldig rask" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Veldig sen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" msgstr "Video" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" msgstr "Vis i grensesnittet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Vi er et team av engasjerte mennesker som har som mål å forbedre alles liv gjennom banebrytende produkter. \nVi lager gode produkter for å løse din virksomhets problemer." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Vi er et team av engasjerte mennesker som har som mål å forbedre alles liv gjennom banebrytende produkter. \nVi lager gode produkter for å løse din virksomhets problemer." #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "Vi vil gjøre vårt beste for å komme tilbake til deg så snart som mulig." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" msgstr "Nettsted" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "Nettstedsapplikasjoner" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "Nettsted Hjemmeside" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Meny for nettsted" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" msgstr "Navn på nettsted" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" msgstr "Nettsted Kommentarskjema for partnere" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 msgid "Website Path" msgstr "" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" msgstr "Nettsted salg" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Nettsted innstillinger" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 msgid "Website URL" msgstr "Nettsted URL" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" msgstr "Nettsted med veiledning" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Nettstedsmeny" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Nettside meta-beskrivelse" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Nettside meta-stikkord" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Nettside meta-tittel" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Nettsteder" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" msgstr "Nettsteder å oversette" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" msgstr "Vekt: 32.2 gram" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" msgstr "Vekt: 34.0 gram" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" msgstr "Velkommen til ditt nettsted!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" msgstr "" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Well done, you created your homepage." msgstr "Bra jobba, du har opprettet din hjemmeside." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" msgstr "Hvorvidt denne visningen er en mal for nettstedet (fullstendig)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" msgstr "Hvilken maskinvare støtter Odoo Kassesystem - POS - ?" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "While an internet connection is required to start the Point of\n" " Sale, it will stay operational even after a complete disconnection." msgstr "Mens en Internett-tilkobling er nødvendig for å starte kassesystemet - POS - , vil det fortsette å fungere selv etter en fullstendig frakobling." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" " meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n" " synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n" " partners and other people involved in projects or business discussions." msgstr "Med Odoo sin integrerte programvare kan du enkelt administrere møtene dine, planlegge foretningssamtaler, opprette gjentakende møter, synkronisere agendaen din og enkelt holde kontakten med dine kollegaer, partnere og andre mennesker involvert i prosjekter eller forretningsdiskusjoner." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" msgstr "Trevirke" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Skriv et sitat fra en av dine kunder her. \nSitater er en fin måte å bygge tillit til dine produkter eller tjenester." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Skriv et sitat fra en av dine kunder her. \nSitater er en fin måte å bygge tillit til dine produkter eller tjenester." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Skriv et sitat fra en av dine kunder her. \nSitater er en fin måte å bygge tillit til dine produkter eller tjenester." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Skriv et sitat fra en av dine kunder her. \nSitater er en fin måte å bygge tillit til dine produkter eller tjenester." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services. To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "Skriv ett eller to avsnitt som beskriver dine produkter eller tjenester. For å lykkes må innholdet være nyttig for leserne dine." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "Skriv ett eller to avsnitt som beskriver dine produktene, tjenester eller en bestemt funksjon. For å lykkes må innholdet være nyttig for leserne dine." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "Skriv en setning for å overbevise besøkende om budskapet ditt." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," msgstr "Skriv hva kunden ønsker å vite," #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" msgstr "Gulgrønn" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." msgstr "Ja." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "Du er i ferd med å gå inn i oversettelsesmodus." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." msgstr "Du kan avbryte for å gå tilbake til redaktørmodus." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" msgstr "Du kan endre tema når som helst." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" msgstr "Bannertittelen din" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" msgstr "Tittel på nettsted" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" msgstr "Youtube-konto" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" msgstr "alle" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "og evaluere følgende uttrykk:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" msgstr "kant" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." msgstr "kunde for denne funksjonene." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr "som beskriver innholdet på siden." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" msgstr "ikke fortvil" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" msgstr "fabrikkinnstillinger" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." msgstr "funksjonen, i klare ord." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "hvordan siden vil bli oppført på Google" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "Odoo-instans, den" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." msgstr "ikke hva du vil vise." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" msgstr "eller" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" msgstr "eller rediger malen" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." msgstr "eller prøv et nytt tema nedenfor." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" msgstr "per måned" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" msgstr "avrundede hjørner" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" msgstr "nettstedkart-" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." msgstr "stil." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" msgstr "det klassiske grensesnittet i Odoo" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" msgstr "ukjent" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." msgstr "ulagrede endringer vil bli tapt." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "using above suggested keywords" msgstr "ved bruk av foreslåtte stikkord overfor" #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" msgstr "nettsted" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" msgstr "ja" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" msgstr "din hjemmeside" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" msgstr "— eller —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" msgstr "← Forrige"