# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "

\n             Clique para adicionar uma nota pessoal. \n          

\n             Use notas para organizar tarefas pessoais ou notas. Todos \n             notas são privadas; ninguém mais será capaz de vê-los. No entanto \n             você pode compartilhar algumas notas com outras pessoas, convidando seguidores \n             sobre a nota. (Útil para atas de reuniões, especialmente se \n             você ativar o recurso de almofada para os escritos de colaboração). \n          

\n             Você pode personalizar a forma como você processa suas notas / tarefas, adicionando, \n             remover ou modificar colunas. \n           \n " #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Por Categoria de nota pegajosa" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de cores" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Data de realização" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Apagar" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Dobrado por Defeito" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "É um seguidor" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última Actualização por" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última Actualização em" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Mais tarde" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "Conteúdo da nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Etapa da Nota" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Resumo da Nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Etiqueta da Nota" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "Notas / Modo Extravagante" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Dono da etapa da nota." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Nome do Estágio" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Etapa das Notas" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Etapas" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Etapas das Notas" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Etapas dos Utilizadores" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Nome da Etiqueta" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "Esta semana" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens por ler" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "Usar Notas Colaborativas (Etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "Usar formatos extravagantes para as notas" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Usado para ordenar as etapas das notas" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilizadores"