# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 10:46+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" msgstr "Hibridno" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" msgstr "Kompaktno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" msgstr "Zamjnea kompresora od klime" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" msgstr "Broj šasije/motora (VIN/SN number)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service" msgstr "Servis" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" msgstr "Zamjena remena" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" msgstr "Reparacija rotora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" msgstr "Provjera remena" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" msgstr "Snaga vozila u kW" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" msgstr "Zamjena serva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" msgstr "Podaci o kilometraži" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" msgstr "Ima alarm" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" msgstr "Litra" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" msgstr "Otvori izbornik vozila" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fuel Costs" msgstr "Troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" msgstr "Pregled akumulatora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Datum računa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" msgstr "Podaci o točenju goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:659 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" msgstr "Indikativni troškovi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" msgstr "Dijagnostika sustava napajanja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" msgstr "Vrijednost kupljenog vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" msgstr "Zamjena brtve glave" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" msgstr "Servisi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Odredbe i uvjeti" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" msgstr "Vozila sa upozorenjima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" msgstr "Ukupni trošak" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" msgstr "Oboje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" msgstr "Automatski kreirano polje da poveže na roditelja fleet.vehicle.cost" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" msgstr "Zatvori ugovor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" msgstr "Radnja nije dozvoljena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera zraka" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" msgstr "Stariji" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatski mjenjač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" msgstr "i" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Fotografija srednje veličine" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" msgstr "Zamjena lambda sonde" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" msgstr "Tip usluge" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:730 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" msgstr "Obnovi ugovor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " msgstr "Jedinice na brojaču kilometara " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi održavanja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" msgstr "Efektivni troškovi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" msgstr "Popravak i održavanje" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" msgstr "Osoba na koju glasi ugovor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act msgid "" "

\n" " Click to create a new contract. \n" "

\n" " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" " their related services, costs. OpenERP will automatically " "warn\n" " you when some contracts have to be renewed.\n" "

\n" " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Kliknite za stvaranje novog ugovora\n" "

\n" " Upravljanje vašim ugovorima(leasing, osiguranje, isl.) " "uključivo \n" " sa troškovima servisa i održavanja. OpenERP će Vas automatski " "upozoriti kad bude vrijeme za obnavljanje ugovora.\n" "

\n" " Svaki ugovor (npr.: leasing) može uključivati različite usluge " "\n" " (popravci, servisi, osiguranje).\n" "

\n" " " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" msgstr "Tipovi servisa" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" msgstr "Troškovi ugovora" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" msgstr "Evidencija servisa vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" msgstr "Evidencija potrošnje goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "" "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" msgstr "Vozila sa upozorenjima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act msgid "" "

\n" " Click to create a new cost.\n" "

\n" " OpenERP helps you managing the costs for your different\n" " vehicles. Costs are created automatically from services,\n" " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za stvaranje novog troška.\n" "

\n" " OpenERP olakšava upravljanje troškovima za različita \n" " vozila. Troškovi se generiraju automatski iz servisnih " "troškova,\n" " ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i dnevnika potrošnje " "goriva.\n" "

\n" " " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" msgstr "Registracija" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" msgstr "Za zatvoriti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "Vezna oznaka računa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" msgstr "Status ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" msgstr "Ukupni iznos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" msgstr "Zamjena grijača" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" msgstr "Pranje vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" msgstr "Vozač ovog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" msgstr "ostali" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" msgstr "Točenje goriva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" msgstr "Punjenje akumulatora" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" msgstr "Evidencija potrošnje za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" msgstr "Opcije motora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi goriva" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" msgstr "Broj sjedala" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act msgid "" "

\n" " Click to create a vehicule status.\n" "

\n" " You can customize available status to track the evolution " "of\n" " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Cliknite za stvaranje statusa vozila.\n" "

\n" "Možete prilagoditi statuse vozila kako bi pratili razvoj stanja sa vozilima " "\n" "(npr: Aktivan, na popravku, prodan) \n" "

\n" " " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" msgstr "Dnevnik potrošnje goriva" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 #: code:addons/fleet/fleet.py:413 #: code:addons/fleet/fleet.py:417 #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" msgstr "Pregled kočnica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" msgstr "Trenutno stanje vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" msgstr "Ručni mjenjač" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" msgstr "Zamjena ležaja na kotačima" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" msgstr "Benzin" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act msgid "" "

\n" " Click to create a new brand.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Cliknite za stvaranje nove marke vozila\n" "

\n" " " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" msgstr "Početni datum ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" msgstr "Zimske gume" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" msgstr "Datum stvaranja troška" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" msgstr "Troškovi vozila" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" msgstr "Servisi za vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" msgstr "Zamjena termostata grijanja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" "Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za " "kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Završen" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" msgstr "Trošak vezan uz vozilo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" msgstr "Ostalo održavanje" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" msgstr "Iznos ponavljajućeg troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" msgstr "Zamjena mjenjača" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act msgid "" "

\n" " Click to create a new fuel log. \n" "

\n" " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " "can\n" " also filter logs of a particular vehicle using the search\n" " field.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" msgstr "Zadnje stanje kilometara" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" msgstr "Broj vrata" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" msgstr "Datum nabave vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" msgstr "Modeli" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" msgstr "iznos" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" msgstr "Ugovor u tijeku" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Pratitelj" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" msgstr "Konjska snaga" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model,image:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" msgstr "Znak" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" msgstr "Porez na snagu vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" msgstr "Evidencija servisa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" msgstr "Marka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" msgstr "Zamjena termostata" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" msgstr "Grupa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" msgstr "Troškovi goriva po mjesecima" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na " "1024x1024 piksela" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" msgstr "Sva vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" msgstr "Dodatni podaci" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" msgstr "Troškovi servisa po mjesecima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" msgstr "Pomoć" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" msgstr "Cijena po litri" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" msgstr "Vrsta goriva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" msgstr "Zamjnea injektora goriva" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" msgstr "Status vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" msgstr "Zamjena vodene pumpe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" msgstr "Lokacija vozila (garaža, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" msgstr "Zamjnea rotora" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" msgstr "Električni" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" msgstr "Ugovori" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" msgstr "Zamjena kočionih pločica" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" msgstr "Podaci sa kilimetarsata" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" msgstr "Vozač" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" "Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64 " "pixela, sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna " "mala slika." #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" msgstr "Pregled vozila" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" msgstr "Kočnice" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" msgstr "Zamjena alternatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" msgstr "Dijagnostika klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" msgstr "Zamjena pumpe goriva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" msgstr "Vrsta troška" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" msgstr "Zamjena isparivača na klimi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Values Per Month" msgstr "Vrijednosti kilometraže po mjesecima" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act msgid "" "

\n" " Click to create a new model.\n" "

\n" " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " "(Audi).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Kliknite za stvaranje novog modela.\n" "

\n" "Možete definirati više modela ( A3, A4) za svaku marku (Audi).\n" "

\n" " " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act msgid "" "

\n" " Click to create a new vehicle. \n" "

\n" " You will be able to manage your fleet by keeping track of " "the\n" " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " "and\n" " fuel logs associated to each vehicle.\n" "

\n" " OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" " renewed.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknite za kreiranje novog vozila..\n" "

\n" " Biti ćete u mogućnosti upravljati svojom flotom vozila, " "prateći\n" " ugovore, servise, fiksne i varijabilne troškove " "kilometražu\n" " i dnevnike potrošnje za svako vozilo.\n" "

\n" " OpenERP će vas upozoriti kad je vrijeme za servis ili " "registraciju.\n" "

\n" " " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" msgstr "Datum isteka ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" msgstr "Podvrsta troška" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet msgid "" "
\n" "

\n" " Fleet dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" msgstr "Najam vozila (bez poreza)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometri" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" msgstr "Detalji vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" msgstr "Ugovor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" msgstr "Zamjnea akumulatora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" msgstr "Vozila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" msgstr "Milja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" "Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. " "Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od " "početnog datuma." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" msgstr "Emisije plinova" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective msgid "" "

\n" " OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" " Costs are generally created from services and contract and appears " "here.\n" "

\n" "

\n" " Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " "effective\n" " costs, sort them by type and by vehicle.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" msgstr "Vrijednost vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" msgstr "Prevoz" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" msgstr "Kilometarsat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" msgstr "Zamjena guma" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" msgstr "Vrste servisa" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" msgstr "Kupac" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" msgstr "Dobavljači" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" msgstr "Lizing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" msgstr "Dnevnici kilometraže" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" msgstr "Datum nabave" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" msgstr "Grupa troškova" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" msgstr "Ljetne gume" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" msgstr "Ima ugovor za obnoviti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" msgstr "Zamjena ulja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" msgstr "Mala slika" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" msgstr "Model vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" msgstr "Optika kotača" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" msgstr "Kupljen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act msgid "" "

\n" " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" " You can also show odometer value for a particular vehicle " "using\n" " the search field.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovdje možete dodati različite unose za stanje " "kilometraže za sva vozila.\n" " Možete također prikazati vrijednost " "kilometraže za pojedino vozilo \n" " koristeći polje pretrage\n" "

\n" " " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" msgstr "Marka vozila" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" msgstr "Osnovna svojstva" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" msgstr "Zamjena brtve ispuha" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" msgstr "Zamjena filtera na prijenosu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" msgstr "Zamjensko vozilo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" msgstr "U tijeku" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" msgstr "Model" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" msgstr "Troškovi po mjesecima" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" msgstr "Putni pomoćnik" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" msgstr "Snaga (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" msgstr "Zamjena isparivača klime" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" msgstr "Zamjena antifriza" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" msgstr "Pojedinosti troška" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" msgstr "Pojedinosti ugovora" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" msgstr "Vozilo od zaposlenika" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" msgstr "Automatski generirano" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" msgstr "Gorivo" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" msgstr "Naziv stanja već postoji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" msgstr "Popravak hladnjaka" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" msgstr "Datum upozorenja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" msgstr "Dodatna svojstva" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" msgstr "Mjesečni troškovi ugovora" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" msgstr "Ugovori za vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" msgstr "Naziv marke vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" msgstr "Zamjena serva volana" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" msgstr "Vozilo %s je dodano u flotu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" msgstr "Cijena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" msgstr "Stanje kilometraže" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" msgstr "Vozilo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" msgstr "Uključene usluge" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "" "

\n" " Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " "to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " "renew.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ovdje su prikazana vozila za koje jedan ili više ugovora treba " "obnovivti. Ukoliko vidite ovu poruku, nema ugovora koje treba obnavljati.\n" "

\n" " " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" msgstr "Zamjena katalizatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" msgstr "Kilometarsat vozila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" msgstr "Popravljanje" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" msgstr "Analiza troškova" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Referenca ugovora" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 #: field:fleet.vehicle,name:0 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 #: field:fleet.vehicle.model,name:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" msgstr "Broj vrata vozila" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" msgstr "Prijenos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" msgstr "Broj šasije" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" msgstr "Boja vozila" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act msgid "" "

\n" " Click to create a new service entry. \n" "

\n" " OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" " repair, fixed maintenance, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" msgstr "Emisija CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" msgstr "Evidencija ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" msgstr "Troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" msgstr "Troškovi ugovora po mjesecima" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" msgstr "Zamjena svjećica" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" msgstr "Informacije o vozilu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" msgstr "CO2 emisija vozila" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" msgstr "Zamjena brisača" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" msgstr "Generirani troškovi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" msgstr "Boja" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act msgid "" "

\n" " Click to create a new type of service.\n" "

\n" " Each service can used in contracts, as a standalone service " "or both.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Services Costs" msgstr "Troškovi servisa" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" msgstr "Broj sjedala u vozilu" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" msgstr "Voditelj" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" msgstr "Trošak" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" msgstr "Zamjena startera" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" msgstr "Registracija oznaka vozila" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" msgstr "Sadrži drugi mogući status leasing ugovora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" msgstr "Samo za internu upotrebu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr ""